MCD9425
7
Operation / Operación / Fonctionnement
Basic Operation / Operación básica / Fonctionnement de base
COMPACT
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
VOL
VOL
SEL
CDC CONTROLLER
MCD9425
MODE
POWER
SHIFT/SCAN
2
1
50W
X
4
LOUD
DISP
CD PLAYER WEATHER RECEIVER
MEM
3
PGM
4
RPT
5
RDM
6
INT
7
8
9
0
/II
MUTE
OPEN
SHIFT
DISC
CH
RPT
MTL AMS LOUD
RDM INT
PGM
DIM
ELAPSE
EJECT
DIM/Loudness
Pressing
LOUD
for more than 3 seconds will
dim the display. Press
LOUD
again for more
than 3 seconds to restore to normal.
Press
LOUD
to increase bass ouput. LOUD
appears in the display.
Intensidad
El presionar
LOUD
por más de 3 segundos
amortiguará la exhibición. Presione
LOUD
otra
vez por más de 3 segundos al restore al normal.
Pulse el botón
LOUD
para aumentar el tono del
bajo. LOUD aparece en el visualizador cuando
se lo activa.
Ampli des basses
La pression
LOUD
pendant plus de 3 secondes
obscurcira l'affichage. Serrez
LOUD
encore pendant
plus de 3 secondes à la restauration à la normale.
Apppuyez sur le bouton
LOUD
pour amplifier les
notes basses. LOUD apparaît à l'affichage lorsque
la fonctionest activée.
Power
Press
PWR
to turn unit on.
Press
PWR
to turn unit off.
Potencia
Presione
PWR
para encender la unidad.
Presione
PWR
para apagar la unidad.
Alimentation
Appuyez sur
PWR
pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur
PWR
pour le mettre hors tension.
Programmable Turn On Volume
Adjust volume to desired Turn On level.
Press
PWR
for more than 3 seconds to store level.
Programable Gire El Volumen
Ajuste el volumen al nivel deseado del giran el
PWR
de la prensa por más de 3 segundos para almacenar el nivel.
Programmable Allumez Le Volume
Ajustez le volume sur le niveau désiré de de l'allumer le
PWR
de pression pendant plus de 3 secondes pour stocker le niveau.
Volume
Volumen
Mute
Press
MUTE
to silence the receiver.
Silenciador
Presione sur
MUTE
para silenciar al receptor.
Silence
Appuyez sur
MUTE
pour couper le recepteur.
Mode
Press the
MODE
button to select CD
P
lay (CD), CD Changer (CDC),
Auxiliary (AUX) or Radio (TUN) mode.
Modalidad
Pulse el botón
MODE
para seleccionar la modalidad de Radio (TUN),
tocador de
CD
(
CD
), Auxiliar (AUX) o cambiador de CD (CDC).
Mode
Appuyez sur
MODE
pour selectionner la radio (TUN), le lecteur
CD
(
CD
), auxiliaire (AUX) ou le changeur de CD (CDC).
Bass
Press
SEL
until BAS appears in the display.
Press volume buttons to adjust Bass up or down.
Sonidos Graves
Presione
SEL
hasta que en el visualizador aparezca BAS
Pulse los botones de volumen para regular los Bajos hacia arriba o hacia abajo.
Basses
Appuyez sur SEL jusqu’à ce que BAS apparaisse dans
Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les basses.
l’affichage.
-6 — +6
Treble
Press
SEL
until TRE appears in the display.
Press volume buttons to adjust Treble up or down.
Sonidos Agudos
Presione
SEL
hasta que en el visualizador aparezca TRE
Pulse los botones de volumen para regular los Agudos hacia arriba o hacia abajo.
Aiguës
Appuyez sur
SEL
jusqu’à ce que TRE apparaisse dans
Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les aiguës.
-6 — +6
Balance
Press
SEL
until BAL appears in the display.
Press volume buttons to adjust Balance left or right.
Balance
Presione
SEL
hasta que en el visualizador aparezca BAL
Pulse los botones de volumen para regular el Balance Acústico a la izquierda o a la derecha.
Équilibrage
Appuyez
sur
SEL
jusqu’à ce que BAL apparaisse dans
Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son vers la gauche ou vers la droite.
l’affichage.
L12 — 0 — R12
Fader
Press
SEL
until FAD appears in the display.
Press volume buttons to adjust Fader front or rear.
Atenuación Acústica
Presione
SEL
hasta que en el visualizador aparezca FAD
Pulse los botones de volumen para regular el Atenuador hacia adelante o hacia atrás.
Équilibrage avant-
Appuyez sur
SEL
jusqu’à ce que FAD apparaisse dans
Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son entre l’avant et l’arrière.
arrière
l’affichage.
F12 — 0 — R12
Adjust Sound / Ajuste Sonido / Règler Son
VOL
SEL
SEL
SEL
SEL
SEL