6
2
1
3
4
DE
- Aufsetzen des Schalengreifers
1.
Schieben Sie die 2 Stifte durch das Loch (siehe Bild 1), dabei
löst sich die Schaufel. (siehe Bild 2.)
2. Montieren Sie den Schalengreifer auf den Greifarm und
befestigen Sie diese mit 2 Stifte. (siehe Bild 3.)
3. Stecken Sie das Kabel in die vorgesehene Buchse.
(siehe Bild 4.)
GB
- Assembling the gripper
1. Push the two pins through the hole (see pic 1), the shuffle will
loosen (see pic 2).
2. Assemble the gripper on the gripping arm and tighten it with
the two pins (see pic 3).
3. Insert the cable in the applicable connector (see pic 4).
FR
- Remplacer le grappin
1. Glissez les 2 goupilles à travers le trou (voir image 1), en
même temps le godet se dissout (voir image 2).
2. Montez le grappin sur le préhenseur et
fixez-le avec les deux goupilles (voir image 3).
3. Branchez le câble dans la prise (connecteur) prévue
(voir image 4)
IT
- Posizionare la griffa
1. Far scorrere i 2 perni attraverso il foro (vedi immagine 1.),
con questo si stacca la pala. (vedi immagine 2.)
2. Montare la griffa sul braccio artiglio e fissarlo con 2 perni.
(vedi immagine 3.)
3. Inserire il cavo nella presa prevista. (vedi immagine 4.)
ES
- Colocar el grafio
1. Deslice los 2 pernos a través del agujero (ver imagen 1),
mientras se disuelve la pala (ver imagen 2.)
2. Montar el grafio en el brazo de garra y fijarlo con 2 pernos.
(ver imagen 3.)
3. Enchufe el cable en el enchufe previsto. (ver imagen 4.)
CZ
- Instalace drapáku
1. Pro uvolnění lžíce (viz obrázek č. 2), stiskněte dva kolíčky a
protlačte je skrz otvory ve lžíci (viz obrázek č. 1).
2. Pomocí kolíčků připojte drapák na rameno (viz obrázek č. 3).
3. Připojte propojovací kabel do příslušného konektoru
(viz obrázek č. 4).
PL
- Montaż młota chwytaka
1. Wepchnij 2 bolce przez otwór (patrz rys. 1), łycha koparki się
poluzuje. (patrz zdjęcie 2.)
2. Zamontuj chwytak do wyburzeń na ramieniu i przymocuj go 2
szpilkami. (patrz rysunek 3.)
3. Podłącz kabel do dostarczonego gniazda. (patrz rysunek 4.)
NL
- Installatie van de grijper met twee bakken
1. Schuif 2 pennen door de opening (zie afb. 1). Nu kan de
schop worden verwijderd (zie afb. 2)
2. Installeer de grijper met twee bakken op de grijperarm met
twee pennen vast (zie afb. 3)
3. Sluit de kabels op de juiste aansluiting aan (zie afb.4)
SK
- Montáž dvojramenného drapáka
1. Presuňte 2 čapy cez otvor (pozri ilustr. 1).
V tomto momente je možné zložiť lopatu (viď. ilustr. 2)
2. Namontujte dvojramenný drapák na ramene a zaistite ho
dvomi čapmi. (viď. ilustr. 3)
3. Pripojte kábel k príslušnej zásuvke (pozri. ilustr. 4)
DE
- Funktionen Abbruchhammer
Wenn Sie einen der beiden Knöpfe betätigen
fängt der Abbruchhammer an zu hämmern.
Halten Sie dafür den Knopf gedrückt.
GB
- Features Demolition Hammer
If you press one of the buttons the demolition
hammer will start hammering. Hold the button
pressed.
FR
- Fonction du marteau piqueur
Lorsque vous appuyez sur l´un des deux
boutons, le marteau piqueur commence ainsi
à la démolition. Pour ce faire, maintenez les
boutons enfoncés:
IT
- Funzione martello demolitore
Se si preme uno dei due pulsanti, il martello
demolitore inizia a martellare. Tenere per
questo premuto il pulsante.
ES
- Función martillo de demolición
Si pulse uno de los dos botones se inicia el
martillo de demolición. Mantenga por eso
pulsado el botón.
CZ
- Funkce demoličního kladiva
Stisknutím tlačítka na dálkovém ovladači
začne demoliční kladivo pracovat. Tlačítko
držte stisknuté.
PL
- Montaż młota chwytaka
Po naciśnięciu jednego z dwóch przycisków
młot wyburzeniowy zaczyna uderzać. Naciśnij
i przytrzymaj przycisk.
NL
- Functies van sloophamer
Door het indrukken op een van beide toetsen
slaat de sloophamer in. De hamer werkt als de
toets wordt ingedrukt.
SK
- Funkcie búracieho kladiva
Stlačenie jedného z dvoch tlačidiel spôsobí,
že búracie kladivo začne biť. Kladivo je v
prevádzke, keď je tlačidlo stlačené.
DE
- Funktionen Schalengreifer
Wenn Sie einen der beiden Knöpfe betätigen
öffnet sich der Schalengreifer bzw. schließt
sich. Halten Sie dafür den Knopf gedrückt.
GB
- Features Gripper
If you press one of the buttons the gripper will
open and close. Hold the button pressed.
FR
- Fonction du grappin
Lorsque vous appuyez sur les deux boutons,
le grappin commence à se plier et se déplier à
nouveau. Pour ce faire, maintenez les boutons
enfoncés.
IT
- Funzione griffa
Premendo uno dei due pulsanti, la griffa si
piega e si apre. Tenere per questo premuto
il pulsante.
ES
- Función grafio
Si pulse uno de los dos botones, el grafio se
pliega y se abre. Mantenga por eso pulsado
el botón.
CZ
- Funkce drapáku
Stisknutím tlačítka na dálkovém ovladači se
drapák otevře a zavře. Tlačítko držte stisknuté.
PL
- Funkcje chwytaka
Po naciśnięciu jednego z dwóch przycisków
chwytak składa się i, po naciśnięciu i przytrzy
-
maniu przycisku, rozkłada ponownie.
NL
-
Functies van de grijper met twee bakken
Door op een van de twee toetsen te drukken
wordt de grijper geopend of gesloten. De
grijper werkt als de toets wordt ingedrukt.
SK
- Funkcie dvojramenného drapáka
Stlačenie jedného z dvoch tlačidiel spôsobí,
že sa dvojramenný drapák buď otvorí alebo
zatvorí. Drapák je v prevádzke, keď je tlačidlo
stlačené.
2
1
3
4
DE
- Aufsetzen des Abbruchhammers
1.
Schieben Sie die 2 Stifte durch das Loch (siehe Bild 1), dabei
löst sich die Schaufel. (siehe Bild 2.)
2. Montieren Sie den Abbruchhammer auf den Greifarm und
befestigen Sie diese mit 2 Stifte. (siehe Bild 3.)
3. Stecken Sie das Kabel in die vorgesehene Buchse.
(siehe Bild 4.)
GB
- Assembling the Demolition Hammer
1. Push the two pins through the hole (see pic 1), the shuffle will
loosen (see pic 2).
2. Assemble the demolition hammer on the gripping arm and
tighten it with the two pins (see pic 3).
3. Insert the cable in the applicable connector (see pic 4).
FR - Remplacer le marteau piqueur
1. Glissez les 2 goupilles à travers le trou (voir image 1), en
même temps le godet se dissout (voir image 2).
2. Montez le marteau piqueur sur le préhenseur et fixez-le avec
les deux goupilles (voir image 3).
3. Branchez le câble dans la prise (connecteur) prévue
(voir image 4)
IT
- Posizionare il martello demolitore
1. Far scorrere i 2 perni attraverso il foro (vedi immagine 1.),
con questo si stacca la pala. (vedi immagine 2.)
2. Montare il martello demolitore sul braccio artiglio e fissarlo
con 2 perni. (vedi immagine 3.)
3. Inserire il cavo nella presa prevista. (vedi immagine 4.)
ES
- Colocar el martillo de demolición
1. Deslice los 2 pernos a través del agujero (ver imagen 1),
mientras se disuelve la pala (ver imagen 2.)
2. Montar el martillo de demolición en el brazo de garra y fijarlo
con 2 pernos. (ver imagen 3.)
3. Enchufe el cable en el enchufe previsto. (ver imagen 4.)
CZ
- Instalace demoličního kladiva
1. Pro uvolnění lžíce (viz obrázek č. 2), stiskněte dva kolíčky a
protlačte je skrz otvory ve lžíci (viz obrázek č. 1).
2. Pomocí kolíčků připojte demoliční kladivo na rameno (viz
obrázek č. 3).
3. Připojte propojovací kabel do příslušného konektoru (viz
obrázek č. 4).
PL
- Montaż młota wyburzeniowego
1. Wepchnij 2 bolce przez otwór (patrz rys. 1), łycha koparki się
poluzuje. (patrz zdjęcie 2.)
2. Zamontuj młot / chwytak do wyburzeń na ramieniu i
przymocuj go 2 szpilkami. (patrz rysunek 3.)
3. Podłącz kabel do dostarczonego gniazda. (patrz rysunek 4.)
NL
- Installatie van de sloophamer
1. Schuif 2 pennen door de opening (zie afb. 1). Nu kan de
schop worden verwijderd (zie afb. 2)
2. Installeer de sloophamer op de grijperarm met twee pennen
vast (zie afb. 3)
3. Sluit de kabels op de juiste aansluiting aan (zie afb.4)
SK
- Montáž búracieho kladiva
1. Presuňte 2 čapy cez otvor (pozri ilustr. 1).
V tomto momente je možné zložiť lopatu (viď. ilustr. 2)
2. Namontujte búracie kladivo na ramene drapáka a zaistite ho
dvomi čapmi. (viď. ilustr. 3)
3. Pripojte kábel k príslušnej zásuvke (pozri. ilustr. 4)