background image

MCD9425

13

COMPACT

DIGITAL AUDIO

VOL

VOL

SEL

CDC CONTROLLER

MCD

9425

MODE

POWER

SHIFT/SCAN

2

1

50W 

X

 4

LOUD

DISP

CD PLAYER  WEATHER RECEIVER

MEM

3

PGM

4

RPT

5

RDM

6

INT

7

8

9

0

     

/II

MUTE

OPEN

SHIFT

DISC 

CH

RPT

MTL AMS LOUD

RDM INT

PGM

DIM

ELAPSE

EJECT

Note:

  The MCD9425 is designed to control an

optional CD changer. The compact disc changer 
plays all songs on a disc then advances to the next 
disc in order. Skip Tracks, Direct Track Access, Fast 
Forward and Fast Reverse, Pause, Repeat, Random 
and Intro Scan functions can be performed on CDs 
played  through the CD Changer.See CD Player 
instructions.

Direct Disc Access

Press 

SHIFT

 button then select disc 

number using number keys.If selected 
disk is not in changer 

NO-

C

D

 appears 

in the display.

Note: Depending on CD changer, if selected 
disc tray is empty, CD changer may either 
advance to next disc or revert to previous disc.

Nota:

  El MCD9425 está diseñado para controlar un 

cambiadiscos opcional de CD. El cambiador de 
discos compactos reproduce todas las canciones en 
el disco y luego en orden avanza al siguiente disco. 
Las funciones de Saltar Pistas, Acceso Directo a 
Pistas, Avance y Retroceso Rápidos, Pausa, 
Repetición, Reproducción Aleatoria y Rastreo pueden 
realizarse en los discos compactos reproducidos por 
medio del cambiadiscos de CD. Vea las Instrucciones 
del Reproductor de CD.

Note : 

Le MCD9425 est conçu pour commander un 

changeur CD facultatif. Ce dernier lit toutes les plages 
d’un disque, puis passe au disque suivant, dans 
l’ordre. Vous pouvez exécuter les fonctions de saut de 
plage, de sélection directe d’une plage, d’avance/recul 
rapide, de pause, de répétition, de lecture aléatoire et 
de lecture Intro avec les disques lus par le changeur 
CD. Consultez les directives relatives au lecteur CD.

Acceso Directo al Disco

Presione el botón 

SHIFT 

y luego 

seleccione el número de disco utilizando 
las teclas numeradas.Si el disco 
seleccionado no está en el cambiadiscos, 
en el visualizador aparece 

NO-

C

D

.

Nota: Dependiendo del cambiadiscos de CD, si la 
bandeja del disco seleccionado está vacía, el 
cambiadiscos de CD puede ya sea avanzar al 
siguiente disco o volver al disco anterior.

Sélection Directe de Disque

Appuyez sur 

SHIFT

, puis sélectionnez le

disque désiré au moyen des touches 
numériques. 

Lorsque le disque sélectionné 

ne se trouve pas dans le changeur, 

NO-

C

D

 

apparaît à l’affichage.

Note : Selon le type de changeur CD, lorsque le 
magasin sélectionné est vide, l’appareil passe au 
magasin suivant ou précédent.

PROGRAM MODE

1. Select first track to be entered into program.
2. Press 

MEM

 for more than 3 seconds. P-01 appears 

    in the display indicating the first track is entered. PGM 
    icon flashes while in entry mode.
3. 3. Select additional tracks from current disk using << or >>,
    select tracks from another disk using 

SHIFT

 and << or>>.

    Then momentarily press 

MEM

 to enter them into the 

    program. Up to 32 entries can be programmed.
4. Press 

PGM

 for more than 3 seconds to play programmed 

    tracks.
5. Press 

MEM

 for more than 3 seconds while in programmed 

    play to clear programming. CLR appears in the display.

MODO PROGRAMA

1. Seleccione la primera pista para ser entrado en programa. 
2. Presione MEM por más de 3 segundos. Se entra P-01 
    aparece en la exhibición que indica la primera pista. Flashes 
    del icono de PGM mientras que en modo de la entrada. 
3. Seleccione las pistas adicionales de disco actual usando 
    << o >>, de pistas selectas de otro disco usando la 

SHIFT

 

    y << o >>. Entonces presione momentáneamente 

MEM

 para 

    entrarlo en en el programa. Hasta 32 entradas pueden ser 
    programadas.4. Presione PGM por más de 3 segundos a las pistas 
    programadas juego. 
5. Presione MEM por más de 3 segundos mientras que en 
    juego programado a la programación clara. CLR aparece 
    en la exhibición. 

MODE PROGRAMME

1. Choisissez la première voie pour être entré dans le programme.
2. Serrez 

MEM

 pendant plus de 3 secondes. P-01 apparaît dans

    l'affichage indiquant la première voie est entré. Flashes d'icône 
    de 

PGM

 tandis qu'en mode d'entrée. 

3. Choisissez les voies additionnelles à  partir du disque courant 
    en utilisant << ou >>, des voies choisies à  partir d'un autre 
    disque en utilisant le 

SHIFT

 et << ou >>. Serrez alors

    momentanément 

MEM

 pour les entrer dans dans le programme.

    Jusqu'à  32 entrées peuvent être programmées. 
4. Serrez 

PGM

 pendant plus de 3 secondes aux voies 

    programmées par jeu. 
5. Serrez 

MEM

 pendant plus de 3 secondes tandis que dans le 

    jeu programmé à  la programmation claire. CLR apparaît 
    dans l'affichage.   

CD Changer Operation / Funcionamiento del Cambiadiscos de CD /

 

 

Utilisation du changeur CD

Содержание MCD9425 - Radio / CD Player

Страница 1: ...strucciones antes de empezar la instalación Il serait d ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l installation Tools and Supplies Needed Torx type Flat and Phillips screwdrivers Wire cutters and strippers Tools to remove existing radio screw driver socket wrench set Electrical tape Crimping tool Volt meter Test light Crimp connections 18 gauge wire for power connection...

Страница 2: ... Transport screw holes with supplied clear labels Quite Los Tornillos Del Transporte Cubra los agujeros del tornillo del transporte con las etiquetas claras provistas Enlevez Les Vis De Transport Couvrez les trous de vis de transport d étiquettes claires fournies COMPACT COMPACT DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO VOL VOL SEL CDC CONT ROLL ER EJEC T MCD 9425 MODE SHIFT SCAN 2 1 50W x 4 LOUD DISP CD WEAT H...

Страница 3: ...Antenna Ground Ignition Battery Color white white black green green black gray gray black violet violet black dark blue black red yellow Wiring Color Codes Función LF Altoparlante LF Altoparlante LR Altoparlante LR Altoparlante RF Altoparlante RF Altoparlante RR Altoparlante RR Altoparlante Antena Tierra Ignición Batería Color blanco blanco negro verde verde negro gris gris negro violeta violeta n...

Страница 4: ...e í de energ a de 12 voltios que est í á siempre viva La radio no funcionará si este cable no est conectado á Accesorio Ignici n ó Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio Fusibles Cuando reemplace un fusible asegœrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado Si utiliza un fusible incorrecto puede da ar la radio La ñ Radio utiliza un fusible de 15 amper...

Страница 5: ...re el radio al soporte usando una tuerca si es posible Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous si possible Replace any items you removed from the dashboard Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord Connect antenna lead Conecte la cabeza de la antena Branchez le fil de l antenne Connect w...

Страница 6: ...ure Disque et servo erreur Vérifiez la connexionet les fusibles de l ampoule d essai Remplacez le fusible Raccordez les fils des haut parleurs Vérifiez les fils des haut parleurs Vérifiez toutes les épissures et les connexions Vérifiez les épissures isolez tous les fils dénudés Assurez vous que le fil n est pas pincé Assurez vous que le fil n est pas pincé Installez un fusible de type et de puissa...

Страница 7: ...sur MUTE pour couper le recepteur Mode Press the MODE button to select CD Play CD CD Changer CDC Auxiliary AUX or Radio TUN mode Modalidad Pulse el botón MODE para seleccionar la modalidad de Radio TUN tocador de CD CD Auxiliar AUX o cambiador de CD CDC Mode Appuyez sur MODE pour selectionner la radio TUN le lecteur CD CD auxiliaire AUX ou le changeur de CD CDC Bass Press SEL until BAS appears in ...

Страница 8: ...presiona el botón para seleccionar la Prioridad del Reloj En el visualizador aparecerá el reloj con su icono Si presiona el botón DISP mientras se halla en Prioridad del Reloj el visualizador indicará temporalmente la frecuencia de la emisora seleccionada En el Modo CD Cuando la prioridad del visualizador está puesta en reloj se visualizará el reloj indicando la hora actual Al presionar el botón D...

Страница 9: ...OUD DISP 0 II MUTE OPEN COMPACT DIGITAL AUDIO VOL VOL SEL CDC CONTROLLER MCD9425 MODE SHIFT SCAN 2 1 50W x 4 LOUD DISP CD RECEIVER MEM 3PGM 4RPT 5RDM 6INT 7 8 9 0 II MUTE OPEN Basic Operation continued Operación básica continuación Fonctionnement de base suite Slide Down Detachable Faceplate Placa Frontal Desmontable y Reversible Panneau avant pivotant et a movible Reset Button Botón de reset Bout...

Страница 10: ...señal fuerte y almacénelas en la banda actual Mantenga pulsado el botón la AS PS en forma continua por más de 3 segundos Las emisoras seleccionadas reemplazarán a aquellas que se habían almacenado previamente Mémorisation Automatique de Stations Sélectionnez 10 stations pour les mémoriser dans la bande affichée Appuyez sur le bouton AS PS et maintenez le enfoncé pendant plus de trois secondes Les ...

Страница 11: ...sione de nuevo por mas de tres segundos para detener la reproducción al azar Al atoire Lecture de toutes les plages Appuyez sur RDM pendant plus de trois secondes pour lire chacune des plages du CD une seule fois en ordre al atoire RDM apparaîtà l affichage Appuyez de nouveau sur RDM pendant plus de trois secondes pour mettre fin à la lecture al atoire Repeat the Same Track Press RPT for more than...

Страница 12: ...ta 12 presione el botón 1 y luego el 2 Si la pista seleccionada no está en el disco en el visualizador aparece NO TR Sélection directe d une plage Vous pouvez sélectionner le numéro de la plage au moyen des touches numériques 1 à 0 Par exemple pour écouter la plage 12 appuyez sur 1 puis sur 2 Lorsque la plage sélectionnée ne se trouve pas sur le disque NO TR apparaît à l affichage PROGRAM MODE 1 S...

Страница 13: ...te de Disque Appuyez sur SHIFT puis sélectionnez le disque désiré au moyen des touches numériques Lorsque le disque sélectionné ne se trouve pas dans le changeur NO CD apparaît à l affichage Note Selon le type de changeur CD lorsque le magasin sélectionné est vide l appareil passe au magasin suivant ou précédent PROGRAM MODE 1 Select first track to be entered into program 2 Press MEM for more than...

Страница 14: ...risque 24 heures sur 24 Select Weather Band Press BAND button to scroll radio between two FM one AM and one WEATHER band WX Use presets 1 7 or buttons to select the corresponding weather channel Botón de la VENDA de la prensa para enrollar la radio entre dos FM una y una venda del TIEMPO WX Precolocaciones del uso 1 7 o botones para seleccionar el canal correspondiente del tiempo Bouton de BANDE d...

Страница 15: ...sintonización 530 kHz 1720 kHz Sintonización WX Alcance de sintonización 162 4 MHz 162 550 MHz Amplificador Capacidad total de corriente 200W pico Salida de corriente 4 x 50W Especificationes continuado General Suministro de corriente 11 16 VDC negativo a tierra Impendancia de salida del altoparlante 4 8 Ohmios Fusibles AT0 15 amperios Dimensiones 7 x 6 1 2 x 2 178 x 165 x 51 mm Las espectifcacion...

Страница 16: ...para hacer uso de la Garantía es el siguiente 1 Devolver el producto defectuoso directamente al lugar de compra 2 Información requerida para Devolver un producto Jensen a Número de modelo b Número de serie si es posible c Descripción de la Falla d Prueba de Compra POP por sus siglas en inglés demostrando la fecha de compra 3 La garantía es solamente válida por 12 meses y cubre únicamente al compra...

Отзывы: