background image

 

 

Safety warnings and tool installation 
Sicherheitshinweise und Inbetriebnahme

 

Säkerhetsvarningar och installation 

Instructions de sécurité et mise en service

 

 

Read these warnings to prevent injuries to your-
self and to bystanders. 

 

Refer to the sections 

Tool use, Maintenance 

and 

Elimination of malfunctions 

for additional infor-

mation

D

  Bitte diese Sicherheitswarnungen lesen um Un-

fälle für Sie und Zuschauer zu vermeiden. 

 

Weitere Information finden Sie in den  Abschnit-
ten

 Bedienung, Wartung 

und 

Beseitigung von 

Störungen

.

 

 
 

"

 

S

  Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig 

själv eller åskådare. 

 

För ytterligare information se avsnitten 

Använd-

ning,Underhåll 

och 

Felsökning

 

F

  Lisez ces instructions de sécurité pour éviter des 

accidents pour vous même et les spectateurs. 

 

Pour information complémentaire, voyez les sec-
tions 

Emploi, Entretien 

et 

Elimination de déran-

gements

.

 

E

 

Never

 use oxygen, combustible gases, CO

2

steam or high pressure gas tanks as power sources 
for this tool; the tool may explode and cause 
serious injury. 

 

Use only dry, clean, pressure regulated com-
pressed air to drive the tool. 

D

 

Niemals

 Sauerstoff, Brenngase, CO

2

 oder 

Hochdruckgase als Energiequelle für dieses Gerät 
benutzen; dies kann zu Explosionsverletzungen 
führen. 

  Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine, 

geregelte Druckluft

 

 

 

S

 Använd 

aldrig

 syrgas, brännbart gas, CO

2

, ånga 

eller gas från högtryckstuber för att driva detta 
verktyg; det kan då explodera och förorsaka svåra 
skador

 

Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till 
verktyget. 

F

 N’utilisez 

jamais

 d’oxygène, de gaz inflammable, 

CO

2

, ou de gaz haute pression pour cet outil. Ils 

peuvent causer une explosion et des accidents 
graves. 

 

Utilisez seulement d’air comprimé sec, pur et 
réglé.

 

E

  To prevent eye injuries, eye protection must  al-

ways be worn by the operator and others in the 
work area. Always use other personal protection 
equipment as required, such as ear protection, 
hard hats, etc. 

D

  Achten Sie darauf, daß Sie und die anderen Per-

sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während 
der Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen  und 
anderen

 Sicherheitseinrichtungen tragen.

 

 

 

S

  För att undvika synskador bör operatören och 

andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd. 
Vid behov bör också hörselskydd och eventuell 
annan personlig skyddsutrustning användas

 

F

  Faites attention à ce que les personnes se trouvant 

à proximité de l’outil et ceux qui s’en servent, 
portent des lunettes de sécurité et toute autre 
protection nécessaire.

 

E Never

 use a defective tool. Make sure that the 

trigger operates properly and that all screws and 
nuts are securely tightened at all times. 

 Do 

not

 modify the tool. 

D

 Benutzen 

Sie 

niemals

 ein defektes Gerät. Achten 

Sie darauf, daß der Abzug richtig funktioniert und 
daß alle Schrauben und Muttern fest angezogen 
sind. 

 Nehmen 

Sie 

niemals

 Änderungen am Gerät vor.

 

?

 

S

 Använd 

aldrig

 ett defekt verktyg. Kontrollera 

dagligen att avtryckaren fungerar korrekt, och att 
alla skruvar och muttrar är säkert åtdragna. 

 Det 

är 

förbjudet

 att modifiera verktyget. 

N’utilisez 

jamais

 un outil défectueux. Faites 

attention à ce que la détente fonctionne parfai-
tement et que toutes les vis et tous les écrous 
soient bien serrés. 

 N’apportez 

jamais

 aucune modification à l’outil

 

E

  Always disconnect the tool from the air supply 

and empty the magazine when making a break or 
ending work, when servicing the tool or elimi-
nating malfunctions.  

 

Never leave a loaded tool unattended.

 

D

  Kuppeln Sie immer die Druckluftzufuhr ab und 

entleeren Sie das Magazin bei Arbeitspausen, 
Arbeitende, beim Beheben von Störungen und bei 
Wartung und Reparaturen. 

 

Niemals ein geladenes Gerät unbeaufsichtigt 
lassen.

 

 

 

S

  Koppla alltid bort verktyget från tryckluften och 

töm magasinet vid arbetspauser, vid arbetets slut, 
vid avhjälpande av störningar och vid underhåll 
och reparation  

 

Lämna aldrig ett laddat verktyg utan tillsyn.

 

F

  L’outil est à déraccorder de l’air comprimé et son 

magasin à vider à l’arrêt et en fin du travail, pour 
l’élimination de dérangements et pour des travaux 
d’entretien et de réparation. 

 

Ne laissez jamais traîner un outil chargé sans 
surveillance.

 

 

CO

2

 

Oxy

 

Содержание JK20T

Страница 1: ...rafeuse pince pneumatique JK20T Josef Kihlberg AB Box 126 S 544 22 Hjo Sweden 118860 Telephone 46 0 503 328 00 Telefax 46 0 503 328 01 April 2001 www kihlberg se e mail reception kihlberg se Operating Instructions E Bruksanvisning S Betriebsanleitung D Notice d emploi F 118859 ...

Страница 2: ... kennen und befolgen die einschlägigen Sicherheitsvorschriften der Behörden und Berufsgenossenschaften eingehalten werden L employeur doit s assurer que cette Notice d emploi et les matières annexées soient à la disposition de toute personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette notice et ses matières ajoutées les instructions de sécurité ...

Страница 3: ...aß Sie und die anderen Per sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während der Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen und anderen Sicherheitseinrichtungen tragen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à...

Страница 4: ...Gerät bei Ent kupplung automatisch entlüftet 6 mm 1 4 S Koppla verktyget till tryckluftsystemet innan klammer laddas Det högsta tillåtna lufttrycket är 7 bar Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsni...

Страница 5: ...t drive staples at too steep an angle or too close to the edge of the work the fastener might fly free and hurt someone D Setzen Sie das Gerät immer fest auf das Werk stück an Niemals versuchen Klammern in sehr harte oder spröde Materialien einzutreiben Achten Sie darauf daß das Gerät niemals zu dicht an die Kante oder schräg aufgesetzt wird um das Abprallen von Klammern zu vermeiden S Placera myn...

Страница 6: ...erhåll av verktyget påbörjas F Avant de commencer l entretien déraccordez l outil du réseau d air videz le magasin et lisez la section Instructions de sécurité et mise en service E Check the proper functioning of all safety devices daily Make especially sure that the trigger moves freely without binding or sticking all screws and nuts are securely tightened D Prüfen Sie täglich ob alle Sicherheits...

Страница 7: ...No de commande 184943 Elimination of malfunctions Beseitigung von Störungen Avhjälpande av störningar Elimination de dérangements E You may obtain a trouble shooting chart and repair instructions from your local dealer or order them from the manufacturer D Sie können ein Fehlersuche Schema und Repa raturanweisungen von Ihrem Händler bekommen oder bei dem Hersteller bestellen S Ett felsökningsschem...

Страница 8: ...Spare parts drawing 118542 Reservdelsritning Ersatzteilzeichnung Dessin pièces de rechange JK20T779 JK20T779L JOSEF KIHLBERG AB S 544 22 HJO SWEDEN Repair Kit 143057 Oring Kit 143056 A B ...

Страница 9: ...ton Verschlussbolzen Piston de blocage 1 39 135527 Dörr kompl Dorr assy Vorderplatte kpl Porte compl ete 1 40 972030 O ring O ring O ring Joint toriqe 1 41 972039 1 42 191084 Ventilhylsa Valve cage Ventilkolben Cage de valve 1 43 173066 Fjäder Spring Ventilfeder Ressort 1 44 972031 O ring O ring O ring Joint torique 1 45 191085 Ventilspindel Valve stem Ventilkolben Cage de valve 1 46 972040 O ring...

Страница 10: ...Spare parts drawing 118438 Reservdelsritning Ersatzteilzeichnung Dessin pièces de rechange JK20T777L JOSEF KIHLBERG AB S 544 22 HJO SWEDEN Repair Kit 143058 Oring Kit 143056 A B ...

Страница 11: ...orte 1 36 175002 Dörrfjäder Door spring Feder Ressort de porte 2 37 147057 Bricka Washer Scheibe Rondelle 1 38 160050 Låskolv Lock piston Verschlussbolzen Piston de blocage 1 39 135527 Dörr kompl Dorr assy Vorderplatte kpl Porte compl ete 1 40 972030 O ring O ring O ring Joint toriqe 1 41 972039 1 42 191084 Ventilhylsa Valve cage Ventilkolben Cage de valve 1 43 173066 Fjäder Spring Ventilfeder Res...

Страница 12: ...en Teil SICHERHEITS l outil à l alimentaion en air compremé HINWEISE UND INBETRIEBNAHME et lors de toute intervention de réparation sorgfältig durchlesen ou d entretien Technical data Height Length Width Weight Staples Length Magazine capacity Tekniska data Höjd Längd Bredd Vikt Klammer Längd Magasinskapacitet Technische daten Höhe Länge Breite Gewicht Klammern Länge Magazinkapazität Caract techni...

Страница 13: ...ksnivå vid operatörsplatsen för enstaka förlopp Maximaler A Messflächen Impulsschalldruckpegel Niveau de pression acoustique pour un éveènement élèmentaire pondéré A A weighted single event sound power level LWAd 1s 96dB Deklarerad A vägd ljudeffektnivå för enstaka förlopp Maximaler A Impulsschalleistungspegel Niveau de puissance acoustique pour un événement élémentaire pondéré A C weighted peak e...

Страница 14: ...erg Box 126 544 22 Hjo försäkrar härmed att alla varianter av följande verktygstyper JK20 JK21 JK24 JK32 JK35 JK45 561 561PN R555 JK1219 är tillverkade enl följande standard EN 292 Del 1 2 från 1991 och följer bestämmelserna enl direktiv 89 392 EEC från 1989 ...

Страница 15: ...dass alle responsibility that all responsabilité que toutes Varianten der Baureihen versions of the toollines les variantes du series JK20 JK21 JK24 JK32 JK35 JK45 561 561PN R555 JK1219 auf die sich diese Erklärung to which this declaration auquel se réfère cette dé bezieht übereinstimmt mit relates on is in conformity claration est conforme à der Norm with the following la norme standard EN 292 T...

Отзывы: