background image

19

FR

8

Étape 7.2. Tirez sur la section abdominale et diagonale de la ceinture de sécurité du véhicule jusqu’à ce 

qu’elle soit complètement tendue, passez la section diagonale de la sécurité du véhicule dans le guide de la 

têtière et passez la section abdominale dans la rainure marquée en rouge. Placez les 2 parties (diagonale et 

abdominale) à l’arrière de la partie matelassée, en les passant d’un côté à l’autre. 

Étape 7.3. Serrez la ceinture de sécurité du véhicule. Pour ce faire, tirez sur la section abdominale puis sur la 

section diagonale dans la direction indiquée sur l’illustration. Vérifiez si la ceinture de sécurité du véhicule 

n’est pas vrillée.

Étape 7.4. Installez l’enfant dans le siège auto et vérifiez si la sangle d’épaules est à la bonne hauteur.

Vérifiez si le siège auto est bien installé à chaque utilisation du véhicule avec l’enfant à bord. Tirez et 

faites légèrement bouger le système de retenue de chaque côté pour vérifier si la ceinture de sécurité du 

véhicule ne se détend pas et que le système de retenue reste bien fixé. 

Pour détacher la ceinture de sécurité, suivez les instructions précédentes dans le sens inverse.

 

UTILISATION POUR LE GROUPE 2 ET 3 (15-36 KG)

ATTENTION : avant d’installer le siège auto, retirez les sangles d’épaules, la sangle d’entrejambe et 

abdominale. 

Étape 8.1. Installez le siège auto selon les indications de l’illustration contre un siège du véhicule orienté 

dans le sens de la marche.

Étape 8.2. Installez l’enfant dans le siège auto. Vérifiez si les épaules de l’enfant sont bien à plat contre le 

dossier du siège auto. Tirez sur la ceinture de sécurité à 3 points du véhicule ; passez la section diagonale 

dans le guide de la têtière et la section abdominale dans la rainure rouge. Vérifiez si la section diagonale et 

la section abdominale passent dans la rainure rouge de l’autre côté avant d’attacher la ceinture de sécurité 

du véhicule.

Étape 8.3. Serrez la ceinture de sécurité du véhicule. Tirez sur la section abdominale puis sur la section 

diagonale dans la direction indiquée sur l’illustration. Vérifiez si la ceinture de sécurité du véhicule n’est pas 

vrillée.

 

Vérifiez si le siège auto est bien installé à chaque utilisation du véhicule avec l’enfant à bord. Tirez et 

faites légèrement bouger le système de retenue de chaque côté pour vérifier si la ceinture de sécurité du 

véhicule ne se détend pas et que le système de retenue reste bien fixé. 

Pour détacher la ceinture de sécurité, suivez les instructions précédentes dans le sens inverse.

Attention : la position complètement verticale ne doit être utilisée que pour les groupes 2 et 3. 

 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

  

Ces recommandations sont importantes. Veuillez les lire attentivement et les conserver pour toutes 

consultations ultérieures.

 

Retirez le système du harnais.

Retirez la housse du siège auto.

Conservez la housse pour la remplacer.

 

Attention : la housse du siège auto a une fonction de sécurité. N’utilisez pas le siège auto sans la housse. 

Ne mettez pas votre enfant en danger en utilisant une housse de rechange non homologuée qui réduirait 

la capacité de protection du siège auto.

 

Conseils de lavage :

La housse est amovible et lavable à 30ºC. Une fois lavée, étendez-la.

En cas de doute, veuillez consulter le fabricant et le distributeur du système de retenue pour enfant.

 

GARANTIE

La garantie a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat. La garantie ne couvre que les défauts 

découlant d’un vice de matériaux et de fabrication. Seul le ticket de caisse permettra d’attester la date 

d’achat. La garantie couvre uniquement le premier propriétaire et ne peut pas être transférée. La garantie 

s’appliquera uniquement aux produits qui n’ont pas été modifiés par l’utilisateur. En cas de défauts, le 

propriétaire devra retourner le produit au point de vente. Le fabricant ne sera pas responsable des 

dommages autres que ceux subis par les produits fournis ou fabriqués. 

Ne pas 

utiliser d’eau 

de javel  

Ne pas 

repasser  

En cas de lavage à 

sec, ne pas utiliser 

de solvants sauf le 

trichloréthylène  

Ne pas 

passer au 

sèche-linge

Laver en 

machine à 

froid

30ºC

P

Содержание Nurse Driver 2

Страница 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI GRUPOS GROUPS 0 1 2 3 0 36 kg...

Страница 2: ...ta La cubierta de la silla no debe reemplazarse por otra que no sea la recomendada por el fabricante ya que forma parte integral del sistema de retenci n Las instrucciones deben conservarse junto con...

Страница 3: ...used without the cover The seat cover must not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer because the cover is an integral part of the safety seat The instructions should...

Страница 4: ...daereinenwesentlichenBestandteildesKinderr ckhaltesystemsbildet DieAnweisungenm ssenzusammenmitdemR ckhaltesystemw hrendseinergesamten Nutzungsdaueraufbewahrtwerden VerwendenSiekeineanderenalsindenAnw...

Страница 5: ...si ge ne doit pas tre remplac e par un mod le autre que celui recommand par le fabricant car elle fait partie int grante du syst me de retenue Les instructions doivent tre conserv es avec le syst me...

Страница 6: ...normativa equivalente AVISO DE SEGURAN A IMPORTANTE N o utilizar em assentos equipados com airbags SRS AVISOS N o instale nem utilize o sistema de reten o infantil enquanto n o tiver lido atentamente...

Страница 7: ...enza rivestimento Il rivestimento del seggiolino non deve essere sostituito da un altro che non sia raccomandato dal fabbricante dato che parte integrante del sistema di trattenuta stesso Le istruzion...

Страница 8: ...A Fessure per cinture pettorali B Imbragatura C Spallacci D Imbottitura spartigambe E Leva di regolazione dell imbragatura sopra la cintura F Cinghia di regolazione dell imbragatura G Fibbia H Passant...

Страница 9: ...vant du passager s il est quip d airbag Recommand uniquement pour des v hicules quip s d un syst me de ceintures de s curit 3 points homologu es selon le r glement UN ECE n 16 ou autre r glementation...

Страница 10: ...10 2 1 2 3 2 2 2 4 3 1 3 3 2 3 3 4 5...

Страница 11: ...11 6 1 7 1 6 3 7 3 6 2 7 2 6 4 7 4 8 1 3 8 2 8 3...

Страница 12: ...n la silla de seguridad Tire de la anilla de ajuste del cabezal hacia arriba mueva el cabezal hacia arriba o hacia abajo y su ltela para fijarla en la posici n deseada Importante Despu s de cada ajust...

Страница 13: ...ur n de seguridad del veh culo Paso 8 3 Apriete el cintur n de seguridad del veh culo para ello tire primero de la secci n abdominal y despu s de la diagonal en la direcci n que se indica en la imagen...

Страница 14: ...ADJUSTING THE HEADREST HEIGHT 9 headrest height positions As children are not all the same height the headrest may be adjusted upwards or downwards A correctly adjusted headrest ensures optimal prote...

Страница 15: ...hat the vehicle seat belt has not come loose and that the safety seat does not move about To remove the safety seat follow the instructions above in reverse order USING FOR GROUP 2 AND 3 15 36 KG IMPO...

Страница 16: ...utz Ihres Kindes im Autokindersitz Ziehen Sie den Ring des Kopfteilverstellers nach oben bewegen Sie das Kopfteil nach oben oder unten und lassen Sie es los um es in der gew nschten Position zu befest...

Страница 17: ...chlie en Schritt 8 3 Ziehen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs fest Dazu ziehen Sie zuerst den Bauch und danach den Diagonalabschnitt in die in der Abbildung gezeigte Richtung berpr fen Sie ob der...

Страница 18: ...l e en hauteur Un bon r glage de la t ti re renforce la protection de l enfant dans le si ge auto Tirez sur l anneau de r glage de la t ti re montez ou baissez la t ti re et l chez l anneau pour bloqu...

Страница 19: ...ule Tirez sur la section abdominale puis sur la section diagonale dans la direction indiqu e sur l illustration V rifiez si la ceinture de s curit du v hicule n est pas vrill e V rifiez si le si ge au...

Страница 20: ...anilha de ajuste do cabe al para cima mova o cabe al para cima ou para baixo e solte a para a fixar na posi o desejada Importante Depois de cada ajuste verifique se est corretamente engatado deslizan...

Страница 21: ...do ve culo para isso puxe primeiro a sec o abdominal e depois a diagonal na dire o indicada na imagem Verifique se o cinto de seguran a do ve culo n o est retorcido Verifique se a cadeira de seguran...

Страница 22: ...ino di sicurezza Tirare l anello di regolazione del poggiatesta verso l alto muovere il poggiatesta verso l alto o verso il basso e rilasciare l anello per fissare il poggiatesta nella posizione desid...

Страница 23: ...sso sull altro lato prima di agganciare la cintura di sicurezza del veicolo Passo 8 3 Tendere la cintura di sicurezza del veicolo Per farlo tirare prima la sezione addominale e poi quella diagonale ne...

Страница 24: ...BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www nurse es nurse jane es IM 2074 00...

Отзывы: