background image

19

3

3

3

3

3

Using the cultivator

Lifting the handlebars slightly will increase the cultivator's
speed of propulsion, which means that the blades will not dig
as deeply into the soil.  Pressing the handlebars down has
the effect of reducing the speed of the machine, and making
the blades work deeper.  When cultivating hard or stony
ground, it is advisable to proceed slowly.

Gebrauch des Geräts

Durch leichtes Anheben des Steuergriffs wird die
Geschwindigkeit der Vorwärtsbewegung erhöht, wobei die
Fräse nicht so tief gräbt.  Wird der Steuergriff niedergedrückt,
verringert sich die Geschwindigkeit und die Motorhacke
bearbeitet tiefere Erdschichten.  Bei Fräsen von hartem und/
oder steiningem Boden sollte der Motor auf niedrige Drehzahl
eingestellt sein.

Utilization

En levant un peu le mancheron on augmente la vitesse en
même temps que le motoculteur travaille moins profondément.
En appuyant le mancheron vers le bas, on réduit la vitesse
de propulsion vers l'avant en même temps que les couteaux
travaillent plus profondément.  En cas de labourage d'un sol
très dur, ou bien d'une terre contenant des pierres, il convient
que le moteur fonctionne à bas régime.

Gebruik

Door de stuurbeugel iets op te tillen gaat de machine sneller
naar voren en werkt hij meer oppervlakkig.  Door de beugel
iets naar beneden te drukken, neemt de snelheid af en werkt
de frees dieper.  Als de grond hard of stenig is, dient het
toerental van de motor laag te zijn.

Uso

Ellevando un poco el manillar, la velocidad se incrementa y
el cultivador trabaja más superficial.  Oprimiendo el manillar,
la velocidad se reduce y el cultivador trabaja más profoundo.
Si el cultivador se utiliza en suelo duro o pedregoso, el motor
debe trabajar con un bajo número de revoluciones.

Uso

Alzando il manico un pò avviene la propulsione e il coltivatore
lavora più profondamente.  Premendo giù il manico è ridotta
la velocità di propulsione e il coltivatore lavora più in fondo.
Alla fresatura in suolo duro nonchè in suolo con sassi, il
motore dovrebbe essere in grado andare con un numero di
giri basso.

D

F

I

NL

D

F

I

NL

When cultivating hard ground or peat, it is advisable to
cultivate 2-3 times in succession, working gradually deeper
over the same area of ground.  Always cultivate at right
angles to the previously worked direction (cross cultivation).
Stones and roots may become jammed between the blades
and the chain case.  If this happens, release the clutch
immediately.  Stop the engine.  Disengage the spark plug
lead and remove all foreign objects so that the blades can
rotate freely.

Das Fräsen sollte bei hartem Boden oder Torf mehrmals
wiederholt werden, und zwar jedesmal ein bisschen tiefer
und quer zur vorherigen Arbeitsrichtung (Kreuzfräsen).
Steine und Wurzeln können sich zwischen Messern und
Kettenkasten festklemmen.  Da muss man die Schaltgriffe
augenblicklich lösen, den Motor zum Stillstand bringen und
das Zündkerzenkabel abnehmen.  Die Hindernisse lassen
sich nun entfernen, so dass die Messer sich wieder frei
bewegen können.

En cas de travail dans de la terre dure ou dans de la tourbe,
il faut labourer plusieurs fois à plus grande la diagonale du
précédent labourage (labourage en diagonale).   Des
pierres ou des racines peuvent rester coincées entre les
couteaux et le carter de chaîne.  Il faut tout de suite lâcher
les poignées d'embrayage.  Le moteur s'arrête, débranches
le filll de la bougie et enlevez ce qui gêne de sorte que les
couteaux puissent fonctionner librement.

Harde grond of turfgrond dient meerdere malen bewerkt te
worden met toenemende diepte-instelling.  Werk altijd in de
richting haaks op de vorige (kruisgewijs frezen).  Stenen en
wortels kunnen vast komen te zitten tussen de rotorbladen
en de kettingkast.  In dat geval dient u de koppeling meteen
los te laten.  Zet de motor stop.  Haal de bougiekabel los en
maak de rotorbladen vrij.

Al labrar terrenos duros o césped, se debe trabajar la tierra
más veces con el cultivador utilizando cada vez una
profundidad mayor. Siempre trabajar atravesando el terreno
ya labrado (trabejando en forma de cruz).  Piedras y raíces
puedan introducirse entre las cichillas y la caja de cadena.
En tal caso, soltar inmediatamente los mandos de embrague
y parar el motor.  Desconectar el cable de la bujía y quitar
los objetos para que las cuchillas puedan girar libremente.

Alla fresatura in suolo duro o torbo si dovrebbe fresare più
volte con una profondità maggiore ogni volta.  Fresate
sempre per traverso della zona già fresate (fresatura
trasversale). Sassi e radici possono attestarsi tra i coltelli ed
il carter.  Poi è necessario lasciare immediatamente i
manici di guida.  Il motore è arretato.  Togliete il cavo
d'accensione ed eliminate gli ostacoli di modo che i coltelli
possano rotare liberalmente.

Eng

Esp

Esp

Eng

Содержание FT5

Страница 1: ...nstructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje L...

Страница 2: ...edeling 1 2 3 4 5 6 3 7 13 20 23 26 Safety rules Veiligheidsregels Sicherheitsvorschriften Reglas de seguridad Règles de sécurité Norme antinfortunistiche Assembly Montering Zusammenbau Montaje Montage Montaggio Start and operation Starten en rijden Start und betrieb Arranque y operación Mise en marche et conduite Aviamento e guida Maintenance Onderhound Wartung Mantenimiento Entretien Manutenzion...

Страница 3: ...nungsgemäßen Gebrauch der Maschine vertraut Auf keinen Fall Kindern oder Personen die nicht mit diesen Anleitungen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten Möglicherweise wird das Mindestalter der BedienungspersondurchörtlicheVorschriftenbestimmt AufkeinenFallinderNähevonanderenPersonen insbesondere KindernoderHaustierenarbeiten Darandenken daßdieBedienungspersonoderderBesitzerfür Unfä...

Страница 4: ...oetditinde openluchtgebeuren 1 RÈGLES DE SÉCURITÉ FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter équipement N autorisezjamaisquedesenfantsutilisentvotremachine Ne permettezpasquedesadultesl utilisents ilsn ontpasreçules instructions nécessaires Des lois locales peuvent avoir des restrictionsdel âgedel opérateur Nepasutil...

Страница 5: ...onservazionedelcarburante liberidamaterialivegetativiegrassoeccessivo Ascopodisicurezza sostituireparticonsumateodanneggiate Seilserbatoiodelcarburantedeveesseresvuotato farequesta operazioneall aperto 1 REGLAS DE SEGURIDAD ENTRENAMIENTO Lea las instucciones cuidadosamente Familiarícese completamente con los controles y con el uso adecuado del equipo Nuncapermitaquelosniñosoperenelequipo Nuncaperm...

Страница 6: ...RIÉTAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE DUEÑO LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN LES BRUKSANVISNINGENE LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ATENCIÓN AVVERTENZA VARNING ADVARSEL ADVARSEL VAROITUS F R HAND PLACEMENT HAND HIER AUFLEGEN PLACEMENT DE MAIN PLAATSING VAN DE HANDEN POSICIIÓN DE LA MANO POSIZIONE MA...

Страница 7: ...er festziehen Montage du guidon Serrer fermement D D F F Eng Eng 1 Tine control 2 Handles 3 Bolt 4 Handle Panel 5 Nut 6 Reverse Control 1 Zinkensteuerung 2 Handgriffe 3 Schloßschraube 4 Handgriffblech 5 Mutter 6 Rückwärtsgang 1 Commande de dent 2 Guidons 3 Boulon de chariot 4 Panneau du guidon 5 Écrou 6 Marche atrás 1 3 4 5 2 6 ...

Страница 8: ...te I NL I NL 1 Tandbediening 2 Handgreep 3 Slotschroef 4 Handgreeppaneel 5 Moer 6 Achteruit rijden 1 Control de llantas 2 Mango 3 Perno de acarreo 4 Panel del perno 5 Tuerca 6 Marcha atrás 1 Leva di comando rebbio 2 Maniglie manovelle 3 Bullone carrello 4 Pannello maniglia manovella 5 Dado 6 Retromarcia Esp Esp 1 3 4 5 2 6 ...

Страница 9: ...Die Tiefenstange muß sich frei bewegen Falls das nicht der Fall ist die Stützschraube lockern 1 Engine Brackets 2 Nut A 3 Hex Bolts 4 Depth Stake Support 5 Depth Stake 6 Support Bolt 7 Stake Spring 8 Engine Brackets 9 Nuts Both Sides 10 Handle Panel 1 Motorhalterungen 2 Mutter A 3 Sechskantschrauben 4 Stütze der Tiefenstange 5 Tiefenstange 6 Stützschraube 7 Stangenfeder 8 Motorhalterungen 9 Mutter...

Страница 10: ...ls die losgedraaid moest worden De dieptestaak moet vrij kunnen bewegen Als dat niet het geval is draai de steunbout dan losser 2 1 7 6 5 4 3 8 10 9 Regler la poignée Si vous désirez une hauteur plus élevée desserrez les quatre écrous qui fixent le panneau de poignée aux supports de moteur Glissez le panneau à l emplacement désiré Serrez à fond les quatre écrous Handgreepafstellen Als een hogere h...

Страница 11: ... piolo di profondità deve potersi muovere liberamente Se necessario allentare il bullone del supporto 8 10 9 2 1 7 6 5 4 3 Ajustar el mango Si se desea una mayor altura para el mango suelte las cuatro tuercas que aseguran el panel del mango en los puntales del motor Deslice el panel del mango a la ubicación deseada Apriete las cuatro tuercas en forma segura Regolare la maniglia manovella Se si des...

Страница 12: ...pfstift 2 Haarnadelsplint 3 Innere Zinken 4 Äußere Zinken 1 Axle de chape 2 Attache en épingle à cheveux 3 Dents internes 4 Dents extérieures 1 Asondersteuningspen 2 Splitpen 3 Binnenste tanden 4 Buitenste tanden 1 Clavija de horquilla 2 Abrazadera de horquilla 3 Llantas del interior 4 Llantas del exterior 1 Perno con testa 2 Fermaglio 3 Rebbi interni 4 Rebbi esterni 3 A C C A Tandenmontage De bui...

Страница 13: ...ornimento mentre à avviato il motore Accoppiaménto il cavo di accensione Filling petrol Fill the fuel tank with pure petrol only not a petroloil mixture Unleaded or leaded petrol may be used Do not fill petrol while the engine is running Connect the spark plug lead Benzineeinfüllung Füllen sie reines nicht mit Öl vermischtes Benzin ein wobei die Wahl zwischen bleifreiem und verbleitem Benzin ganz ...

Страница 14: ... position Once the engine starts slide the choke to the run position AnlassendeskaltenMotors Stellen Sie den Gashebel auf max Position und die Starter klappe auf choke position ein Sobald der Motor anspringt wird die Starterklappe in run position geführt Démarrage du moteur à froid Placez la manette des gaz en position max Placez le manette du starter en position choke Quand le moteur démarre mett...

Страница 15: ...e il regolatore del gas in posizione max Mettete lo starter in posizione run D F I NL D F I NL Start the engine with a quick pull of the recoil starter Set the desired number of r p m between max and min Der MotorwirddurchraschesZiehenamGriffderStartschnur angelassen Stellen Sie die erwünschte Drehzahl zwischen max und min ein Lancer le moteur en tirant sur la poignée de démarrage Réglez le nombre...

Страница 16: ...ng loslaat Marchaatrás El mando de embrague para hacer retroceder el cultivador está situado en el lado derecho del manillar Al apretar el mando las cuchillas retroceden Al soltar el mando las cuchillas paran instantáneamente Retromarcia Il manico di guida per la retromarcia è servito dalla parte destra del manico i coltelli si fermano immediatamente Stopping the engine Stop the engine by pushing ...

Страница 17: ... roues pendant le labourage Il modère la vitesse du motoculteur vers l avant de sorte que les couteaux rotatifs travaillent la terre Instelling De freesdiepte en de snelheid zijn afkankelijk van de positie van de wielen en de rem De rem dient altijd dieper dan de wielen te steken tijdens het frezen Hierdoor wordt de voorwaartse snelheid van de machine beperkt waardoor de rotorbladen de grond kunne...

Страница 18: ...to in avanti alternativamente indietro D F I NL To regulate the height of the arrester bar Tip the cultivator forwards Remove the spring cotter pin and withdraw the locking bolt 1 Set the arrester bar lower if you want the cultivator to till deeper 2 Set the arrester bar higher if you want the cultivator to till less deeply 3 The nromal position is the 3rd hole from the top 4 The braking effect of...

Страница 19: ...viously worked direction cross cultivation Stones and roots may become jammed between the blades and the chain case If this happens release the clutch immediately Stop the engine Disengage the spark plug lead and remove all foreign objects so that the blades can rotate freely Das Fräsen sollte bei hartem Boden oder Torf mehrmals wiederholt werden und zwar jedesmal ein bisschen tiefer und quer zur ...

Страница 20: ...ange d huile à la fin de chaque saison ou aprés 25 heures d utilisation Contrôlez la bougie au moins une fois toutes les 100 heures d utilisation Nettoyez le système de refroidissement et le reste du moteur D F I NL Onderhoud Haal altijd de bougiekabel los voor reparaties schoonmaak of onderhoudswerkzaamheden Na 5 draaiuren dient de olie ververst te worden en alle schroeven en moeren dienen gecont...

Страница 21: ...LINFORMATION TRANSPORT Remove the spark plug lead Fold the handle down carefully Empty the fuel tank If using public transport the machine must be emptied of both oil and petrol ALLGEMEINEERLÄUTERUNGEN Transport Nehmen Sie das Zündkerzenkabel ab Legen Sie das Gerät behutsam auf die Steuergriffe nieder Entleeren Sie den Benzintank Beim Transport mit öffentichen Verkehrsmitteln muss die Maschine fre...

Страница 22: ...otor en laat deze lopen totdat hij stopt door benzinetekort 2 Terwijly de motor nog warm is tapt u de olie af en vult u de machine met verse olie 3 Schroef de bougie eruit en verdeel er 2 3 eetlepels olie over Trek 2 3 keer aan het startsnoer om de olie te verdelen Schroef de bougie weer op z n plaats 4 Maak het koelsysteem en de rest van de motor schoon 5 Sla de freesmachine op een droge en schon...

Страница 23: ...toderstartetschwer Kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff auffüllen Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen FalscheEinstellungdesChoke Motorschwimmtüber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST schnell einstellen und den Starthandgriff mehrmals ziehen um den Kraftstoff loszuwerden Kraftstofftank verstopft Entfernen und reinigen Luftfilter verschmutzt Entfern...

Страница 24: ...es ailettes du cylindre le filtre à air et la zone du pot d échappement Le pot d échappement est partiellement obstrué Démontez et nettoyez le pot d échappement Le carburateur est mal réglé Faites les réglages nécessaires La terre s agglutine sur les dents Le sol est trop humide Attendez des conditions de sol plus favorables 5 5 5 5 5 F Start niet of start moeilijk Geen benzine in de brandstoftank...

Страница 25: ...pobagnato Attendere condizioni più favorevoli I No arranca o difícil de arrancar Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina Mando de aceleración no ajustado debidamente Ponga el mando de aceleración en la posición FAST acelerada Uso incorrecto de estrangulador motor ahogado Desplace el mando del estrangulador a la posición RUN marcha o ponga el mando del acelerador en la posición FA...

Страница 26: ...ground at 85 of maximum engine speed with operator in place TECHINISCHEDATEN Typ FT5 Motorbetriebene Ackerfräse Antrieb Erfotgt duch Erdwiderstand der arbeitenden messer Ein und Ausschalten am Steuerhandgriff Vorwärtsgang Sicherheits vorrichtung Totpunktgriff Gewicht 56 kg Transport und Stütz Räder Durchmesser 20 cm Sind vor der Tiefeneinstellung angebracht Arbeitsbreite Max 61 cm Arbeitstiefe 25 ...

Страница 27: ...ngen durchzufúhren Le fabricant se réserve le droit de modifier sans prévis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen El productr se reserva el derecho de proder cambiar los productos sin aviso previo Ll produttore si riserva il dirtto di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso INFORMACIONTECNICA Type FT5 Cultivador...

Страница 28: ...Jonsered Motor Ab S 433 81 Partille Sweden 532176613 Rev 1 12 19 00 TR Printed in U S A ...

Отзывы: