background image

77

PT

PT

76

adequadamente pela zona da pélvis (cinto abdominal) e 

pelos ombros (cinto de tronco).

 

-

Não efetue nenhuma mudança no sistema de sujeição; 

com isso poria em perigo a segurança do seu bebé.

 

-

O sistema de sujeição não deve ser danificado nem en-

rolar-se ou ficar preso nas peças móveis do interior do 

veículo nem nas portas.

 

-

Proteja as zonas não estofadas do sistema de sujeição 

contra a radiação solar direta para evitar o contacto da 

pele do bebé com partes a elevada temperatura.

 

-

É muito importante não utilizar produtos de segunda 

mão, já que a JANÉ só pode garantir a segurança total 

nos artigos usados pelo primeiro comprador.

 

-

Para o correto desenvolvimento do bebé, aconselhamos 

não utilizar a cadeira de segurança durante muito tem-

po na posição sentada em viagens longas. Deite o bebé 

com frequência numa alcofa ou numa cama para que 

possa descansar confortavelmente. 

 

-

Não seguir cuidadosamente as instruções para o corre-

to uso do sistema de retenção, pode ser perigoso para a 

segurança do bebé. Comprove também as leis de trânsi-

to do país por onde circule com o automóvel.

 

-

Informe também o seu acompanhante sobre a forma de 

tirar a criança em caso de acidente.

 

-

Segurar a equipagem e os objetos para reduzir o risco 

de danos em caso de acidente.

 

-

O manual de instruções deve ir sempre juntamente com 

a cadeira.

 

-

Não é permitido o uso de acessórios nem peças de 

substituição e as contravenções anulam todas as 

garantias  e  reclamações  por  responsabilidade.  Ex-

cluem-se apenas os acessórios aprovados pela Jané.

 

-

A sua cadeira deve ser substituída por uma nova quan-

do tenha sido submetida a violentas tensões depois de 

um acidente, ou ser enviada ao fabricante com um rela-

tório do acidente para a sua verificação.

 

-

Não instale a cadeira em lugares transversais ou con-

trários à direção da marcha, pois é muito perigoso.

 

-

ATENÇÃO: Informe-se acerca da legislação rodoviária 

vigente no país no qual circule. Pode restringir o uso do 

seu sistema de retenção infantil.

 

-

IMPORTANTE - Leia cuidadosamente as instruções antes 

de usar e mantenha-as para futuras consultas.

C.  ADVERTÊNCIAS

 

-

Nunca deixe o bebé sozinho.

 

-

Não deixe nunca a criança no dispositivo de segurança 

sem vigilância.

 

-

O assento infantil não deve ser utilizado em assentos 

com airbags frontais ativados. (Perigo de morte!)

 

-

Por vezes as crianças levam nos bolsos da roupa obje-

tos (p.ex. brinquedos) ou a roupa tem peças (p.ex. five-

las).  Impeça  que  estes  objetos  fiquem  entre  a  criança 

e o cinto de segurança, já que em caso de acidentes 

podem ocasionar lesões desnecessárias. Estes perigos 

também afetam os adultos!

 

-

Naturalmente os pequenos muitas vezes estão muito 

ativos. Por esta razão, explique às crianças a importân-

cia que tem ir sempre sentado e seguro. Assim ficará 

claro que não deve modificar-se a guia dos cintos e que 

não deve abrir-se o fecho.

 

-

A segurança da sua criança apenas estará perfeita-

mente garantida quando se efetue a montagem e o ma-

nuseamento do dispositivo de sujeição corretamente.

 

-

Nem todos os sistemas de segurança são exatamente 

iguais, pelo que aconselhamos que comprove a sua iMA-

TRIX no automóvel em que vá ser montada.

 

-

Qualquer adição ou alteração do dispositivo sem a de-

vida autorização da JANÉ pode alterar gravemente a 

segurança do sistema de retenção.

 

-

Leia estas instruções com antes de usar e conserve-as 

para referência futura. A segurança da criança pode 

ser afetada se não forem seguidas as instruções. Para 

transportar a criança no veículo devem ter-se também 

em conta as instruções do manual de instruções do veí-

culo correspondente.

 

-

Este dispositivo de segurança não pode ser usado sem 

o seu estofo, nem ser por outro que não seja o original, 

já que este forma parte integrante das características 

de segurança do seu sistema. Utilize apenas acessórios 

aprovados pela Jané.

 

-

Nunca acrescentar um colchão, almofada ou enchimen-

to extra para maior comodidade da criança, já que mo-

dificaria  as  características  de  segurança  do  sistema.

 

-

Os cintos da cadeira devem ser colocados tensos, sem 

torceduras e devem proteger-se contra danos.

 

-

Lembre-se sempre de levar o bebé com os arneses 

de segurança corretamente presos. Estes devem ficar 

bem tensos, sem torceduras e procurando que passem 

IM 1893.05 iMATRIX ES-EN-FR-DE-IT-PT-NL ins.indd   76-77

14/6/21   19:59

Содержание iMATRIX

Страница 1: ...C Mercaders 34 08184 Palau Solit i Plegamans BARCELONA SPAIN Telf 34 93 703 18 00 email info groupjane com www janeworld com iMATRIX iMATRIX ESPA OL ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGU S NEDERLA...

Страница 2: ...3 5d from 40 83cm max 13 kg ISOFIX Base OK 1a 1b 1c 1d CLICK from 40 83cm max 13 kg BABY FITTING ESPA OL ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGU S NEDERLANDS 2 16 30 44 58 72 86 iMATRIX iMATRIX iMAT...

Страница 3: ...1 IM 1893 05 iMATRIX ES EN FR DE IT PT NL ins indd 1 14 6 21 19 59...

Страница 4: ...r jase a la p gina web www janeworld com Este Sistema de Retenci n Infantil tambi n es compatible con la categoria ISOfix clase D ver lista de compatibilidad en la p gina web www janeworld com Usted t...

Страница 5: ...2 Bot n liberador de posici n de Asa 3 Tirador liberador de anclajes PRO FIX 4 Palanca reclinado respaldo 5 Arn s integrado de 3 puntos 6 Cinta tensora Arn s A LISTADO DE PIEZAS iMATRIX 7 Bot n liber...

Страница 6: ...ir el uso de su sistema de retenci n infantil C ADVERTENCIAS Nunca deje al beb solo No deje nunca al ni o en el dispositivo de seguridad sin vigilancia El asiento infantil no debe utilizarse en asient...

Страница 7: ...un bot n Evita la incomodidad de montar y desmontar cintas cuando necesita cambiar altura de los cinturones Tapicer a desenfundable y lavable D INSTRUCCIONES GENERALES Con el fin de proteger adecuadam...

Страница 8: ...e el pomo 3 para ajustar el ngulo 1 e H RETIRAR iMATRIX DE LA COMFY Base Coloque el asa del IMATRIX en la posici n Transporte Tire de las palancas de liberaci n a ambos lados del asa para liberar los...

Страница 9: ...e no se est utilizando ya que en caso de accidente podr a resultar despedida provocando da os a los ocupantes del veh culo Recuerde no usar la silla de seguridad iMATRIX en autom viles do tados de air...

Страница 10: ...informaci n re levante para la garant a M MANTENIMIENTO No exponga el tapizado al sol durante largos periodos mientras la silla no est en uso c brala o gu rdela en el compartimento porta equipajes Lav...

Страница 11: ...the web page www janeworld com This Improved Child Restraint System is also compatible with the ISOfix category D see compatibility list on the web page www janeworld com You can also use your iMATRIX...

Страница 12: ...PRO FIX anchor release button 4 Backrest reclining lever 5 Integrated 3 point harness 6 Harness tightening strap A iMATRIX PART LIST 7 Harness tightening release button 8 Ventilation channels 9 Instru...

Страница 13: ...child restraint system may be restricted IMPORTANT Read the instructions carefully before C WARNINGS Never leave the baby on their own Never leave the child unsupervised in the safety device The child...

Страница 14: ...o press the buttons simple move the handle Belt height adjustment simply by pressing a button Avoids the incon venience of having to remove and then fit the straps again when you need to change the he...

Страница 15: ...t position C1 2 Cushion insert 3 Handle position 3 CAR FOR CHILDREN FROM 60 TO 83CM 5 b 1 Headrest position C2 2 NO cushion insert 3 Handle position 3 CAR F INSTALLING THE COMFY Base IN YOUR CAR Not a...

Страница 16: ...e central belt so it fits the child s body correctly 5 l L RECOMMENDATIONS Keep this instruction book for future reference Always keep it in the pocket inside the seat Ensure that inside the car both...

Страница 17: ...refit the cover follow the same steps in reverse order N INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and or regulations...

Страница 18: ...ld com Ce Syst me de R tention Am lior pour Enfants est galement compatible avec la cat gorie ISOfix classe D voir liste de compatibilic sur le site www janeworld com Votre nouveau iMATRIX de Jan est...

Страница 19: ...de position de Poign e 3 Bouton lib rateur de fixations PRO FIX 4 Levier inclination dossier 5 Harnais int gr 3 points 6 Sangle de tension Harnais A LISTE DE PI CES iMATRIX 7 Bouton lib rateur tenseur...

Страница 20: ...ys de circulation L utilisation de votre syst me de retenue des enfants peut tre limit e C MISES EN GARDE Ne jamais laisser le b b seul Ne jamais laisser le b b dans le dispositif de s curit sans surv...

Страница 21: ...er et d monter des sangles lorsqu il faut chan ger la hauteur des ceintures D houssable et lavable D INSTRUCTIONS G N RALES Afin de prot ger de fa on appropri e votre b b et d assurer son confort et s...

Страница 22: ...RIX POUR DES ENFANTS DE 40 60 CM 5 a 1 T ti re position C1 2 Coussin r ducteur 3 Anse position 3 AUTO F INSTALLATION DE LA PLATEFORME COMFY Base DANS VOTRE V HICULEL Tous les syst mes ne sont pas les...

Страница 23: ...en tirant doucement sur la boucle de la ceinture 5 d Ouvrir la boucle de la ceinture 5 e mettre le coussin r ducteur pour b b s en place 15 sur le si ge iMATRIX et introduire la ceinture par les guide...

Страница 24: ...main et une temp rature jamais sup rieure 30 C Pour remettre l habillage suivez les m mes tapes mais en sens in verse N INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Cet article est garanti contre tous d fauts de fabr...

Страница 25: ...system ist auch mit der ISOfix Kategorie Klasse D kompatibel siehe Kompatibilit tsliste auf er Webseite www janeworld com Sie k nnen Ihren iMATRIX mit jedem Fahrgestell von Jan das ber das Pro Fix Sys...

Страница 26: ...4 Hebel f r die R ckenlehnenverstellung 5 Integrierter F nf Punkt Sicherheitsgurt 6 Spanngurt des F nf Punkt Sicherheitsgurtes 7 Knopf zum L sen des Spanngurtes A TEILELISTE iMATRIX 8 Bel ftungskan l...

Страница 27: ...die Verwendung Ihres Kinderr ckhaltesystems einschr nken C HINWEISE Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt Lassen Sie Ihr Kind weder gesichert noch ungesichert ohne Aufsicht im Kinderautositz Der...

Страница 28: ...ken Dies ver meidet unbequeme Anbringung und Entfernung der Gurte wenn die Gurth he ge ndert werden muss Abziehbarer und waschbarer Bezug D ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG Der Sitz eignet sich nur f r P...

Страница 29: ...on C1 2 Verkleinerungspolster 3 Griff Position 3 AUTO F R KINDER MIT EINER GR SSE VON 60 BIS 83 CM 5 b 1 Kopfteil Position C2 2 KEIN Verkleinerungspolster 3 Griff Position 3 AUTO F EINBAU DER PLATTFOR...

Страница 30: ...Fahrgestell zu befestigen f hren Sie die Pro fix Verankerungen in die Vertiefungen des Fahrgestells ein und dr cken sie nach unten 6 a Ihr iMATRIX ist richtig befestigt wenn Sie ein Klicken h ren und...

Страница 31: ...dieses nicht abgeschaltet bzw deaktiviert werden kann Im Zweifelsfalle ist der zust ndige Hersteller oder Vertriebs h ndler zurate zu ziehen Weitere Hinweise zur Montage Ihres neuen iMATRIX finden Sie...

Страница 32: ...janeworld com Questo Sistema di trattenuta per bambini migliorato compatibile anche con la categoria ISOfix classe D v lista si compatibilit sul sito www janeworld com Inoltre possibile utilizzare iM...

Страница 33: ...lla maniglia 3 Pulsante sgancio ancoraggi PRO FIX 4 Leva reclinazione schienale 5 Imbragatura integrata a 3 punti 6 Cinghia tenditrice imbragatura A LISTA DEI PEZZI iMATRIX 7 Pulsante sgancio tensore...

Страница 34: ...e stradale vi gente nel paese in cui si circola Potrebbe limitare l uso del suo sistema di trattenuta per bambini C A VVERTENZE Non lasciare mai solo il bambino Non lasciare mai il bambino sul disposi...

Страница 35: ...a mano Per regolare l altezza delle cinture sufficiente premere un pulsante Evita la scomodit di montare e smontare le cinture quando neces sario cambiarne l altezza Rivestimento sfoderabile e lavabil...

Страница 36: ...oggiatesta posizione C2 2 NO cuscino riduttore 3 Maniglia posizione 3 AUTO Installazione per bambini 40 60 cm con cuscino riduttore Regolare il poggiatesta nella posizione C1 5 c F INSTALLAZIONE DELLA...

Страница 37: ...altri oggetti che potrebbero causare danni in caso di incidente Il seggiolino di sicurezza iMATRIX dovr essere fissato correttamente al veicolo tramite la base COMFY Base anche se non in uso dato che...

Страница 38: ...feriore del poggiatesta e tirare il rivestimento con attenzione Lavare a mano a una temperatura che non superi i 30 C Per rimettere il rivestimento seguire i medesimi passi al contrario N INFORMAZIONI...

Страница 39: ...elhorado ou dirija se p gina web www janeworld com Este Sistema de Reten o Infantil Melhorado tamb m compat vel com a categor a ISOfix clase D ver lista de compatibilidade na p gina web www janeworld...

Страница 40: ...3 Puxador libertador de ncoras PRO FIX 4 Alavanca de reclina o do encosto 5 Arn s integrado de 3 pontos 6 Fita tensora Arn s A LISTA DE PE AS iMATRIX 7 Bot o libertador Tensor Arn s 8 Canais de venti...

Страница 41: ...e mantenha as para futuras consultas C ADVERT NCIAS Nunca deixe o beb sozinho N o deixe nunca a crian a no dispositivo de seguran a sem vigil ncia O assento infantil n o deve ser utilizado em assento...

Страница 42: ...mente pressionando um bot o Evita o inc modo de montar e desmontar fitas quando necessita de mudar a altura dos cintos Estofos remov veis e lav veis D INSTRU ES GERAIS Para proteger o beb adequadament...

Страница 43: ...nto de instru es espec ficas na plataforma F INSTALA O DA PLATAFORMA COMFY Base NO SEU VE CULO Nem todos os sistemas s o iguais pelo que aconselhamos que comprove a sua COMFY Base no autom vel em que...

Страница 44: ...b cres a Instala o para beb s de 60 83 cm sem almofada redutora Siga os mesmos passos que no caso de um beb de 40 60cm mas regulando o apoio para a cabe a na posi o C2 5 c e N O deve usar a almofada r...

Страница 45: ...ntia cando danos aos ocupantes do ve culo N o utilize nunca a cadeira de seguran a iMATRIX em autom veis dotados de airbag frontal a n o ser que seja poss vel activ lo e desactiv lo caso que dever con...

Страница 46: ...ite www janeworld com Dit verbeterde kinderbeveiligingssysteem is compatibel met de ISOFIX categorie klasse D zie compatibiliteitslijst op de website www janeworld com U kunt uw iMATRIX ook met elk fr...

Страница 47: ...ugel 3 Ontgrendelingsknop voor PRO FIX bevestigingen 4 Hendel voor de verstelling van de rugleuning 5 integrerat 3 punktsb lte A ONDERDELENLIJST iMATRIX 6 Spanband tuigje 7 Ontspanknop spanband tuigje...

Страница 48: ...dt Deze kan beper kingen opleggen aan het gebruik van uw kinderbeveili gingssysteem BELANGRIJK Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig C WAARSCHUWINGEN Laat uw baby nooit alleen achter Laat het kind n...

Страница 49: ...met de hand te worden verplaatst Hoogtever stelling van de gordels door een simpele druk op de knop Vermijd het ongemak bij het monteren en demonteren van banden wanneer de hoogte van de gordels moet...

Страница 50: ...aan de binnenkant van het platform verbergen 4 R4 R3 R2 R1 1 2 3 F PLAATSING VAN HET COMBY Base IN UW AUTO Niet alle systemen zijn hetzelfde Daarom raden wij aan om uw COMBY Base te testen in de auto...

Страница 51: ...0 60 cm maar zet de hoofdsteun in stand C2 5 c en gebruik het reductiekussen 15 NIET J INSTALLATIE VAN DE iMATRIX OP UW JAN WANDELWAGEN Uw iMATRIX kan op elke JAN wandelwagen worden bevestigd die is u...

Страница 52: ...ding worden losgetrokken Het bevat de voor de garantie relevante informatie Vergeet niet dat het iMATRIX veiligheidszitje niet gebruikt mag wor den in auto s die zijn uitgerust met een frontale airbag...

Страница 53: ...IM 1893 05 iMATRIX ES EN FR DE IT PT NL ins indd 100 14 6 21 19 59...

Отзывы: