background image

15

Mow the lawn twice weekly during the most active periods of 
growth.  Never cut more than 1/3 of the length of the grass, 
especially during dry periods.  Mow with a high cutting height 
setting the fi rst time.  Examine the result and lower the mower 
to the desired setting.  Mow slowly or mow the grass twice if it 
is very long.

Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.  
Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge.  Dies gilt be-
sonders für trockene Perioden.  Mähen Sie danach das Resultat 
und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein.  lst das 
Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher.  
Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.

Au cours de las période de croissance intensive, couper l'herbe 
au moins deux fois par semaine.  Ne jamais couper plus de 1/3 de 
la hauteur de l'herbe, particulièrement en période de sécheresse.  
Tondre la première fois avec la tondeuse réglée sur une posi-
tion haute de coupe.  Vérifi er le résultat et abaisser ensuite à la 
hauteur souhaitée.  Si l'herbe est très haute, passer la tondeuse 
lentement, éventuellement, la passer deux fois.

Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el 
césped doa veces por semana.  No es conveniente cortarla 
en más de una tercera parte de su largo, sobre todo en per-
fodos secos.  El primer corte se hace con el cortacésped en 
una de sus posiciones más altas y, después de obsérvar el 
resultado, se ajusta a la altura deseada.  Si la hierba está 
muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca ve-
locidad o cortar el césped dos veces seguidas. 

Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode.  
Niet meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, vooral niet in een 
droge periode.  Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste 
maaistand maaien, daarna oop de gewenste maaihoogte instel-
len.  Eventueel twee maal maaien.

Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima 
crescita.  Non tagliare mai più di 1/3 della lunghezza dell'erba, 
specialmente nei periodi di sccità.  La prima volta, faciare con il 
tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze.  Controllare il 
risultato e portare quindi il tosaerba all'altezza desiderata.  Se 
l'erba è molto alta, falciare lentamente, eventualmente faciare 
2 volte.

Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should 
be removed from the lawn.

Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, 
Steine usw. von der Rasenfl äche entfernt werden.

Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse 
des branch 

es, des jouets, des pierres etc...qui pourraient 

s'ytrouver.

Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc.

Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij-
deren van het gazon.

Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato 
rami, giocattoli,  pietre etc.

MAX 1/3

Содержание LM2155MD

Страница 1: ...ese instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare l...

Страница 2: ...ONTAGGIO 10 REGOLAZIONE 11 AVVIAMENTO ED ARRESTO 12 13 USO DELLA FALCIATRICE 14 15 MANUTENZIONE 16 18 INFORMAZIONE GENERICHE 18 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10 ADJUSTMENTS 11 START AND STOP 12 13 USE 14 15 MAINTENANCE 16 18 GENERAL INFORMATION 18 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 10 EINSTELLUNG 11 START ...

Страница 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Страница 4: ...nRasenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschi...

Страница 5: ...bile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumoteuretnejamais l...

Страница 6: ...arde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con...

Страница 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Страница 8: ...erso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare i...

Страница 9: ...nt se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Sim...

Страница 10: ... de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia Quando l...

Страница 11: ... SAE30 verwendet werden Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den Motor Remplissage d huile Remplissez le moteur avec de l huile pour moteur SAE30 peuvent être utilisées Lisez aussi les instructions ci lointes concernant le moteur Relleno de aceite Rellenar el motor de aceite Se pueden usar SAE30 Léase también las instrucciones anexas para el uso del motor Bijvullen van olie Vulhet...

Страница 12: ...r schon einge Minuten gelaufen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS BeikaltemWetter müssen die Bedienungsschritte für dieVorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Be...

Страница 13: ...ingshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bijkoelerweerkanhetnodigzijnomdevoorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starte...

Страница 14: ...ective by moving the clutch control forward Disconnection is effected by releasing the engine brake yoke long enough for the clutch control to disengage Lauf Zwecks Einschaltung des Antriebs Einschalthebel nach norne führen Zwecks Ausschaltung Motorbremsbügel loslassen bis die Schaltregelung freigegeben wird Mise en service Pour embrayer l entraînement poussez le réglage d embrayage en avant Pour ...

Страница 15: ... hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Si la hierba está muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca ve locidad o cortar el césped dos veces seguidas Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode Niet meer dan 1 3 van de totale lengte maaien vooral niet in een droge periode Indien het gras ...

Страница 16: ...ulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD Note the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too much oi...

Страница 17: ...re il cavo di ac censione Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento Stringere bene le viti nel rimontaggio 1 OIL DRAIN PLUG 1 ÖLABLAßSCHRAUBE 1 BOUCHON DE VIDANGE D HUILE 1 TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE 1 AFTAPPLUG OLIE 1 TAPPO DI SCARICO DELL OLIO Change oil after each seaso...

Страница 18: ...nd petrol must be removed ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab Entleeren Sie den Benzintank Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport Débrancher la bougie Vider le réservoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Tr...

Страница 19: ...iler TUVRheinland Mit den Bestimmungen und den 98 37 EC 2000 14 EC e13 2000 14 2000 14 0051 00 derzeitigen Ergänzungen der folgenden 89 336 EEC Konformitä tsbewertungsverfahren Annex VIII Europäischen Direktiven konform ist Abgegeben in Electrolux Home Products Name des Unterzeichnenden McRae Georgia 30155 USA Mr Trevor Singleton Datum November 25 2003 Unterschrift ____________________ Generalmana...

Страница 20: ...e Vast mes 11 Route de Luxembourg Maaibreedte 56 cm L 5230 Sandweiler TUVRheinland Voldoet aan de bepalingen en 98 37 EC 2000 14 EC e13 2000 14 2000 14 0051 00 huidige amendementen van de 89 336 EEC Beoordelingsprocedure op Conformiteit Annex VIII volgende Europese richtlijnen Gemaakt op Electrolux Home Products Naam van ondergetekende McRae Georgia 30155 USA Mr Trevor Singleton Datum November 25 ...

Отзывы: