
D5
B
D6
B
G
o to Step 4/
P
a
ssez à l' ét
a
pe 4/
V
a
y
a
a
l p
a
so 4
Red/
Rouge/
Rojo
Bl
a
ck/
Noir/
Negro
Connect white neutral wire to middle post./Raccordez le fil blanc du
neutre à la borne centrale./Conecte el alambre blanco del neutro al
conector central.
Connect remaining wires./Raccordez les autres fils./Conecte los
alambres restantes.
4
Position rear strain relief./Placez la bride arrière du dispositif anti-
étirage./ Coloque el liberador de tensión trasero en su lugar.
6
Insert and tighten screws./Installez les vis et serrez-les./
Inserte y apriete los tornillos.
5
Position front strain relief./Placez la bride avant du dispositif anti-
étirage./Coloque el liberador de tensión delantero en su lugar.
7
3
1
1
2
Replace terminal block access cover./Remettez le couvercle d’accès de
la plaque à bornes./Vuelva a colocar la tapa de acceso del tablero de
terminales.
Install Strain Relief for 3 or 4-Wire Connection/Installez le dispositif anti-étirage pour le raccordement
de 3 ou 4 fils/Instale el liberador de tensión para la conexión trifilar o tetrafilar
Note: Strain relief for service cord or conduit
MUST
be attached to the conduit plate./
Remarque: Le dispositif anti-étirage pour le cordon
d’alimentation ou le conduit DOIT être fixé à la plaque du conduit./Nota: El liberador de tensión para el cordón de servicio o para el conducto
DEBE estar fijado a la placa del conducto.