background image

16

Maintenance

Always remove the spark plug lead

 before repair, cleaning or 

main te nance work.  After 5 hours running time, tighten screws 
and nuts.  Check the oil.  The 

spark plug

 must be 

at the highest 

point

 on the mower when it is tilted up.

Wartung

Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab

, bevor Sie mit 

der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.  
Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern 
überprüfen.  Ölstand kontrollieren.  Wenn der Rasenmäher 
gekippt wird, müssen sich 

die Zündkerze an der höchsten 

Stelle 

befi nden. 

Entretien

Toujours debrancher la bougie 

avant réparation nettoyage 

entretien.  Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous.  
Vérifi er l'huile.  Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut 
que la 

bougie

 occupent la position 

la plus élevée

.

Inspeccion

Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía 

antes 

de hacer una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento.  
Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de 
trabajo.  Contrólose el aceite.  Si se coloca el cortacésped de 
lado, el punto más alto debe ser 

la bujía.

Onderhoud

Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, 

altijd 

eerst de bougiekabel losmaken.  

Bouten en moeren kontroleren 

ma vijf draaiuren.  Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen.  Als 
de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat 

de bougie 

naar 

boven

 zign gericht.

Mateniméto

Manutenzione: Staccare sempre il cavo di accensione

 

prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione.  Dopo 
5 ore di funzionamento stringere viti e dadi.  Controllare l'olio.  
Piegando la falciatrice sul fi ancolare attenzione che 

la candela 

sia il punto più alto.

Regularly

Stop the engine and unscrew the dipstick.  The level should be 
between FULL and ADD.  Note:  the dipstick must be screwed 
all the way down in order to indicate correct oil level.  Avoid fi lling 
with too much oil.

Regelmässig

Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab her-
aus.  De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen.  Achtung, 
der Ölpeilstab muss vollständig hineingeschraubt sein, damit 
der richtige Ölstand angezeigt werden kann.  Vermeiden Sie zu 
viel Öl einzufüllen. 

Régulièrement

Arrêter moteur et vérifi er la jauge à julie.  Le niveau doit être 
situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez).  Attention, il faut que 
la jauge soit vissé à fond pour obtenir un résultat correct.  Eviter 
de mettre trop d'huile.

Periódicamente

Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor.  Debe 
estar entre FULL y ADD.  Atención: la tapa tiene que estar bien 
puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea 
correcta.  Evitar relleno excesivo de aceite.

Regelmatig

Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor.  Het niveau 
moet tussen FULL en ADD staan.  Nooit beneden de ADD mar 
ook nooit boven FULL.  N.B. De peilstok moet geheel ingedraaid 
worden voor dejuiste meting.  Niet teveel olie bijvullen.

Periodicamente

Arrestare il more e controllare l'asta dell'olio.  Ll livello deve 
trovarsi fra FULL e ADD.  Attenzione:  l'asta dell'olio deve es-
sere avvitata fi no in fondo per vedere il livello correctto dell'olio.  
Evitare di versare troppo olio.

Содержание LM2155MD

Страница 1: ...ese instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare l...

Страница 2: ...ONTAGGIO 10 REGOLAZIONE 11 AVVIAMENTO ED ARRESTO 12 13 USO DELLA FALCIATRICE 14 15 MANUTENZIONE 16 18 INFORMAZIONE GENERICHE 18 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10 ADJUSTMENTS 11 START AND STOP 12 13 USE 14 15 MAINTENANCE 16 18 GENERAL INFORMATION 18 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 10 EINSTELLUNG 11 START ...

Страница 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Страница 4: ...nRasenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschi...

Страница 5: ...bile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumoteuretnejamais l...

Страница 6: ...arde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con...

Страница 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Страница 8: ...erso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare i...

Страница 9: ...nt se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Sim...

Страница 10: ... de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia Quando l...

Страница 11: ... SAE30 verwendet werden Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den Motor Remplissage d huile Remplissez le moteur avec de l huile pour moteur SAE30 peuvent être utilisées Lisez aussi les instructions ci lointes concernant le moteur Relleno de aceite Rellenar el motor de aceite Se pueden usar SAE30 Léase también las instrucciones anexas para el uso del motor Bijvullen van olie Vulhet...

Страница 12: ...r schon einge Minuten gelaufen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS BeikaltemWetter müssen die Bedienungsschritte für dieVorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Be...

Страница 13: ...ingshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bijkoelerweerkanhetnodigzijnomdevoorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starte...

Страница 14: ...ective by moving the clutch control forward Disconnection is effected by releasing the engine brake yoke long enough for the clutch control to disengage Lauf Zwecks Einschaltung des Antriebs Einschalthebel nach norne führen Zwecks Ausschaltung Motorbremsbügel loslassen bis die Schaltregelung freigegeben wird Mise en service Pour embrayer l entraînement poussez le réglage d embrayage en avant Pour ...

Страница 15: ... hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Si la hierba está muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca ve locidad o cortar el césped dos veces seguidas Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode Niet meer dan 1 3 van de totale lengte maaien vooral niet in een droge periode Indien het gras ...

Страница 16: ...ulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD Note the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too much oi...

Страница 17: ...re il cavo di ac censione Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento Stringere bene le viti nel rimontaggio 1 OIL DRAIN PLUG 1 ÖLABLAßSCHRAUBE 1 BOUCHON DE VIDANGE D HUILE 1 TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE 1 AFTAPPLUG OLIE 1 TAPPO DI SCARICO DELL OLIO Change oil after each seaso...

Страница 18: ...nd petrol must be removed ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab Entleeren Sie den Benzintank Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport Débrancher la bougie Vider le réservoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Tr...

Страница 19: ...iler TUVRheinland Mit den Bestimmungen und den 98 37 EC 2000 14 EC e13 2000 14 2000 14 0051 00 derzeitigen Ergänzungen der folgenden 89 336 EEC Konformitä tsbewertungsverfahren Annex VIII Europäischen Direktiven konform ist Abgegeben in Electrolux Home Products Name des Unterzeichnenden McRae Georgia 30155 USA Mr Trevor Singleton Datum November 25 2003 Unterschrift ____________________ Generalmana...

Страница 20: ...e Vast mes 11 Route de Luxembourg Maaibreedte 56 cm L 5230 Sandweiler TUVRheinland Voldoet aan de bepalingen en 98 37 EC 2000 14 EC e13 2000 14 2000 14 0051 00 huidige amendementen van de 89 336 EEC Beoordelingsprocedure op Conformiteit Annex VIII volgende Europese richtlijnen Gemaakt op Electrolux Home Products Naam van ondergetekende McRae Georgia 30155 USA Mr Trevor Singleton Datum November 25 ...

Отзывы: