4
2x AA
4x AA
B
A
DE
- Einlegen der Batterien
1. Sender
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie
auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf.
2. Modell
•
Öffnen Sie das Batterriefach.
•
Legen Sie 4 x AA Batterien ein, achten Sie
auf die richtige Polung.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel und
verriegeln ihn.
GB
- Insert the batteries
1. Transmitter
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 2 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
2. Car
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch.
FR
- Mise en place des piles
1. Radiocommande
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 2 x AA, respectez la
polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
2. Voiture
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 4 x AA, respectez la
polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
IT
- Inserimento delle batterie
1. Trasmittente
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 2 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
2. Macchina
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 4 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
ES
- Colocar las pilas
1. Emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 2 x AA baterías, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
2. Coche
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 4 x AA baterías, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
CZ
- Vložení baterií
1. Funkce
• Sundejte kryt bateriového prostoru..
• Vložte 2 x AA baterie se správnou polaritou.
• Zavřete kryt.
2.
Modelů:
• Sundejte kryt bateriového prostoru..
• Vložte 4 x AA baterie se správnou polaritou.
• Zavřete kryt.
PL
- Umieszczanie baterii
1. Pilota
• Zdejmij pokrywę baterii.
• Włóż 2 baterie AA, zwróć uwagę na
prawidłową biegunowość.
• Załóż pokrywę baterii.
2. Modelu
• Zdejmij pokrywę baterii.
• Włóż 4 baterie AA, zwróć uwagę na
prawidłową biegunowość.
• Załóż pokrywę baterii.
NL
- Installatie van de batterijen
1. Zender
• Verwijder het batterijdeksel.
• Plaats 2 x AA-batterijen. Aandacht dat je de
palen in de goede richting draait.
• Plaats het batterijklepje terug.
2. Model
•
Verwijder het batterijdeksel.
•
Plaats 4 x AA-batterijen. Aandacht dat je de
palen in de goede richting draait.
• Sluit het deksel van het batterijcontainer en
vergrendel het.
SK
- Vkladanie batérií
1. Vysielač
• Zložte kryt na batérie.
• Vložte 2 x batérie AAA. Uistite sa, že boli
batérie vložené v správnej polarite.
• Uzatvorte kryt priehradky na batérie.
2. Model
•
Otvorte kryt priehradky na batérie.
• Vložte 4 x batérie AAA. Uistite sa, že boli
batérie vložené v správnej polarite.
• Uzatvorte kryt na batérie a zablokujte ho.
DE
- Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase
von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird.
Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
- Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation.
Let the model cool off suffi ciently after each use before putting it back into operation.
When changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model
can be operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.
FR
- Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le suffi sam
-
ment le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement
de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas
de surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
- Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ciente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un
periodo di raffreddamento di almeno 10 minuti fi no a quando il modello viene nuova
-
mente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio
possono esssere le conseguenze.
ES
- ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente para enfriarse antes
de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un
período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nue-
vo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio
puden ser la consecuencia.
CZ
- Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven
k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte
nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození
elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL
- Achtung!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie
gotowy do kolejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem
modelu należy zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 minut.
Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
NL
- Let op!
Wacht een tijdje na elk gebruik. Gedurende deze tijd zal het model afkoelen en wordt
klaar voor het volgende gebruik. Voordat het model opnieuw wordt gestart, houd mins-
tens één koelfase van 10 minuten. Oververhitting kan schade aan de elektronica of
brand veroorzaken.
SK
- Upozornenie!
Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude
pripravený na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu
do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúce
-
ho min. 10 minút. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky
DE
- Sound
Der Bagger verfügt über einen sehr realisti-
schen Sound, dieser kann über die Soundtaste
(B) ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Mit der Taste (A) können Sie die Hupe betäti-
gen. Dies funktioniert allerdings nur wenn der
Sound aktiviert ist. Alle anderen Funktionen
können auch im Stumm-Modus ausgeführt
werden.
GB
- Sound
The Digger has very realistic sounds on board.
They can be switched on or off with the button
(B) on your transmitter.
The button (A) is the horn. This can only be
used if the sound is switched on. All other func-
tions are available if the sound is switched off.
FR
- Son
La pelleteuse dispose d’un bruitage très réalis-
te, celui-ci peut être activé ou désactivé avec la
touche son (B).
Avec la touche gauche (A) vous pouvez action-
ner le klaxon. Néanmoins cette fonction n’est
utilisable que si vous avec activé le son. Tou-
tes les autres fonctions peuvent être utilisées
même en mode muet.
IT
- Sound
L’escavatore e dotato di un sound molto reali-
stico. Potete attivare/disattivare il segnale acu-
stico tramite il pulsante (B).
Con il pulsante (A) potete attivare il clacson –
solo se attivo il sound.
ES
- Sound
La excavadora tiene un sonido muy realista, el
sonido se puede encender / apagar a través
del botón Sound (B) en la emisora.
Con el botón (A) puedes usar el claxon. Esto
sólo funciona si el sonido está activado. Todas
las otras funciones también se pueden usar en
el modo silencioso.
CZ
- Zvuk
Bagr
disponuje
velice
realistickým
zvukem,který je možné pomocí zvukového
tlačítka (B) zapnout nebo vypnout.
Levým tlačítkem (A) můžete spustit houkačku.
To funguje ovšem jenom v případě, když je
zapnutý zvuk. Všechny ostatní funkce se mo
-
hou vykonávat i v režimu bez zvuku.
PL
- Dźwięk
Koparka ma bardzo realistyczny dźwięk, który
można włączać i wyłączać za pomocą przycis
-
ku dźwiękowego (B).
Za pomocą przycisku (A) można włączyc klak
-
son. Działa to jednak tylko wtedy, gdy dźwięk
jest aktywowany. Wszystkie pozostałe funkcje
mogą być również wykonywane w trybie wy
-
ciszenia.
NL
- Geluid uitzetten
De model heeft een zeer realistisch geluid dat
met de knop bovenaan rechts op de afstands-
bediening aan-/uitgeschakeld kan worden.
Door het indrukken van geluidssignaal (A)
weerklinkt een realistisch geluid. Door op het
geluidssignaal lang te drukken, wordt het gelu-
id uitgeschakeld.
SK
- Zvuk
Bager vydáva veľmi realistické zvuky. Zvuk
je možné zapnúť alebo vypnúť zvukovým
tlačidlom (B).
Tlačidlo (A) slúži na aktiváciu klaksónu.
Klaksón je v prevádzke len vtedy, keď je zvuk
zapnutý. Všetky ostatné funkcie pracujú rovna
-
ko aj v prípade vypnutého zvuku.