background image

15

(1) MANILLAR SUPERIOR (2) MANDO
(3) MANGO DE ARRANQUE

(1) OVERSTE STUUR (2)
BEDIENINGSHENDEL (3) STARTHENDEL

(1) MANUBRIO SUPERIORE (2) COMANDO
(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

ARRANQUE Y PARADA

Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, guijarros,
etc.).  Rellenar el tanque de gasolina pura, 

sin aceite.

  Se peude usar

gasloina sin plomo o con plomo.  

No rellenar el tanque mientras está

funcionando el motor.

Colocar el regulador de velocidad en "MAX".

Para arrancar un motor frio, empuje el cebador tres (3) veces antes
de tratar de arrancar.  Empujar firmemente.  Esto normalmente no es
necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado funcionando
por ajgunos minutos.

Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango
de arranque. Soltar lentamente el cordón de arranque.

Poner en marcha el motor soltando el mando.

NOTA:

  En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pasos del

cebado.  En tiempo   más caluroso el cebar demasiado puede hacer que
se ahoge el motor y no va a arrancar.  Si se ahoga el motor espere unos
pocos minutos antes de tratar de arrancar.  NO REPITA los pasos del
cebado.

STARTEN EN STOPPEN

Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een grindpad of iets
dergelijks.  Vul de benzinetank met benzine, geen oliemengsel.  U kunt
zowel loodvrije als loodhoudende benzine gebruiken.  

Nooit benzinetank

vullen terwijl de motor draait.

De gashendel op "MAX" zetten.

Om een koude motor te starten duwt u drie (3) keer op het
voorinspuitpompie, voordat u gaat starten.  Druk stevig.  Deze stap is
gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele
minuten gelopen heeft.

Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig
aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam vieren.

Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

N.B.:

  Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te

herhalen.  Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de
motor verzuipt en niet start.  Als u de motor verzuipt, moet u enkele minuten
wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstappen NIET herhalan.

A VV IAMENTO E ARRESTO

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).  Riempire
il serbatoio con benzina pura.  Si può usare sia bezina senza piombo che
benzina contenente piombo.  

Non versare bezina nel serbatoio mentre

il motore è in marcia.

Mettere il regolatore del gas in posizoine "MAX".

In caso di motore freddo, premere tre (3) volte il cicchetto prima
dell'avviamonto.  Premere con decisione.  Quest'operazione non è
generalmente necessaria nel caso di un motore che abbia già
funzionato per qualche minuto.

Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia
di avv iamento. Rilasciare la cordicella lentamente.

Fermare il motore rilasciando il comando.

N.B.:  

Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di iniezione

del carburante col cicchetto.  Nei climi più caldi l'uso eccessivo del
cicchetto può causare l'ingolfamento del motore.  In caso di ingolfamento,
attendere qualche minuto prima di tentare di avviare nuovamente il
motore.  NON ripetere le fasi di iniezione col cicchetto.

1

2

3

"MAX"

Esp

NL

Esp

NL

Содержание 600S

Страница 1: ... instructions S il vous plaît lisez soigneusement et soyez sûr de comprende ces instruc tions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze...

Страница 2: ...11 12 Regolazione 13 Avviamento ed arresto 14 16 Uso della falciatrice 17 18 Manutenzione 19 21 Informazione generiche 22 CONTENTS Safety rules Page 3 8 Technical data 9 Overview 10 Assembly 11 12 Adjustments 13 Start and stop 14 16 Use 17 18 Maintenance 19 21 Generalinformation 22 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsregeln Seite 3 8 Technische Daten 9 Übersicht 10 Montieren 11 12 Einstellung 13 Start u...

Страница 3: ... the engine running If transport requires the mower to be lifted the operator must first make sure that the cutting blade has stopped Never operate the mower with defective guards or shields or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Start the engine or switch of the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blade s Do not tilt ...

Страница 4: ... de engrase se recomenda no usar el cortacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 30 grados Esto puede causar problemas de lubricación del motor Nunca transporte el cortacésped con el motor encendido Si se necesita levantar el cortacésped para transpórtalo asegúrese de que la cuchilla esté parada Nunca opere el cortacésped con las protecciones contra la desgarga defectuosas o sin proteccione...

Страница 5: ...r Transport ein Anheben des Mähers müssen Sie zuerst kontrollieren dab das Schneidwerkzeug stillsteht Siezen Sie den Mäher nie mit defektem Gehäuse oder defekten Sicherheitsvorrichtungen bzw fehlenden Sicherheitsvorrichtungen wie Prallblech und oder Grasfangvorrichtung ein Das Anlassen oder Einschalten des Motors mub vorsichtig gemäb der Gebrauchsanleitung erfolgen Halten Sie die Fübe in sicherem ...

Страница 6: ... dépasse 30 Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur Ne transportez pas la tondeuse avec le moteur en marche Si le transport exige l élévation de la tondeuse l opérateur doit être sûr que la lame de coupe est arrêtée N utilisez jamais la tondeuse avec des protecteurs ou des déflecteursdéfectueux ousanslesdéflecteurdelasécurité par exemple des déflecteur et ou des ramasse h...

Страница 7: ...dio Per evitare problemi di lubrificazione il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 30 Non trasportare mai il rasaerba a motore in moto Se per il tras porto il rasaerba deve essere tenuto inclinato assicurarsi prima che le lamé siano completamente ferme Non usare mai una tosatrice che ha le protezioni difettose o che manca degli accessori di protezione per esempio defletto...

Страница 8: ...en er problemen met de smering van de motor De maaimachine nooit met draaiende motor vervoeren Als de maaier opgetild moet worden in verband met het trans port dient u erop toe te zien dat het snijblad stil staat De maaier nooit gebruiken met defekte beschermkappen en schermen of zonder dat de beveiligingsvoorzieningen zoals afbuigers en grasverzamelaar op hun plaats zitten Start de motor voorzich...

Страница 9: ... GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN GEVAAR HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN PELIGRO MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS PERICOLO TENERE LONTANI MANI PIEDI WARNING WARNUNG DANGER WAARSCHUWING ATENCIÓN AVVERTENZA KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNHALTEN TENIR LES PASSANTS À DISTANCE OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN GUÁRDESE LEJOS DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI READ OWNERS MANUAL BETRIEBSAN...

Страница 10: ...jvullen Impugnatura superiore Comando del freno motore Maniglia de avviamento Filtro aria Rifornimento benzina Mancheron partie inférieure Impugnatura inferiore Asa arranque GB D F E NL I 8 Throttle control Gasregler Régulateur des gaz Mando gas Gastoevoer Regolazione del gas 9 Height adjust grip Höheneinstel lungsgriff Poignée de réglage de hauteur Puño de la regula ción de la altura Hoogtereg gr...

Страница 11: ...insieme al prodotto INSTALL REAR FOOT GUARD Position angle upward and secure with fasteners supplied ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow With the handle in up turned position tighten the wing nuts MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen Anschließend Flügelmuttern anziehen MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fléche Une fois le manche déployé...

Страница 12: ...LE Verser l huile dans le moteur SAE30 Lisez aussi les instructions ci lointes concernant le moteur RELLENO DE ACEITE Rellenar el motor de aceite SAE30 Léase también las instrucciones anexas para el uso del motor BIJVULLEN VAN OLIE Vul het carter met de bijgeleverde motorolie SAE30 Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de motor RIEMPIMENTO DELL OLIO Versare l olio nel motore SAE30 Leggere anc...

Страница 13: ... Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe AJUSTE Elcortacéspedpuedeserajustadoacincoalturasdecortedistintas Ajústese a la altura de corte que se desee con la palanca situada junto a cada rueda Presiónese la palanca contra la rueda y regúlese la altura de corte HET INSTELLLEN Demaaimachinekanopverschillendemaaihoogteswordeningesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hend...

Страница 14: ...chon einge Minuten gelaufen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu star...

Страница 15: ...ie voordat u gaat starten Druk stevig Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen heeft Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen Bij wa...

Страница 16: ...étrierdufrein moteurjusqu àdébrayage duréglaged embrayage Funcionamiento J600SD La conexión del accionamiento se efectúa desplazando hacia adelante el mando del embrague La desconexión se lleva a cabo soltando el mando del freno del motor hasta liberar el mando del embrague Aandrijving J600SD Hetkippelenvandeaandrijvinggeschiedtdoordekoppelingshandel naarvorentezetten Ontkoppelinggeschiedtdoordemo...

Страница 17: ...gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 30 Anders komen er problemen met de smering van de motor USO Per evitare problemi di lubrificazione il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 30 Before mowing objects such as twigs toys and stones should be removed from the lawn BevormitdemMähenbegonnenwird solltenZweige Spielzeuge Steine usw von der Rasenfläche entfe...

Страница 18: ...te passerlatondeuselentement éventuellement lapasser deux fois Cuandolahierbacrecerápidamenteesnecesariocortarelcéspeddoa veces por semana No es conveniente cortarla en más de una tercera partedesulargo sobretodoenperfodossecos Elprimercortesehace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Si la hierba está muyaltaserecomi...

Страница 19: ... riparazioni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD Note the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling wi...

Страница 20: ...ngeoilaftereachseasonorafter25hoursrunningtime Runthe engine warm remove the spark plug lead Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil Fill with new oil SAE 30 can be used ÖlwechseleinmalproJahrodernach25Betriebsstunden DenMotor warm laufen lassen abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen DieÖlablaßschraubeanderUnterseitedesMotorsentfernenunddas Öl ablassen Danach neues Öl auffüll...

Страница 21: ...schroef los verwijder de deksel en haal het filter eruit Maak deze schoon in petroleum Doe er daarna 2 3 eetlepels olie in en verdeel deze goed in het filter Pulizia del filtro Allentare la vite togliere il coperchio ed estrarre il filtro Pulire il filtro in bagno di petrolio Aggiungere 2 3 cucchiai di olio che verra distribuito uniformemente su tutto il filtro 1 2 3 Cleaning of air filter Slacken...

Страница 22: ...voir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexión del cable de bujía Vacíese el depósito de gasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE INFORMATIE Vervoer De bougiekabel losmaken Ledig de benzinetank Bij openbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INF...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...JonseredMotorAB 532168710 S 433 81 Partille Sweden Rev 1 06 07 01 MH Printed in U S A ...

Отзывы: