background image

los únicos tendederos paraguas (patente JUWEL) que integran una funda protectora de tejido 

sintético resistente a la intemperie que se retrae al interior del tubo del soporte cuando el tendedero 

paraguas está en uso. Para que en ningún momento se pueda producir un fallo de funcionamiento 

en la retracción o extracción de la funda protectora, ésta se realiza sin ningún tipo de mecánica 

de muelle por medio de un contrapeso fijado en el extremo de la funda protectora. La retracción 

puede ser más rápida o lenta en función de la temperatura y, con ello, de la rigidez del tejido. 

Si hace mucho frío, es recomendable empujar la funda protectora hacia arriba desde el extremo 

inferior durante la retracción al interior del tubo del soporte; de este modo, la funda protectora 

no se puede enrollar o atascar de ninguna forma.

Le rogamos que transporte su tendedero paraguas con la funda protectora extraída, esto asegura 

el contrapeso y, además, las cuerdas se fijan en su posición correcta.
1.) Casquillo de suelo enroscable con distanciador: Monte la tapa. Con ayuda de un palo de 

escoba o similar (no forma parte del suministro) puede introducir y apretar en el suelo el casquillo 

de suelo enroscable en el lugar previsto para ello, hasta que el anillo superior quede lo máximo 

posible a ras del suelo. Retire cualquier tierra que eventualmente haya penetrado en el casquillo 

de suelo e inserte completamente el distanciador que forma parte del suministro en el casquillo 

de suelo. En caso de que el suelo no fuera apto (demasiado pedregoso o arenoso), excave un agu-

jero con un ø de aprox. 40 cm y recubra el casquillo de suelo con cemento. Coloque el tendedero 

paraguas en el casquillo de suelo antes de que se inicie el endurecimiento del cemento y calibre 

el mismo verticalmente con ayuda de un nivel. Atención: Los taladros situados en el extremo 

inferior se deben tapar con papel de periódico para mantener los orificios libres de cemento y 

permitir que el agua pueda salir hacia abajo.
2.) Ajuste de altura: Liberando el botón superior puede ajustar la altura del tendedero paraguas 

en el tubo del soporte y adaptarlo a su altura de trabajo deseada.
3.) Abrir el tendedero: Suelte los 4 brazos encajados en la pieza superior en forma de estrella. 

Levante la palanca manejable con una sola mano, llévela hacia arriba y deje encajar la palanca en 

la pieza fijada en el brazo principal. ¡No debe soltarla simplemente! ¡Ya está listo! 

ATENCIÓN: La palanca en posición no fijada dispone de una fuerte tensión – no debe soltarla 

simplemente – ¡ Peligro de lesiones!

ATENCIÓN: mediante este nuevo mecanismo de abertura, usted puede producir grandes fuerzas 

de tensado con poca fuerza manual. Rogamos que no lo abra con fuerza ni lo tense demasiado, 

pues en caso de sobrecarga se podrían dañar los brazos.
4.) Cerrar el tendedero: Para volver a cerrar el tendedero después de su uso, empuje el cierre 

rojo en el asidero de la palanca hacia arriba y deje deslizar la palanca lentamente hacia abajo. 

¡No debe soltarla simplemente! 
5.) Bajar la funda de protección: Para bajar la funda de protección, el tendedero debe estar cerrado 

y los brazos deben estar enclavados en la pieza superior en forma de estrella. De esta forma, la 

funda puede deslizarse fácilmente de la tolva por encima de los brazos – tirando suavemente y sin 

aplicar fuerza en ningún momento. Para cubrir el tendedero, tire de los dos pomos –en lo posible 

verticalmente– hacia abajo hasta que la funda protectora cubra los brazos en toda su longitud.
6.) Fijación de la funda protectora: A continuación, fije la funda colgando uno de los bloqueos de 

la cuerda en el pasador inferior. Para abrir la funda protectora simplemente vuelva de descolgarlo. 

De esta forma la funda se vuelve a retraer automáticamente al interior del tubo de soporte y el 

tendedero paraguas está listo para su apertura.
7.) Si después de un uso prolongado durante muchos años fuera necesario sustituir la funda, lo 

puede hacer fácilmente de la siguiente forma: tire de la funda con el contrapeso en su extremo hacia 

arriba para sacarlo del tubo del soporte y sustitúyala según las instrucciones de montaje adjuntas.
8.) Retensar las cuerdas del tendedero: En caso de que la cuerda para tender se hubiese aflojado 

después de un uso prolongado, se puede retensar mediante un reajuste de la cuerda de tensión. La 

cuerda de tensión, colgada en la posición más baja (en el elemento para retensar, ubicado en la 

pieza en forma de estrella superior), puede ser enganchada un punto más arriba.
¡ATENCIÓN! Incline el tendedero paraguas solamente cuando la cubierta protectora esté 

bajada, de lo contrario el peso que retrae la cubierta puede salirse. ¡Peligro de lesiones!

N – Bruksanvisning

Vi takker for at De har bestemt Dem for et JUWEL produkt. Vi ber Dem om å følge etterfølgen-

de bruksanvisning: For å garantere Dem en ren klessnor hver gang De henger opp vasketøy er 

JUWEL som eneste tørkestativer (JUWEL pat.) utstyrt med et integrert beskyttelseshylster av 

værbestandig syntetikstoff som trekkes inn i det stående røret når tørkestativet er i bruk. For at 

det ikke på noe tidspunkt kan oppstå en feilfunksjon i forbindelse med at beskyttelseshylsteret 

trekkes inn eller ut, drives dette uten noen som helst fjærmekanikk ved hjelp av et lodd ved enden 

av beskyttelseshylsteret. Avhengig av temperaturen og dermed også av hvor stivt materialet er 

går inntrekkingen litt fortere eller langsommere. Er det veldig kaldt, er det å anbefale å skyve 

beskyttelseshylsteret ved den nedre enden lett oppover når dette trekkes inn i det stående røret. 

Ikke under noen omstendighet kan beskyttelseshylsteret floke seg eller klemme seg fast.

Transport: Vennligst transporter tørkestativet med beskyttelseshylsteret trukket ned. På denne 

måten er loddet sikret og dessuten fikseres snorene i riktig posisjon.
1.) Skru-jordhylse med avstandsstykke: Monter dekslet. Nå kan du skru jordhylsen inn på den 

valgte plassen ved hjelp av et kosteskaft eller lignende (ikke med i leveringen), inntil den øverste 

ringen muligst er i plan med jorden. Fjern eventuell jord fra jordhylsen og skyv medleverte 

avstandsstykke helt inn i jordhylsen. Dersom jorden ikke er egnet (for mye stein eller sand), 

graver du et hull med ca. 40 cm Ø og støp inn jordhylsen i betong. Før betongen herdes skal 

tørkestativet settes inn i jordhylsen og kontrolleres for loddrett posisjon med vaterpass. Obs: 

boringer på nedre ende må tildekkes med avispapir, slik at det ikke kommer betong i hullene og 

slik at vann kan renne ut nedover.
2.)  Hřydeinnstilling:  Ved  å  lřse  den  řvre  grepstasten  kan  De  på  det  stående  rřret  justere 

třrkestativet i hřyden, og på denne måten ideelt tilpasse dette til den arbeidshřyden De řnsker. 
3.) Åpning av tørkestativet: De 4 armene løsnes fra låsingen i øvre stjernedel. Hev enhånds-armen, 

klaff den opp og la armen låses i den delen på hovedarmen, ikke slipp! Ferdig! OBS! Armen har 

stor spenning i ikke fiksert posisjon – ikke slipp – fare for skader! Obs!. Med denne nye åpnings-

mekanikken kan du med liten kraft oppnå høy spennings-effekt. Bruk ikke makt hhv. spenn for 

hardt. Ved overbelastning kan armene skades.
4.) Lukking av tørkestativet: For å lukke tørkestativet etter bruk, trykker du den røde låsen på 

armgrepet oppover og lar armen langsomt gli ned. Ikke slipp!
5.) Nedtrekking av beskyttelseshylster: For nedtrekking av beskyttelseshylsteret må tørkestativet 

være lukket og armene låst i øvre stjernedel. Nå kan hylsteret gli lett ut av trakten over armene – 

med lett trekk, bruk aldri makt. For tildekking trekker du i begge grepskulene muligst loddrett 

nedover, inntil beskyttelseshylsteret er trukket over hele armlengdene.
6.) Sikring av beskyttelseshylsteret: Fest nå hylsteret ved å henge inn en av sperreanordningene 

på nedre skyver. For åpning henges den ganske enkelt av. Hylsteret blir nå automatisk trukket inn 

i standrøret – tørkestativet er klart for oppspenning.
7.) Hvis det etter mange års bruk skulle være nødvendig å skifte ut hylsteret, så er dette til en 

hver tid mulig uten vanskelighet. Til dette trekkes hylsteret samt det loddet som er festet til dette 

oppover og ut av det stående røret og skiftes ut i henhold til vedlagte monteringshenvisning.
8.) Etterstramming av klessnor: Dersom snoren etter lengre bruk er løsnet kan den etterjusteres 

med oppspenningssnoren. Oppspenningssnoren, som er innhengt i nederste posisjon (på etter-

spenningselementet i øvre stjernedel) kan innhenges i en utsparing lenger opp.
OBS: Tørkestativet må bare bøyes når beskyttelseshylsteret er trukket ned, ellers kan loddet 

som trekker inn beskyttelseshylsteret falle ut fare for skader!!

SF – Käyttöohjeet

Kiitos, että valitsit JUWEL tuotteen. Noudata sen käytössä seuraavia käyttöohjeita. Nyt voit ripustaa 

pyykin aina puhtaalle narulle, sillä JUWEL pyykinkuivaustelineet on ainoina kuivaustelineinä 

(JUWEL pat.) varustettu säätä kestävästä synteettisestä kankaasta valmistetulla suojahupulla. 

Kun kuivausteline ei ole käytössä, suojus vedetään sisään telineen jalustaputkeen.

Suojahuppu vedetään jalustaputken sisään ilman jousimekaniikkaa vain suojahupun päähän 

ripustetulla painolla. Näin vältytään kaikilta toimintohäiriöiltä huppua sisäänvedettäessä. Läm-

pötilasta ja näin kankaan jäykkyydestä riippuen sisäänveto sujuu nopeammin tai hitaammin. 

Erittäin kylmässä säässä on suositeltavaa auttaa putkeen viemistä kevyesti alhaalta työntämällä 

suojahuppu ei tällöin missään tapauksessa voi kiertyä tai juuttua kiinni. 

Kuljeta pyykinkuivausteline aina suojahuppu alasvedettynä, näin paino on suojattu ja narut 

kiinnittyneet oikeaan asentoon.
1.) Kierrettävä maaputki välikappaleella: Asenna putken kansi paikoilleen. Nyt voit kiertää 

maaputken maahan sille varattuun paikkaan harjanvarrella (ei kuulu toimitukseen) tai vastaavalla 

kunnes ylimmäinen rengas on mahdollisemman tarkasti maan kanssa samassa tasossa. Tyhjennä 

maaputkesta siihen mahdollisesti tunkeutunut maa ja työnnä toimitukseen kuuluva välikappale 

maaputkeen. Ellei maaperä ole sopiva (liian kivinen tai liian hiekkainen), kaiva noin Ø40 cm reikä 

ja betonoi maaputki siihen. Pistä pyykinkuivausteline maaputkeen ennen betonin kovettumista ja 

tarkista vesivaa’alla, että se on pystyssä. Huomio: peitä reikien alaosa sanomalehtipaperilla niin, 

ettei reikiin jää betonia eikä vesi voi valua alas.
2.) Korkeussäätö: Kun vapautat ylemmän painikkeen, voit säätää telineen korkeuden ja sovittaa 

sen näin haluamasi ripustuskorkeuden mukaan. 
3.) Pyykinkuivaustelineen avaus: Avaa 4 vartta kiinnityksistään ylemmällä tähtikappaleella. 

Nosta yhden käden vipua, käännä tämä ylös ja anna vivun lukkiutua päävarrelle a asennettuun 

osaan. Älä päästä heti irti! Valmis!

HUOMIO! Vipu on lukkiutuneena jännitteen alainen - älä päästä heti irti - loukkaantumisvaara!

Huomio: tällä uudella avausmekaniikalla voit vähäisellä käsivoimalla aikaansaada moitteetto-

man kiristyksen. Älä käytä avaamiseen väkivaltaa tai kiristä liian kireälle, pingotinvarret voivat 

vaurioitua ylikuormitettaessa.
4.) Pyykinkuivaustelineen sulkeminen: Sulje pyykinkuivausteline käytön jälkeen painamalla 

vivun kahvalla olevaa punaista lukkoa ylöspäin ja anna vivun liukua hitaasti alaspäin. Älä päästä 

nopeasti irti!
5.) Suojahupun alasveto: Suojahuppua alasvedettäessä pyykinkuivaustelineen tulisi olla sul-

jettu ja varret lukittu ylimpään tähtiosaan, näin huppu voi liukua kevyesti pois pingotinvarsilta 

– vedä kevyesti, älä käytä koskaan väkivaltaa. Kun haluat peittää pyykinkuivaustelineen, vedä 

kummastakin kahvasta - mahdollisimman pystysuoraan alas – kunnes suojahuppu on kokonaan 

pingotinvarsien päällä. 
6.) Suojahupun varmistus: Kiinnitä suojahuppu nyt ripustamalla jokin narun lukituksista 

alempaan tähtikappaleeseen. Avaus tapahtuu vain avaamalla ripustus. Suojahuppu vedetään nyt 

automaattisesti jalustaputken sisään – pyykinkuivausteline on käyttövalmis.
7.) Jos vuosien käytön aikana tulee tarpeelliseksi vaihtaa suojus, se on aivan yksinkertaista. Vedä 

suojus siihen kiinnitettyine painoineen jalustaputkesta ja vaihda se oheisen käyttöohjeen mukaisesti.
8.) Pyykkinarun jälkikiristys: Jos pyykkinaru on pitemmän käytön jälkeen löystynyt, voit jäl-

kikiristää sen kiristysnarua säätämällä. Voit ripustaa kiristysnarun, joka on ripustettu alimpaan 

asentoon (jälkikiristyselementillä ylemmällä tähtikappaleella), yhtä lovea ylemmäs.
HUOMIO: Kallista pyykinkuivaustelinettä vain, kun suojahuppu on vedetty pois, muuten 

suojahupun paino voi pudota ulos loukkaantumisvaara!

S – Bruksanvisning

Vi tackar för att du har valt en JUWEL-produkt. Var god beakta efterföljande bruksanvisning: 

För att kunna garantera att linorna är rena varje gång du hänger upp tvätt är JUWEL som enda 

torkställningar (JUWEL Pat.) utrustade med ett integrerat skyddshölje av väderbeständig syn-

tetvävnad som dras in i fotröret när torkställningen används. För att det aldrig någonsin skall 

uppstå några funktionsstörningar när skyddshöljet dras in eller ut manövreras denna utan någon 

som helst fjädermekanik med en vikt i änden av skyddshöljet. Beroende på temperatur och så-

ledes på hur pass stel vävnaden är går det snabbare eller långsammare att dra in den. Om det är 

mycket kallt är det att rekommendera att skjuta skyddshöljet i den nedre änden något uppåt när 

det dras in i fotröret under inga omständigheter kan skyddshöljet trasslas in eller komma i kläm.

Transportera torkställningen med neddraget skyddshölje, då säkras vikten och dessutom fixeras 

linorna i sin riktiga position. 
1.) Markhylsa med distansstycke: Montera locket. Nu kan du vrida in markhylsan i marken på 

avsedd uppställningsplats med hjälp av ett kvastskaft eller liknande (ingår inte i leveransen) tills 

den översta ringen är i plan med marken. Ta bort eventuell jord som kommit in i markhylsan och 

skjut in det medlevererade distansstycket helt i markhylsan. Om marken inte är lämplig (för stenig 

eller sandig) gräver du upp ett hål som är ca 40 cm i diameter och lägger markhylsan i betong. 

Placera torkvindan i markhylsan innan betongen härdats och kontrollera med ett vattenpass att 

den står lodrätt. Observera att hålet i nedre änden skall täckas med tidningspapper så att hålen 

hålls fria från betong och så att vatten kan rinna ut nedåt.
2.) Höjdinställningen: Genom att lossa den övre handtagsspaken, kan torkställningen justeras 

i höjd i fotröret och anpassas individuellt till önskad arbetshöjd. 
3.) Öppna torkvindan: Lossa de fyra armarna ur spärren på den övre stjärndelen. Lyft en-

Содержание Novaplus 600 Lift

Страница 1: ...90 90 40 cm Beton 90 90 1 4 5 3 2 Intelligente Produkte f r Garten Haushalt Novaplus 600 Lift Art Nr 30091...

Страница 2: ...hgespanntwerden DieAufspann schnur welcheinderunterstenPosition amNachspannelementbeimoberenSternteil eingeh ngt ist k nnen Sie eine Ausnehmung weiter oben wieder einh ngen ACHTUNG W schespinne nur da...

Страница 3: ...era superiore e quindi spostarla fino all altezza desiderata 3 Apertura del ragno stendibiancheria Sbloccare le 4 braccia dal rispettivo ancoraggio in corrispondenza dell elemento a stella superiore S...

Страница 4: ...gs effekt Bruk ikke makt hhv spenn for hardt Ved overbelastning kan armene skades 4 Lukking av t rkestativet For lukke t rkestativet etter bruk trykker du den r de l sen p armgrepet oppover og lar arm...

Страница 5: ...za titna ovojnica ni u kojem slu aju ne mo e usukati ili zaglaviti Svojesu ilozarubljeprevozitesaza titnomovojnicompovu enompremadolje Timeseosigurava uteg a konopac se fiksira u svojemu pravom polo...

Страница 6: ...wielk si r k wyzwoli du e si y naci gu Nie nale y otwiera przemoc lub zbyt mocno naci ga gdy ramiona mog zosta uszkodzone w razie przeci enia 4 Zamykanie suszarki ogrodowej Aby zamkn suszark po zako c...

Страница 7: ...rt dolog hogy a v d ponyva sszecsavarodjon vagy beakadjon A sz r t p kot mindig leh zott v d ponyv val k rj k mozd tani vagy sz ll tani mert a s ly ez ltal van biztos tott helyzetben s a k telek a hel...

Страница 8: ...B Hylsteret tr s inn i ringen og sl s ca 6 cm tilbake Detalj C Ringen med hylsteret trykkes inn i loddet til ringen l ses SF Pyykinkuivaustelineen suojahupun vaihto Osat 1 Varasuoja 1 Muovirengas 1 Pa...

Страница 9: ...i inklusive Beigabe des Kaufbelegs und Beschreibung des Defektes an JUWEL H W ster GmbH A 6460 Imst Industriezone 19 Tel 05412 69400 Fax 05412 64838 oder D 82467 Garmisch Partenkirchen Bahnhofstra e 3...

Страница 10: ...nni Badare ad un carico uniforme Non appendere la biancheria in caso di vento forte Badare a che i bambini non utilizzino il ragno stendibiancheria come attrezzo ginnico oppure come giostra Posizionar...

Отзывы: