background image

PADIN4

4

1. Universal Installation Using Mounting Sleeve (continued)

4.

Place the radio in front of the dashboard opening so the wiring can be brought through 
the mounting sleeve. 

5.

Follow the wiring diagram carefully and make certain all connections are secure and 
insulated with crimp connectors or electrical tape to ensure proper operation. 

6.

After completing the wiring connections, turn the unit on to confirm operation (vehicle 
ignition switch must be on). If the unit does not operate, recheck all wiring until the 
problem is corrected. Once proper operation is achieved, turn the ignition switch off and 
proceed with final mounting of the chassis.

7.

Carefully slide the radio into the mounting sleeve making sure it is right-side-up until it is 
fully seated and the spring clips lock it into place.

8.

Attach one end of the perforated support strap (supplied) to the screw stud on the rear of 
the chassis using the hex nut provided. Fasten the other end of the perforated strap to a 
secure part of the dashboard either above or below the radio using the screw and hex nut 
provided. Bend the strap, as necessary, to position it. CAUTION: The rear of the radio 
must be supported with the strap to prevent damage to the dashboard from the weight of 
the radio or improper operation due to vibration.

9.

Test radio operation by referring to the operating instructions for the unit.

1. Instalación Universal Utilizando la Manga de Montaje (continuación)

4.

Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan 
pasar por la manga de montaje.

5.

Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese que todas las conexiones del 
arnés de cables estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para 
asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad. 

6.

Luego de completar las conexiones del cableado, encienda la unidad para confirmar la 
operación (la ignición debe estar encendida). Si la unidad no opera, verifique 
nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el problema. Una 
vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor de ignición y proceda 
con el montaje final del chasis. 

7.

Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje, asegurándose que el 
lado correcto esté hacia arriba, hasta que esté completamente colocado y que las 
presillas lo traben en su lugar. 

8.

Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno del tornillo en la 
parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista. Asegure el otro extremo 
de la cinta perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio, 
utilizando un tornillo y una tuerca hexagonal provista. Doble la cinta para colocarla en la 
posición necesaria. CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con la 
cinta para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una operación 
incorrecta debido a la vibración.

9.

Pruebe la operación del radio siguiendo las instrucciones operación de la unidad. 

1. Installation universelle à l'aide du manchon du montage (continué)

4.

Placez la radio devant l'ouverture dans la planche à bord, afin que le câblage puisse être 
fait à travers le manchon du montage.

5.

Consultez soigneusement le schéma du câblage et rassurez-vous que toutes les 
connexions du harnais câblage sont sûrs et isolés avec de la bande électrique ou des 
écrous de fil afin de garantir le fonctionnement correct de l'appareil.

6.

Lorsque vous aurez fini avec les connexions câbles, marche pour confirmer l'opération (il 
faut que l'allumage soit en marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez le câblage 
jusqu'à ce que le problème soit réglé. Lorsque l'appareil est en opération, coupez 
l'allumage et passez au montage final du châssis.

7.

Glissez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du 
montage est bonne et jusqu'à ce qu'il soit bien en siège et les attaches à ressort se 
verrouillent.

8.

Attachez un bout de la lanière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se 
trouve à la derrière du châssis, en utilisant le clou hexagonal fourni. Attachez l'autre bout 
de la lanière perforée à la partie sûre de la planche à bord, soit au-dessus soit au-
dessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Pliez la lanière 
comme nécessaire. CAUTION : L'arrière de la radio doit être supportée par la lanière afin 
d'éviter de nuire à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des opérations 
incorrectes à cause des vibrations. 

9.

Vérifier l'opération de la radio en vous référant aux instructions d'opération pour l'appareil. 

Содержание PADIN4

Страница 1: ...nes en este manual sean claras y fáciles de seguir Si se da unos pocos minutos para leerlo aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo JENSEN para que pueda disfrutarlo al máximo Préparation 2 Instalación 3 Operación 8 Correción de Problemas 12 Especificationes 13 Je vous remercie Nous vous remercions d avoir choisi un produit JENSEN Nous nous sommes attachés à rendre les instructions...

Страница 2: ...onexiones de presión Voltímetro Luz de prueba Conectores de presión Cable de calibre 18 para conexiones de corriente Cable de calibre 16 18 conector para altoparlantes Requisitos de los altoparlantes Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlan tes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio 2 Outils et f...

Страница 3: ... pas assez grande coupez ou limez jusqu à ce que vous ayez la taille correcte Ne forcez pas le manchon dans l ouverture de façon à ce qu il plie ou se courbe Vérifiez qu il y aura de la place suffisante derrière la planche à bord pour le chassis radio 3 Trouvez une série de languettes à courbure dans les parties supérieures et inférieures et aux côtés du manchon Avec le manchon complètement inséré...

Страница 4: ...tro de la manga de montaje asegurándose que el lado correcto esté hacia arriba hasta que esté completamente colocado y que las presillas lo traben en su lugar 8 Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada provista al perno del tornillo en la parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista Asegure el otro extremo de la cinta perforada a una parte segura del tablero ya sea ...

Страница 5: ...cte a presión 2 Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del vehículo 3 Vuelva a conectar la operación de radio del terminal negativo y de la prueba de la batería para confirmar el cableado correcto Raccordement au câblage avec un adaptateur acheter séparément 1 Effectuez les branchements par raccord ou sertissage 2 Fixez l adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la véhicule 3 Reb...

Страница 6: ...INTERRUPTOR DE RADIO IN LOW HIGH Seleccione el LOW cuando usted está utilizando la entrada de radio baja de RCA RADIO LOW IN Seleccione el HIGH cuando usted está utilizando la entrada de radio del hola nivel RADIO HI IN 4 CONEXIONES DEL RCA RADIO LOW IN Conecte con el RCA hecho salir de su radio AUX IN 1 y AUX IN 2 Vea conexiones del AUX RCA en la página 8 AUDIO OUT Conecte con un amplificador adi...

Страница 7: ...avoz del Pasajero L 8 Violeta Negro Altavoz del Pasajero R 9 Anaranjado Altavoz del EXT 10 Anaranjado Negro Altavoz del EXT 11 VACÍO No utilizado 12 VACÍO No utilizado RADIO HI IN 1 Blanco Altavoz Dejado 2 VACÍO No utilizado 3 Gris Altavoz Derecha 4 Blanco Negro Altavoz Dejado 5 VACÍO No utilizado 6 Gris Negro Altavoz Derecha POWER 1 Rosa 12V Disparador sali para modo DVD 2 Rojo DC Entrada Conecte...

Страница 8: ...e modo Conductor mantenga presionado el botón de control de volumen DRIVER por 2 segundos Sélectionner la source conducteur Pour sélectionner la source conducteur appuyez sur le bouton contrôle de volume DRIVER L icône Driver Mode va clignoter et devenir ambre de vert indiquant que Driver Mode a été sélectionnée Appuyez sur les boutons Radio DVD ou AUX appuyez deux fois pour AUX 2 pour sélectionne...

Страница 9: ...tes en mode AUX1 AUX2 va changer en ambre de vert dans l affichage AUX RCA Connections The RCA connections for the AUX input audio channel labeled AUX IN 1 and AUX IN 2 are located on the back of the unit Conexiones AUX RCA Las conexiones RCA para el canal de entrada de audio AUX marcado AUX IN 2 y AUX IN 2 están ubicadas en la parte trasera de la unidad Branchements AUX RCA Les branchements RCA p...

Страница 10: ...nd EXT PA speakers Usando Micrófonos Hay tres entradas de micrófonos en la parte trasera de la unidad marcadas como Primario Secundario y Terciario Cada micrófono tiene su propio control de nivel ubicado bajo el conector el cual se utiliza para ajustar el nivel de volumen del PA El micrófono primario tiene prioridad sobre los otros dos micrófonos Si el micrófono secundario o terciario se utiliza y...

Страница 11: ... time to resume normal play Botón Presione el botón hacia adelante para avanzar al siguiente capítulo en un DVD o la siguiente pista en un CD Presione y sostenga por 2 segundos para ayunar adelante con la escena Presione y sostenga en varias ocasiones para aumentar la velocidad del FF de 2x 4x 8x 20x y entonces de juego normal Presione PLAY en cualquier momento para reasumir el juego normal Bouton...

Страница 12: ... del altoparlante hacen cortocircuitos hasta la conexión a tierra en el chasis o entre las conexiones Examine las conexiones y recubra los cables pelados con cinta aislante Fusibles quemados El cable hace cortocircuito en la conexión a tierra Asegúrese de que el cable no esté pellizcado Los cables del altoparlante producen cortocircuitos en la conexión a tierra Asegúrese de que el cable no esté pe...

Страница 13: ... 10 32 VDC negativo a tierra Impendancia de salida del altoparlante 4 8 Ohmios Fusibles ATC 15 amperios Dimensiones 7 x 6 1 2 x 2 178 x 165 x 51 mm Las espectifcaciones están sujetas a cambio sin previo aviso Généralités Alimentation 10 à 32 volts c c mise à la terre négative Impédance de sortie des haut parleurs 4 à 8 ohms Fusibles fusion rapide de type ATC 15amps Dimensions 7 x 6 1 2 x 2 178 x 1...

Отзывы: