6
Maintenance of the tool
(cont.)
Wartung des Gerätes
(Vorts.)
(Forts.)
Verktygsunderhåll
(cont.)
Entretien de l’outil
E Check of the stapling head bearing
Upon delivery, the stapling head bearing is tight but
easily movable. Having been used for a while, the bear-
ing is worn in and has to be adjusted. Thereafter, check
from time to time that it is not loose.
D Kontrolle des Heftkopflagers
Bei Auslieferung ist das Heftkopflager ohne Spiel, aber
leicht zu bewegen. Nach gewisser Betriebsdauer ist das
Lager eingelaufen und soll nachjustiert werden. Danach
ist dann und wann zu kontrollieren, daß es nicht zu viel
Spiel hat
.
S Kontroll av häfthuvudets lagring
Vid leverans är häfthuvudets lagring glappfri men lätt-
rörlig. Efter någon tids drift har lagret slitit in sig och
måste efterjusteras. Kontrollera sedan emellanåt att inte
glapp uppstått i lagringen.
F Contrôle du palier de la tête d’agrafage
A la livraison le palier n’a pas du jeu, mais peut bouger
facilement. Après un certain temps de rodage le palier
est en besoin de contrôle et d’ajustement. Puis, on faut
vérifier de temps en temps que le jeu ne devient pas
excessif.
E Adjustment of stapling head
bearing
Loosen
nut
①
and screw
③
. Tighten
screw
②
to obtain just enough play.
Lock with nut
①
and screw
③
.
D Justierung des Heftkopflagers
Mutter
①
und Schraube
③
lösen.
Schraube
②
festziehen, biß richtiges
Spiel – nicht zu viel oder zu wenig –
erhalten ist. Arretieren mit Mutter
①
und Schraube
③
.
S Justering av häfthuvuds lagring
Lossa
mutter
①
och skruv
③
. Drag åt
skruv
②
tills lagom glapp erhålles.
Lås med mutter
①
och skruv
③
.
F Ajustement du palier de la tête
d’agrafage
Desserrez
l’écrou
①
et la vis
③
. Ser-
rez la vis
②
, jusqu’à le jeu propre –
pas de trop, pas trop peu – est obte-
nu. Bloquez en resserrant l’écrou
①
et la vis
③
.
E Changing the feeder spring in
the stapling head
Push out tension pin
①
and re-
move the spring
②
. Unhook the
spring from the staple pusher
③
.
Mount a new spring in reverse
order.
D Ersetzen der Magazinfeder im
Heftkopf
Den
Spannstift
①
heraus treiben
und die Feder
②
entfernen. Die
Feder am Schieberkloben
③
aus-
haken. Eine neue Feder in umge-
kehrter Reihenfolge montieren.
S Byte av frammatarfjäder i
häfthuvudet
Slå ut spännstift
①
och ta bort
fjäderrullen
②
. Kroka ur fjädern vid
frammataren
③
. Montera en ny fjäder
i omvänd ordning
F Changement du ressort magasin à
la tête d’agrafage
Démontez la goupille
①
et puis
enlevez le ressort
②
. Décrochez le
ressort du poussoir
③
. Montez un res-
sort neuf à l’inverse de la suite
mentionnée.
E Changing the return spring on
stapling head 561
Loosen
both
screws
①
. Split the
head and exchange the springs
②
.
Assemble in reverse order.
D Tausch der Rückzugfeder am
Heftkopf
561
Die
zwei
Schrauben
①
lösen. Den
Heftkopf auseinander ziehen und die
Federn
②
wechseln. Die Teile dann
in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
S Byte av returfjäder i häfthuvud
561
Lossa de två skruvarna
①
. Drag isär
häfthuvudet och byt fjädrarna
②
.
Montera i omvänd ordning.
F Changement des ressorts de re-
tour à la tête d’agrafage 561
Desserrez les deux vis
①
. Séparez la
tête et changez les ressorts
②
.
Remontez les pièces à l’inverse de la
suite mentionnée
.
3
1
2