11
Curseur de réglage de la vitesse
Vous pouvez régler la vitesse maximum de couture selon vos
besoins à l’aide du curseur de réglage de la vitesse.
Pour accroître la vitesse de couture, déplacez le curseur vers la
droite.
Pour décroître la vitesse de couture, déplacez le curseur vers la
gauche.
Instructions d’utilisation:
Le modèle de pédale 21317 s’utilise avec le machine.
Instrucciones de uso:
Con la máquina se debe utilizar el pedal modelo 21317.
Deslizador de control de velocidad
Puede limitar la velocidad máxima de costura con el deslizador
de control, dependiendo de sus necesidades de costura.
Para aumentar la velocidad de costura, muévalo a la derecha.
Para reducir la velocidad de costura, muévalo a la izquierda.
Pédale
Vous pouvez faire varier la vitesse de couture en appuyant sur
la pédale.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine tourne
rapidement.
Pedal
Con el pedal puede modificar la velocidad de costura.
Cuanto más pise el pedal, a mayor velocidad funcionará la
máquina.
w
Botón de bloqueo automático
Si se han seleccionado los patrones , la máquina
coserá inmediatamente unas puntadas de cierre y se detendrá
al pulsar el botón de cierre automático.
Cuando trabaje con otras puntadas, (excepto ) la
máquina dará las puntadas de cierre al acabar el patrón actual
y se detendrá automáticamente.
• El botón es verde encendido hasta la fijación de la puntada se
para automáticamente.
q
Botón de subida y bajada de la aguja
Pulse este botón para bajar y subir la aguja.
La máquina se detendrá con la aguja arriba o abajo
dependiendo de la posición que le indique este botón.
• El botón es naranja encendida cuando la posición de la aguja
es posición establecida.
e
Botón de inversión
Cuando utilice los patrones de costura , la máquina
dará puntadas en sentido contrario mientras se mantenga
pulsado el botón de inversión.
Si pulsa el botón de inversión mientras tiene seleccionada otra
puntada, (excepto ) la máquina dará
inmediatamente unas puntadas de cierre y se detendrá
automáticamente.
Si pulsa el botón de inversión mientras está seleccionado el
patrón (el pedal no debe estar conectado), la máquina
coserá en sentido contrario mientras mantenga pulsado el
botón y se detendrá cuando deje de pulsarlo.
• El botón es rojo encendido hasta la fijación de la puntada se
para automáticamente.
e
Bouton de marche arrière
Lorsque vous cousez les motifs de point , la machine
coud en marche arrière tant que le bouton de marche arrière
est enclenché.
Si vous appuyez sur le bouton de marche arrière pour tous les
autres points, (excepté ) la machine coud des
points d'arrêt sur place, puis s'arrête automatiquement.
Si vous appuyez sur le bouton de marche arrière lorsque le
motif a été sélectionné et que la pédale
n’est pas connectée, la machine commence à coudre en
marche arrière tant que le bouton est enclenché et s’arrête dès
que le bouton est relâché.
• Le bouton est rouge allumée jusqu’à fermer à clef le point est
automatiquement arrêté.
q
Bouton de position d’aiguille haute/basse
Ce bouton sert à relever ou abaisser l’aiguille.
La machine peut s’arrêter avec l’aiguille en position relevée
ou abaissée selon la position d’aiguille déterminée par ce
bouton.
• Le bouton est orange allumée quand la postiion d’aiguille
est position établie.
w
Bouton d’arrêt automatique
Pour les motifs sélectionnés, la machine coud des
points d'arrêt sur place, puis s'arrête automatiquement lorsque
le bouton d'arrêt automatique est enclenché. Pour tous les
autres points,(excepté ) la machine coud des
points d’arrêt à la fin du motif en cours, puis s’arrête
automatiquement.
• Le bouton est vert allumée jusqu’à fermer à clef le point est
automatiquement arrêté.
Botones de función
Boutons de commande et touches de fonction