background image

5

1. NORME ANTINFORTUNISTICHE

ADDESTRAMENTO

Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza
con i controlli e con l’uso corretto della macchina.

Non permettere l’uso della macchina a bambini o a persone non
a conoscenza di queste istruzioni. Leggi e regolamenti locali
possono inoltre imporre limiti di età all’uso di questo tipo di
macchina.

Non usare mai la macchina se nelle vicinanze sono presenti altre
persone, specialmente bambini, o animali domestici.

Tenere sempre a mente che l’operatore o utente è responsabile
di incidenti o pericoli in cui incorrono altre persone o beni di
proprietà di queste ultime.

PREPARAZIONE

Durante il lavoro, indossare scarpe pesanti e pantaloni lunghi.
Non lavorare a piedi scalzi o con sandali aperti.

Ispezionare a fondo l’area dove verrà usata la macchina e
rimuovere ogni oggetto che potrebbe venire scaraventato dalla
macchina.

AVVERTENZA: La benzina è altamente infiammabile:

-

conservare il carburante in contenitori apposita-mente
indicati a tale scopo;

-

rifornire di carburante la macchina all’aperto; non fumare
durante il rifornimento;

-

aggiungere carburante prima di accendere il motore della
macchina. Non togliere mai il tappo del serbatoio del
carburante né aggiungere benzina con il motore in moto
o con il motore molto caldo;

-

se del carburante viene versato, non accendere il motore;
allontanare la macchina dal punto in cui è fuoriuscito il
carburanteed evitare di creare sorgenti di accensione fino
a quando tutti i vapori del carburante si sono dissipati;

-

rimettere a posto i tappi del serbatoio e del contenitore del
carburante e chiuderli in maniera salda.

Sostituire marmitte di scarico difettose.

Prima dell’uso, ispezionare sempre visivamente la macchina
per accertare che non vi siano utensili consumati o danneggiati.
Per non compromettere l’equilibrio della macchina, sostituire in
blocco le parti o i bulloni consumati o danneggiati.

USO

Non far andare il motore in spazi ristretti dove possono
concentrarsi vapori pericolosi di ossido di carbonio.

Non modificare la registrazione del regolatore del motore né far
girare a regime eccessivo quest`ultimo.

Lavorare con la macchina solo durante le ore diurne o, di sera,
in presenza di buone condizioni di luce artificiale.

Sui pendii, accertarsi sempre della stabilità della propria per-
sona.

Camminare, non correre mai.

Per macchine orientabili su ruote, lavorare sui pendii con
movimenti in direzione orizzontale, mai in salita o in discesa.

Prestare la massima attenzione in sede di inversione di marcia
sui pendii.

Non usare la macchina su pendii eccessivamente scoscesi.

Prestare la massima attenzione a marcia all’indietro o quando
la macchina viene tirata verso la propria persona.

Non lasciare in moto il motore in ambienti chiusi: i gas di scarico
sono pericolosi.

Avviare il motore con attenzione, seguendo le istruzioni e con
i propri piedi lontani dagli utensili.

Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto parti in movimento.

Non prendere né trasportare la macchina con il motore in moto.

Spegnere il motore:

-

ogni volta che la macchina viene abbandonata eprima di
fare il rifornimento di carburante.

Ridurre l’accelerazione durante la fase di arresto del motore e,
se il motore è provvisto di una valvola di arresto, chiudere il
carburante alla fine del lavoro.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

Mantenere tutti i dadi, bulloni e viti ben stretti per assicurare la
sicurezza delle condizioni d’uso della macchina.

Non riporre mai la macchina con il carburante nel serbatoio
dentro un ambiente dove i vapori possono raggiungere una
fiamma viva o una scintilla.

Prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso, attendere
che il motore sia freddo.

Per ridurre il pericolo d’incendio, tenere il motore, la marmitta, lo
scomparto della batteria e l’area di conservazione del carburante
liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo.

A scopo di sicurezza, sostituire parti consumate o danneggiate.

Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato, fare questa
operazione all’aperto.

1. REGLAS DE SEGURIDAD

ENTRENAMIENTO

Lea las instucciones cuidadosamente. Familiarícese
completamente con los controles y con el uso adecuado del
equipo;

Nunca permita que los niños operen el equipo.  Nunca permita
que los adultos operen el equipo sin los conocimientos
adecuados.  Leyes locales pueden restingir la edad del operador.

Nunca utilice el equipo mientras cualquier personas, sobre todo
los niños, o animales domésticos estén cerca.

El operador o utilizador es responsable de qualquier accidente
o daño a otras personas o su propiedad.

PREPARACIÓN

Cuando este utilizando el equipo, siempre use zapatos sólidos
y  pantalones largos.  No opere el equipo sin zapatos o con
sandalias.

Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va usar el
equipo y remueva los objetos extraños los cuales pueden ser
lanzados por la máquina.

PRECAUCION: El combustible es muy inflamable:

 - conserve el combustible en envases especialmente

diseña-dos para este uso;

 - vuelva a añadir el combustible solamente afuera de

batimentos y no fume cuando este añadiendo el combus-
tible;

-

añada el combustible antes de comenzar el motor.  Nunca
remueva la tapa del deposito de gasolina o nunca añada
combustible mientras el motor este en marcha o mientras
el motor este caliente;

-

si se derrama gasolina, no intente empezar el motor, pero,
remueva la máquina del área hasta que los vapores se
hallan evaporado, para prevenir que se ocurra un fuego;

-

vuelva a reemplaza todas las tapas del estanque de la
gasolina con seguridad.

Reemplace los cilíndricos deficientes.

Antes de utilizar el equipo, inspeccione siempre para asegurar
que todos las piezas no estén usadas o dañadas.  Reemplace
aquellos elementos o tornillos (en pares), dañados o usados
para mantener el equilibro.

OPERACIÓN

No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde  los
gases peligrosos de monoxido de carbono puedan acumularse.

No cambie los ajustes del regulador de motor o permita que el
motor llegue a una velocidad excesiva.

Trabaje solamente durante luz de día o con buena luz artificial.

Tenga mucho cuidado en su posición sobre pendientes.

Ande, nuca corra.

Para máquinas rotatorias, opere atravesado a las  pendientes,
nunca hacia arriba y hacia bajo.

Tenga mucho cuidado cuando cambie de direcciones sobre
una pendiente.

No opere sobre pendientes demasiado empinadas.

Tenga mucho cuidado cuando vaya marcha atrás o tenga
mucho cuidado cuando este estirando la máquina hacia usted.

No haga funcionar el motor en recintos cerrados; los gases de
escape son muy peligrosos.

Empiece el motor con cuidado siguiendo las instrucciones y con
los pies bien lejos de los elementos.

No ponga ni las manos, ni los pies cerca o debajo de la piezas
rotatorias.

Nunca intente en levantar o levante una máquina mientras que
el motor este funcionando.

Pare el motor:

-

cuando deje la máquina o antes de añadir mas combus-
tible.

Reduzca el control de la acereración del motor durante el tiempo
del corte de motor, si el motor viene equipado con una válvula
de corte automática, sierre el combustible cuando halla terminado
el trabajo.

MAINTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

Mantega todas las tuercas, los pernos, y tornillos bien serrados
para asegurar que el equipo esté funcionando en buena
condición.

Nunca almacena un equipo con combustible en el estanque
dentro de un edificio en donde los gases puedan  alcanzar una
llama expuesta o una fuente de ignición.

Permita que el motor se enfría antes de guardar el equipo en
recinto cerrado.

Para reducir el peligro de cualquier incendio, cargue el motor,
el silenciador, el compartimiento de la batiera, el área donde
almacena el combustible libre de cualquier material vegetariano
o de demasiada grasa.

Para la seguridad, reemplace las partes dañadas y usadas.

Si el tanque del combustible debe ser vaciado, águalo afuera.

I

Esp

Содержание FT5

Страница 1: ...nstructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje L...

Страница 2: ...edeling 1 2 3 4 5 6 3 7 13 20 23 26 Safety rules Veiligheidsregels Sicherheitsvorschriften Reglas de seguridad Règles de sécurité Norme antinfortunistiche Assembly Montering Zusammenbau Montaje Montage Montaggio Start and operation Starten en rijden Start und betrieb Arranque y operación Mise en marche et conduite Aviamento e guida Maintenance Onderhound Wartung Mantenimiento Entretien Manutenzion...

Страница 3: ...nungsgemäßen Gebrauch der Maschine vertraut Auf keinen Fall Kindern oder Personen die nicht mit diesen Anleitungen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten Möglicherweise wird das Mindestalter der BedienungspersondurchörtlicheVorschriftenbestimmt AufkeinenFallinderNähevonanderenPersonen insbesondere KindernoderHaustierenarbeiten Darandenken daßdieBedienungspersonoderderBesitzerfür Unfä...

Страница 4: ...oetditinde openluchtgebeuren 1 RÈGLES DE SÉCURITÉ FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter équipement N autorisezjamaisquedesenfantsutilisentvotremachine Ne permettezpasquedesadultesl utilisents ilsn ontpasreçules instructions nécessaires Des lois locales peuvent avoir des restrictionsdel âgedel opérateur Nepasutil...

Страница 5: ...onservazionedelcarburante liberidamaterialivegetativiegrassoeccessivo Ascopodisicurezza sostituireparticonsumateodanneggiate Seilserbatoiodelcarburantedeveesseresvuotato farequesta operazioneall aperto 1 REGLAS DE SEGURIDAD ENTRENAMIENTO Lea las instucciones cuidadosamente Familiarícese completamente con los controles y con el uso adecuado del equipo Nuncapermitaquelosniñosoperenelequipo Nuncaperm...

Страница 6: ...RIÉTAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE DUEÑO LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN LES BRUKSANVISNINGENE LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ATENCIÓN AVVERTENZA VARNING ADVARSEL ADVARSEL VAROITUS F R HAND PLACEMENT HAND HIER AUFLEGEN PLACEMENT DE MAIN PLAATSING VAN DE HANDEN POSICIIÓN DE LA MANO POSIZIONE MA...

Страница 7: ...er festziehen Montage du guidon Serrer fermement D D F F Eng Eng 1 Tine control 2 Handles 3 Bolt 4 Handle Panel 5 Nut 6 Reverse Control 1 Zinkensteuerung 2 Handgriffe 3 Schloßschraube 4 Handgriffblech 5 Mutter 6 Rückwärtsgang 1 Commande de dent 2 Guidons 3 Boulon de chariot 4 Panneau du guidon 5 Écrou 6 Marche atrás 1 3 4 5 2 6 ...

Страница 8: ...te I NL I NL 1 Tandbediening 2 Handgreep 3 Slotschroef 4 Handgreeppaneel 5 Moer 6 Achteruit rijden 1 Control de llantas 2 Mango 3 Perno de acarreo 4 Panel del perno 5 Tuerca 6 Marcha atrás 1 Leva di comando rebbio 2 Maniglie manovelle 3 Bullone carrello 4 Pannello maniglia manovella 5 Dado 6 Retromarcia Esp Esp 1 3 4 5 2 6 ...

Страница 9: ...Die Tiefenstange muß sich frei bewegen Falls das nicht der Fall ist die Stützschraube lockern 1 Engine Brackets 2 Nut A 3 Hex Bolts 4 Depth Stake Support 5 Depth Stake 6 Support Bolt 7 Stake Spring 8 Engine Brackets 9 Nuts Both Sides 10 Handle Panel 1 Motorhalterungen 2 Mutter A 3 Sechskantschrauben 4 Stütze der Tiefenstange 5 Tiefenstange 6 Stützschraube 7 Stangenfeder 8 Motorhalterungen 9 Mutter...

Страница 10: ...ls die losgedraaid moest worden De dieptestaak moet vrij kunnen bewegen Als dat niet het geval is draai de steunbout dan losser 2 1 7 6 5 4 3 8 10 9 Regler la poignée Si vous désirez une hauteur plus élevée desserrez les quatre écrous qui fixent le panneau de poignée aux supports de moteur Glissez le panneau à l emplacement désiré Serrez à fond les quatre écrous Handgreepafstellen Als een hogere h...

Страница 11: ... piolo di profondità deve potersi muovere liberamente Se necessario allentare il bullone del supporto 8 10 9 2 1 7 6 5 4 3 Ajustar el mango Si se desea una mayor altura para el mango suelte las cuatro tuercas que aseguran el panel del mango en los puntales del motor Deslice el panel del mango a la ubicación deseada Apriete las cuatro tuercas en forma segura Regolare la maniglia manovella Se si des...

Страница 12: ...pfstift 2 Haarnadelsplint 3 Innere Zinken 4 Äußere Zinken 1 Axle de chape 2 Attache en épingle à cheveux 3 Dents internes 4 Dents extérieures 1 Asondersteuningspen 2 Splitpen 3 Binnenste tanden 4 Buitenste tanden 1 Clavija de horquilla 2 Abrazadera de horquilla 3 Llantas del interior 4 Llantas del exterior 1 Perno con testa 2 Fermaglio 3 Rebbi interni 4 Rebbi esterni 3 A C C A Tandenmontage De bui...

Страница 13: ...ornimento mentre à avviato il motore Accoppiaménto il cavo di accensione Filling petrol Fill the fuel tank with pure petrol only not a petroloil mixture Unleaded or leaded petrol may be used Do not fill petrol while the engine is running Connect the spark plug lead Benzineeinfüllung Füllen sie reines nicht mit Öl vermischtes Benzin ein wobei die Wahl zwischen bleifreiem und verbleitem Benzin ganz ...

Страница 14: ... position Once the engine starts slide the choke to the run position AnlassendeskaltenMotors Stellen Sie den Gashebel auf max Position und die Starter klappe auf choke position ein Sobald der Motor anspringt wird die Starterklappe in run position geführt Démarrage du moteur à froid Placez la manette des gaz en position max Placez le manette du starter en position choke Quand le moteur démarre mett...

Страница 15: ...e il regolatore del gas in posizione max Mettete lo starter in posizione run D F I NL D F I NL Start the engine with a quick pull of the recoil starter Set the desired number of r p m between max and min Der MotorwirddurchraschesZiehenamGriffderStartschnur angelassen Stellen Sie die erwünschte Drehzahl zwischen max und min ein Lancer le moteur en tirant sur la poignée de démarrage Réglez le nombre...

Страница 16: ...ng loslaat Marchaatrás El mando de embrague para hacer retroceder el cultivador está situado en el lado derecho del manillar Al apretar el mando las cuchillas retroceden Al soltar el mando las cuchillas paran instantáneamente Retromarcia Il manico di guida per la retromarcia è servito dalla parte destra del manico i coltelli si fermano immediatamente Stopping the engine Stop the engine by pushing ...

Страница 17: ... roues pendant le labourage Il modère la vitesse du motoculteur vers l avant de sorte que les couteaux rotatifs travaillent la terre Instelling De freesdiepte en de snelheid zijn afkankelijk van de positie van de wielen en de rem De rem dient altijd dieper dan de wielen te steken tijdens het frezen Hierdoor wordt de voorwaartse snelheid van de machine beperkt waardoor de rotorbladen de grond kunne...

Страница 18: ...to in avanti alternativamente indietro D F I NL To regulate the height of the arrester bar Tip the cultivator forwards Remove the spring cotter pin and withdraw the locking bolt 1 Set the arrester bar lower if you want the cultivator to till deeper 2 Set the arrester bar higher if you want the cultivator to till less deeply 3 The nromal position is the 3rd hole from the top 4 The braking effect of...

Страница 19: ...viously worked direction cross cultivation Stones and roots may become jammed between the blades and the chain case If this happens release the clutch immediately Stop the engine Disengage the spark plug lead and remove all foreign objects so that the blades can rotate freely Das Fräsen sollte bei hartem Boden oder Torf mehrmals wiederholt werden und zwar jedesmal ein bisschen tiefer und quer zur ...

Страница 20: ...ange d huile à la fin de chaque saison ou aprés 25 heures d utilisation Contrôlez la bougie au moins une fois toutes les 100 heures d utilisation Nettoyez le système de refroidissement et le reste du moteur D F I NL Onderhoud Haal altijd de bougiekabel los voor reparaties schoonmaak of onderhoudswerkzaamheden Na 5 draaiuren dient de olie ververst te worden en alle schroeven en moeren dienen gecont...

Страница 21: ...LINFORMATION TRANSPORT Remove the spark plug lead Fold the handle down carefully Empty the fuel tank If using public transport the machine must be emptied of both oil and petrol ALLGEMEINEERLÄUTERUNGEN Transport Nehmen Sie das Zündkerzenkabel ab Legen Sie das Gerät behutsam auf die Steuergriffe nieder Entleeren Sie den Benzintank Beim Transport mit öffentichen Verkehrsmitteln muss die Maschine fre...

Страница 22: ...otor en laat deze lopen totdat hij stopt door benzinetekort 2 Terwijly de motor nog warm is tapt u de olie af en vult u de machine met verse olie 3 Schroef de bougie eruit en verdeel er 2 3 eetlepels olie over Trek 2 3 keer aan het startsnoer om de olie te verdelen Schroef de bougie weer op z n plaats 4 Maak het koelsysteem en de rest van de motor schoon 5 Sla de freesmachine op een droge en schon...

Страница 23: ...toderstartetschwer Kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff auffüllen Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen FalscheEinstellungdesChoke Motorschwimmtüber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST schnell einstellen und den Starthandgriff mehrmals ziehen um den Kraftstoff loszuwerden Kraftstofftank verstopft Entfernen und reinigen Luftfilter verschmutzt Entfern...

Страница 24: ...es ailettes du cylindre le filtre à air et la zone du pot d échappement Le pot d échappement est partiellement obstrué Démontez et nettoyez le pot d échappement Le carburateur est mal réglé Faites les réglages nécessaires La terre s agglutine sur les dents Le sol est trop humide Attendez des conditions de sol plus favorables 5 5 5 5 5 F Start niet of start moeilijk Geen benzine in de brandstoftank...

Страница 25: ...pobagnato Attendere condizioni più favorevoli I No arranca o difícil de arrancar Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina Mando de aceleración no ajustado debidamente Ponga el mando de aceleración en la posición FAST acelerada Uso incorrecto de estrangulador motor ahogado Desplace el mando del estrangulador a la posición RUN marcha o ponga el mando del acelerador en la posición FA...

Страница 26: ...ground at 85 of maximum engine speed with operator in place TECHINISCHEDATEN Typ FT5 Motorbetriebene Ackerfräse Antrieb Erfotgt duch Erdwiderstand der arbeitenden messer Ein und Ausschalten am Steuerhandgriff Vorwärtsgang Sicherheits vorrichtung Totpunktgriff Gewicht 56 kg Transport und Stütz Räder Durchmesser 20 cm Sind vor der Tiefeneinstellung angebracht Arbeitsbreite Max 61 cm Arbeitstiefe 25 ...

Страница 27: ...ngen durchzufúhren Le fabricant se réserve le droit de modifier sans prévis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen El productr se reserva el derecho de proder cambiar los productos sin aviso previo Ll produttore si riserva il dirtto di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso INFORMACIONTECNICA Type FT5 Cultivador...

Страница 28: ...Jonsered Motor Ab S 433 81 Partille Sweden 532176613 Rev 1 12 19 00 TR Printed in U S A ...

Отзывы: