2
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
● Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den
dazu gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehören-
den Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschal-
ten da sonst mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl
die max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren
wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fixiert
hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des
Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem
bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the model on first then the transmitter.
● In case several models are used at the same time first switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time
as multiple models could react to the same transmitter.
When finished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure
e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
● Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d’abord
l’engin et ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et
ainsi de suite. Ne pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps
puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le
modèle fixé et vérifiez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par
exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi
il veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una
seconda persona che tiene fissato il modello. Con questa procedura potete testare come
reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie
scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender
más vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían
responder a la misma emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede
comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la emisora apagada.
CZ
Upozornění!
Před prvním spuštěním: Nejdříve zapněte model potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte více modelů najednou, protože by mohly reagovat na jeden dálkový
ovladač najednou. Vždy používejte model a dálkový ovladač, kteří k sobě patří.
Po skončení:
Nejdříve vypněte model a potom dálkový ovladač.
● Vždy mějte model v dohledu. Maximální viditelnost a vzdálenost modelu bude vždy
ovlivněna dalšími faktory, jako jsou počasí, lokalita, rušení ostatními frekvencemi. Proto
před každým použitím proveďte kontrolu spojení dálkového ovladače a modelu, případně
vyzkoušejte do jaké vzdálenosti signál dosáhne, jestli model reaguje, jestli je správně
sestaven apod. Zkontrolujte také, že máte nabité baterie jak v dálkovém ovladači tak v
modelu.
DE
Bezeichnung der Komponenten
Fernsteuerung:
1. Antenne
2. Lenkrad
3. Power LED
4. Gashebel
5. Ein/Aus Schalter
6. Batteriefach
Auto:
A Ausrichtungshebel
Sollte das Modell nach rechts bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der Unterseite des Modells fein-
justieren.
B EIN/AUS Schalter
C Batteriefach
GB
Component Description
Transmitter:
1. Antenna
2. Steering wheel
3. Indicator light
4. Throttle Lever
5. On/Off Switch
6 Batterie box
Car:
A Trim Lever
The directional guide on the bottom of the model can be used
to adjust the models straightlinerunning performance.
B On/Off Switch
C Battery cover
FR
Désignations des diff. pièces
Radiocommande:
1. Antenne
2. Volant directionnel
3. Power LED
4. Commande des gaz
5. Interrupteur On/Off
6. Support de batterie
Voiture:
A Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou à gauche
d‘elle-même,vous pouvez compenser cela grâce au bouton
de réglage sous la modéle.
B Interrupteur On/Off
C Compartiment pour piles
IT
Denominazione dei componenti
Telecomando:
1. Antenna
2. Volante
3. Power LED
4. Leva del gas
5. Interruttore ON/OFF,
6. Compartimento batteria
Macchina:
A Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria con il regolatore ubicato sotto il
modello.
B Interruttore ON/OFF
C Compartimento batteria
ES
Descripción de las difer. partes
Emisora:
1. Antena:
2. Volante
3. Power LED
4. Pedal Pulso
5. On/Off interruptor
6. Compartimento de la batería
Coche:
A Alineado:
Si el modelo va en derecha o izquierda, puedes ajustar el
modelo,
B Interruptor On/Off
C Compartimento de la batería
CZ
Komponenty
Funkce
1. Anténa
2. Kolečko zatáčení
3. Kontrolka
4. Páčka plynu
5. Přepínač ON/OFF
6. Prostor pro baterie
Model:
A . Trim páčka:
Směrové vodítko na spodní straně modelu lze použít k
nastavení výkonu modelů s lineární funkcí.
B. On/Off přepínač
C. Krytka bateriového prostoru
2
1
5
3
4
6
A B
C