background image

Содержание 25387

Страница 1: ...man Manuel d instructions Merci de lire tres attentivement e manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris event d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Per favor lea cuidedosamente y eomprenda estas intrucciones antes de user esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utUizzare la macchina leggete queste istruzioni con ettenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instru...

Страница 2: ...nance adjustment Wartung Instandhaltung Einstellung Entretien reglages Troubleshooting St6rungssuche Recherche des pannes Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhound afstelling Bl isqueda de averfas Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 46 65 Storage Conservaci6n Aufbewahrung Rismessaggio Rangement Stallen 68 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige ...

Страница 3: ...tate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there isno such thing as a safe slope Travel on grass slopes requires particular care To ...

Страница 4: ...leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterio ration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unat tended lower the cutting means unless a positive mechanical lock is...

Страница 5: ...der lest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbeh ltem anbringen Schadhaffe Schalld mpfer ersetzen Vor dern Gebrauch immer mit einer Sichtpr0fung sicherstellen dal3 M_hmesser Messerschrauben und die M heinheit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gew hdeisten 5 Bei Maschinen mit mehreren M hmessem ist Vorsicht geboten da beim...

Страница 6: ...em BolzenundSchrauben lest angezogen sind um zu gew hrleisten daB die Maschineforden Betriebsicherist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude Isgem in dem die Benzind mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abk0hlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schalld mpfer den Batteri...

Страница 7: ...ent defectueux Avant d utiliservotra autoportee verifiez toujours que les lames les boulons de lame et I unitd de coupe ne soient pas uses ou endommag_s Toujours remplacer les deux lames ensemble de fa_ on a _viter tout probldme d _quilibrage Avant d intervenir sur le carter de coupe v_rifiez toujours qua les lames sont toutes I arr_t III Utilisation Ne d_marrez jamais le moteur I int_deur d un b ...

Страница 8: ...nne d arr_t fermez I arrivee d essence quand vous avez fini de tondre IV Entretien Et Entreposage Assurez vous que tousles _crous boulonset vissont bien s erres pour_tre certainque I _quipement est pr_t refonctionner dans de bonnesconditions N entreposez jamais le tracteur avec de I essenca dans le reservoir clans un b timent o_J les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamma ou d une ...

Страница 9: ...s con seguridad Reemplaoe los silenciadores defectuosos Antes de usado siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pemos de las cuchillas y el conjunto cortador no est_n gastados o dahados Reemplace las cuchillas y los pemos gastados o dahados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de mas de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotacion de una cuchilla puede ca...

Страница 10: ...AMIENTo Guarde todos las tuercas los pemos y los tomillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operacibn Nunca guarde la m quina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignicibn presente Permita que ese enfrie el motor antes de guardarlo en algen lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el ...

Страница 11: ...rmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per vedficare che non vi siano tracce di usura o danneggiamentL In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinado dmanga bilanciato In caso di trattodni tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione...

Страница 12: ... che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare cbe I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel serbatoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintUle Lasciare raffreddare il motora prima diriporre itosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre ipericoli ...

Страница 13: ...r goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteerv66r het gebruik altijd of de messen mesbouten en maai indchting niet versletan of beschadigd zi n Vervang ve_leten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u erean te denken dat het draaien van edn mes andere messen kan doen draaien III Bediening Laat de motor niet draaien ...

Страница 14: ...oeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vrij van gras b...

Страница 15: ...VERROUILLI_ FREIN DE STATIONNEMENT BATI1ERIE MOTOR AAN MOTOR UtT VERROUILLII_ GEOEBLOKKEERD PARKEERREM ACCU MOTOR ENCENDIDO MOTOR APAGADO PARKEENREM GEBLOKKEERD ABIERTO FRENO DE ESTACIONAMIENTO BATER A MOTORE ACCESO MOTORE SPENTO FRENO DE ESTACIONAMIENTO DISINNESTATO FRENO DI PARCREGG_O BATTERIA CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO I CLUTCH CHOKE FUEL OIL PRESSURE DIFFERE_ ITIAL LOCK REVERSE FORW...

Страница 16: ... GEBRUIKEN NO OPERE SOBRE PENDIENTES DE MI_S DE 10 NON USABE SU PENDII CON UN INCUNAZIONE DI OLTRE 10 KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNHALTEN GARDEZ LES SPESTATEURS LOIN DE VOUS OMBTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN GUARDESE LEJOS DE GENRE TENERE LONTANI I PASBANTI READ OWNERS MANUAL BETRtESSANLEITUNG LESEN LISEZ ME MANUEL DU PROPRI_TAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEGGE...

Страница 17: ...UEDEN CAUSAR CEGUE DAD OLESIONES Q PERICOLO RIPARAREGLIOCCHI VAPORIESPLOSIV PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI GEEN oVONKEN VUUR oROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SClNTILLE FIAMME SIGARETTE ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFURICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DADOQUEMADURASMUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI OGENONMIDDELUJK METWATERSPOE...

Страница 18: ...kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het trans port apart verpakt zi n in de emballage Uit de afbeelding b kt weke onderdelen dt zijn i i i STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steenng wheel and slide adapter ont...

Страница 19: ...ra salda Scattare I inserto al centre del volante 1 ALBERO DI ESTENSIONE VOLANT DE DIRECTION Monter la rallonge d arbre de direction sur les odfices souhaites puis installer la vis hexagonale et I ecrou frein bien serrer le tout Positionner lecache sur la colonne de direction S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsds darts les quatre odfices du tableau de bord Enleve...

Страница 20: ...el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulbn de la espalda est_ posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente Empujar en el asiento para enganchar el bulbn de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor El asiento es ajustable individualmente en relaci6n a los pedales del embrague y de freno Ajustar el asiento en la posicibn correcta d...

Страница 21: ...t pan and open battery box Einbau der Batterie _ HINWEIS Falls diese Battede nach dem auf dem Aufkleber angegebenen Datum Monat und Jahr inBetrieb genommen wird die Battede mindestens eine Stunde lang mit 6 bis 10 Ampere aufladen _ WARNUNG Vor dem Einbau der Battede Metallarmb nder Uhrarmb nder Ringe und dgl ablegen Wenn diese Gegenst nde mitder Battede in Ben3hrung kommen kbnnte dies Brandverletz...

Страница 22: ... Installazione della batteria N B Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e ranno indicati sutl etichetta caricada per almeno un ora a 6 10 Ampbre _ PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona II contatto del metallo con la batteria pub causare incendi Sollevare il vano sedile e aprire Io sportell0 del vano batt...

Страница 23: ...vis et des _ creus Lubrifier les bomes de la batterie avec de la graisse r _sistante reau _A ADVERTENClA A fin ae evitar cnispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primere el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y pbngalas de lado Conecte primero el cable rejo al borne positivo y deapues el negro de masa al borne negativo Sujete los cables Lubdque los bome...

Страница 24: ...ando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora este a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posicibn para prevenir el corte raspeo en casi todos los termnos Ajoste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la manilla de ajuste ...

Страница 25: ...Instalaci6n de la placa del triturador de basura Levantar la pantalla del deflector 1 y colecar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar et dep6sito de cierre anterior y posterior en el piano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENClA no remover la pantalla del deflector y averiguar que estVa apoyada sobre la placa del triturador de basura durante el uso Seleccionar la modalidad de r...

Страница 26: ...ontrol lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever _ Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtechalter 2 Gas und KaltstarthebeL 3 Brems und KupplungspedaL 4 Ein und Ausschalten des Antdebes 5 Ein und Ausschalten des M _thaggregats 6 Schne es Heben und Senken des M_ haggregats 7 Z _ndsc...

Страница 27: ...ento de la equipo de corte 6 Elevaci6n descenso rdpidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 27 Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando gas choke 3 Pedale freno ffizione 4 Leva del cambio 5 Insedmento disinsedmento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di p...

Страница 28: ...che le starter Quand on ramene la manette tout en bas le moteur toume au ralenti Entre ces deux positions maxi se trouve le r_gime optimal pour la tonte signal_ par une encoche dans le rail ou se deplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con elias tambi_n la velocided de rotaci6n de las cuchillas Si la palanca estd en s...

Страница 29: ...frein et d embrayage En enfon ant cette pddale on freine et en m_me temps on d_braye la transmission _ 3 Pedal de freno y de embrague AI apretarlo se frena el vehfculo y al mismo tiempo se desa copla el motor detenidndose la propulsi6n _ 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal AIs de pedaalingedmkt wordt re...

Страница 30: ...ahrt Der Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gewOnschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird _ 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisi6n La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rapida R Marcha atrds La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada _ 4 Leva del cam...

Страница 31: ... le groupe de coupe les couteaux sont alors frein_s par lee sabots qui viennent contre les poulies 5 Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsi6n del equipo de corte Se tensaran entonces las correas propulsoras y empezardn a girar las cuchillas Si la palanca se Ileva hacia atrds se desacopla la propulsi6n al mismo tiempo que ia mtaci...

Страница 32: ...r le carter de coupe tirer tout d abord le levier vers I ard_re 1 puis enfoncer le bouton poussoir positionne au dessus du levier 2 et enfin ramener le levier vers I avant 3 3 _ 6 Elevaci6n descenso rdpidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atr_s para levantar rdpidamente el equipo de corte al pasar sobre irreguladdades del terreno etc AI transportar la mdquina el equipo de corte ha de ...

Страница 33: ...Z Si abandona la mdquina sin vigilancia no deje nunca la Ilave en la cerradura _ 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cisrcuito elettdco START Insedmento del motorino di awiamento A rrENZlONE Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave 7 Stuurslot contact De sleutel voor het stuurelot contact kan in drie standen w...

Страница 34: ...odem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand 3 Laat de rempedaal los Om de parkeerrem vdj te maken behoeft u alleen de rempedaal in te drukken 9 Free wheel Control Lever To tow or move the tractor without the aid of the engine the free wheel control knob must be pulled out and locked in position _ 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes Um den Traktor ohne Motorkraft abzusch...

Страница 35: ...n Iorsque le moteur est chaud Ne pastrop remplirle r_servoir penser rexpansion de I essence qui dsquerait de d_border Conserver I essence dans un endroit frais et dans un reservoir spdcialement congu cet usage V_rifier le rdservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposicibn de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plomo El nivel no ha ...

Страница 36: ...hoon Schroef de peilstok er opnieuw in Draai vast en haal hem er weer uit en lees bet oliepeil af _The oil level should lie between the two markings on the oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Der Olstand soil zwischen den beiden Marken auf dem Mel _stabliegen Wenn dies nichtder Fall ist Motor61SAE 30...

Страница 37: ...eve essere soUevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinsedmento deve essere in posizione disinserito _ Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast intransportstand staat hoogste stand en dat de handel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat _ Press down clutch brake pedal completely the and hold down Make sure that the motion control lever ...

Страница 38: ...su choke Ikl _Bij een koude motor Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke J _ I 1 _ Warm motor Push the gas control half way to full gass position _ _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _ schieben _ Avec un moteur chaud pousser I acc_ _rateur mi chemin vers la position d acc_t_rateur maximale _ _ Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorddo hacia ...

Страница 39: ... di secondi prima di riprovare _ Draai de startsleutel naar START positie LETOP Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien AIs de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet _Let the ignition key return to the ON position when the engine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Ans_ringen des Motors den ZOndschl0ssel...

Страница 40: ... sure parking brake is not engaged Move motion control lever to full forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by tuming ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and ...

Страница 41: ...bn de lento Condezcasutracter haciaadelantedurante apmximadamante cinco pies y entonces hacia rnamha atr _scinco pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuestopara la operacibnnormal _ SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicummil buon funzionamento prestazionale del trattere si mccomanda _ spurgam la trasmissioneprima di mettere in fun _oneiltrattoreper la prima volta Cib...

Страница 42: ...ired position Choose a ddving speed which suits the terrain and required cutting results _ Betrieb Das M haggregat durch Vorw rtsf0hren des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zurOckfedem lassen Das M haggregat einkuppeln und den hebel for das Ein und Ausschaifen des Antriebes in die gew0nschte Stellung stellen Eine an das Gel nde und das gewOnschte M hergebnis angepal3te Geschwindigk...

Страница 43: ...foyer le carter de coupe apr_s chaque utilisation de preference avec une reclette pour decoller herbe fra_che restee dane le carter et la goulotte d djection 43 Q Consejos para el corte Limpie el cesped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados per las cuchillas Lecalice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar el choque con ellos Empiece con una altura de corte alta y vaya dis...

Страница 44: ...uando la macchina 6 ferma per non danneggiam la scatola del cambio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helUngvan meer dan10 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantelrisico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein Schakel slechts wanneer de machine geheel stil staat om beschadigingen aan de versnelli...

Страница 45: ...e puis toumer _aclef de contact en position off Parada del motor Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posicibn gll Desacople el equipo de corte Ilevando hacia abajo la palanca de acoplamiento desacoplarciento Levante el equipo de corte y ponga la llave de encendido en la posici6n OFF apagado Deje funcionar el motor en ralentf 1 2 minutos para qae se enfde antes de pararlo despu_s de un tiempo ...

Страница 46: ...do de la bujfa Q A n ENZIONE Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale frano frizione e indserire il freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinserire il tagliaerba Spengere il motore Staccare la candela LET OP Voordatservice werkzaamheden aande motorof maaikast wordenverdcht dient men het volgendete doen DnJkde koppelings rempedaal in en trek de parkeerr...

Страница 47: ...delanteros y cierre la cubierta Cofano Motore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Dal davanti del trattore Spingere di lato il cofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano _ Motorkap Open de motorkap Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen Ga recht voor d...

Страница 48: ...rhitzung zu vermeiden Funktion der Bremsen kontrollieren _ Manutenzione OSSERVARE Effettuare interventi periodici di manutenzione per conservare il trattore helle migliod condizioni di esercizio _ PERICOLO Prima di ogni inten ento di manutenzione nparazione o ispezione staccare sempre la candela per evitare messe in mote accidentali Prima di ogni impiego Controllare rolio e lubdficare se necessado...

Страница 49: ...as del reloj Remover el tubo de purga e instalar la caperuza 1 Caperuza 2 Tubo de purga Q Manutenzionedelmotore Fare riferimento al manuale del motore Valvola di scarico delrol o Rimuovere il tappo ed inserire il tube di scarico Per aprira la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorado ed estrarre Per chiudere la valvola premere e ruotare in senso orario Rimuovere il tubo di scarico e r...

Страница 50: ...icate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nachAbschlul3 der Wartung einf011en Wenn AUe 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln K_hllamellen des Motors reini...

Страница 51: ...nnextions de la battede V_dfication du pot d _cheppement Graissage des joints i _ R_ Jlage du parallelisme R_glage du carburateur _ INFORME DE SERVIClO Anote las fechas cuandoha hechoel servicionormal Cuando se_ Cada Cada necesario 8 horas i25 boras Cambiar el aceite del motor Lubdcar los puntos de pivotacibn Controlar el funcionamiento de Iosl frenos Limpiar el filtro de aire Limpiar el filtro y ...

Страница 52: ...itta Lubdficazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten emeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchffilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtrein...

Страница 53: ...wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muB WlCHTIG Um eine dchtige Montage zu gew hdeisten muB die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnahme Qbereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Bicherungsscheibe sowle die Untedegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut lest Drehmoment 27 37 Nm HINWEIS Die ...

Страница 54: ...r alcanzar las cuchillas Desentomille el tomillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela plana que sujetan la cuchilla Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia arriba adjunto a la plataforma come indicado ATENClON Para asegurar on montae correcto el orificio central de la cuchilla hay que ajustado a la estre a de mandril Monte otra vez el tomillo...

Страница 55: ...roue dolt _tre depos _e pour avoir une bonne accessibilite Avant toute intervention enfoncer la pedale de frein embrayage et engager le frein de parking _ Freno El freno se halla par dentro de la rueda posterior derecha Esta puede desmontarse a fin de mejorar la accesibilidad Apretar el pedal de embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Q Freno II freno _ montato dietro la ruota posteri...

Страница 56: ...essorts arriem en forme d epingle cheveux 4 et chasser les axes un marteau 4 Q Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la mdquina 1 Quitar despu_s la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorts de retenci6npeque_o 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la polea 3 Remueva el resorte de retencibn _rande 3 deslice el collar hacia fuera y empuje ...

Страница 57: ...le coppiglie 5 6 7 e i relativi pemi 6 Tirare alrindietro la leva di sollevamento abbassamento del piatto di taglio 7 Staccare il piatto della macchina A I rENZlONE Se un accessorio diverso dal piano di taglio viene montato sul trattore rimuovere le articolazioni antedori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel telaio 8 5 Verwijder de haarpinveren 5 6 7 en resp assen 6 Zet de hen...

Страница 58: ...y from the cutting unit 4 The new belt is mounted inthe reverse order Check that the belt lies inside all the belt guides Q Sostituzione della cinghia di movimento lame 1 Smontare U piatto 2 Togliere la cinghia della puleggia di sinistra e poi successivamente delle altre 3 Togliere la cinghia dal platte 4 Montare la nuova cinghia in ordine inverso Controllare chela cinghia sia correttamente posizi...

Страница 59: ...e A is obtained this setting is locked with the nut 1 Fer bestes M hergebnis mul3 die Vorderkante des M haggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einste lung zur ErhShung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe115sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der dchti_e Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mlt der Mutter 1 zu sperr...

Страница 60: ... sur ce c6te A rFENTION Chaquetroistourde I _croude rL glage changera a hauteur de la tondeuse environ 0 3 cm 1 8 Reverifier la distance au sol apres le reglage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posicion mds alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al suelo La distancia A debe ser la misma o dentro de 6mm 1...

Страница 61: ...a que queda libre la correa 4 Q Sostituzione della cinghia di trazione Smontare il tagliaerba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della fdzione 2 e da quella del motore 3 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola in senso antiorado fino ache la cinghia non sia libera 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de t...

Страница 62: ...en HINWEIS Falls eine gr58ere Bewegungsfreiheit benStigt wird um an den Einstellbolzen zu 9elangen ist es ratsam die M herplatfform in die niedrigste 3tellung abzusenken Sollte der Traktor nach der Dumhf0hrung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vom oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Lsedaufstellung befindet so mull wie folgt vorgegangen werden Den Einstellbolzen 16sen Den Steu...

Страница 63: ...tra stdngendolo poi leggerrnente Awiare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finch_ in trattore non si muove avanti o indietro Tenere la leva dicornando inquesta posizione e spegnere il motore Con la leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Awitare a fondo il bullone di regolazione OSSERVARE spostare i...

Страница 64: ...s Kundendienstabteilung aufgesucht werden _ REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION Le ventilateur et les aUettes de refroidissement de la trans mission devraient _tre conservees propres pour assurer le refroidissement correct II ventilatore e le alette di raffreddamento della trasmissione devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffreddamento Non tentare di pulire il ventilatore o la tras...

Страница 65: ...ngt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z0ndkerze 3 Defekter Z0ndkerzenanschluB 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffieitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z0ndschlol_ 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Sremspedal ...

Страница 66: ... herbe est Iongue et mouill_e 4 L herbe s est accumul_e darts le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la m_me du cStd gauche et du cSt_ dmit 6 La vitesse eoclenchee est trop grande 7 La oourreie d entra_nement moteur lames patine _ EI motor no arranca t No hay combustible en el depbsito 2 La bujia es erronea 3 La conexi6n de la bujia estd defectuosa 4 Hay suciedad en el carburador ...

Страница 67: ...copdlame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of bmndstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defe...

Страница 68: ...OriginaI Ersatzteile _ S uivre la suivante fois la saieon termin_e proc_du re une Nettoyer toute la machine sp_ialement I int_rieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture ns cessaires pour dviter a rouille Fair la vidange moteur Vider le reservoir d eesence Mettre le moteur en route st le laisser toumer jusqu a ce que le carburateur soit vide Deposer ta bougie et verser une cuillere so...

Страница 69: ... tipo eil numero di sene del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _Aan het einde elk maaisezoen de van moeten volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de binnenkant van de kap van de maaikast Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen Ververs de olie in de motor Maak de benzinetank leeg Laat de motor draaien totdat er ook in de carburateu...

Страница 70: ...70 ...

Страница 71: ...71 ...

Страница 72: ......

Отзывы: