background image

5

DE

 - Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in 

Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten 

eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der 

Elektronik oderBrandgefahr die Folge sein.

GB

 - Attention!

Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. Let the model 

cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. When changing batteries 

there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be operated again. Overheating 

can damage the electronics or may result in fire.

FR

 - Attention ! 

Après  chaque  utilisation  il  faut  attendre  un  peu  que  l‘unité  se  refroidisse  et  soit  prête  pour  une 

nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il faut 

préserver au moins un cycle de refroidissement d‘au moins 10 minutes. Une surchauffe peut causer 

l‘endommagement des éléments électroniques ou un risque d‘incendie.

IT

 - Attenzione!

Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si raffredderà e sarà pronto per 

essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare 

nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffreddamento della durata di almeno 10 minuti. 

Il surriscaldamento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.

ES

 - ¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para enfriarse antes de volver a 

ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento 

de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento 

puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

CZ 

- Upozornění!

Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven k dalšímu 

použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně jeden chla

-

dicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí 

požáru.

PL

 - Uwaga!

Po każdym użyciu należy zaczekać aż model ostygnie zanim ponownie rozpocznie się zabawę. 

Jeśli pojazd jest rozgrzany, należy w przypadku wymiany baterii odczekać minimum 10 minut, za

-

nim  ponownie  rozpocznie  się  zabawę.  Przegrzanie  może  uszkodzić  elementy  elektroniczne  lub 

spowodować pożar.

NL

 - Attentie!

Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in gebruik neemt. Bij het 

vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens 10 minuten zijn voordat het model 

opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan de elektronica beschadigen of brand veroorzaken.

SK

 

- Upozornenie!

Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude pripravený 

na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potreb

-

né zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môže 

spôsobiť poškodenie elektroniky.

HU

 - Figyelem!

Minden használata után egy kis időt várjon. Ez időn belül a modell lehűl és a következő használatra 

kész lesz. Akkumulátorcsere után és a modell ismételt beüzemelése előtt legalább egy hűtési ciklust 

kell  tartani,  amely  10  percig  tart. A  túlmelegedés  az  elektronika  meghibásodását  és  tűzveszélyt 

okozhat.

DE

1. Vorwärts/rückwärts

 

Drücken Sie den Vorwärts  oder Rückwärts Knopf, wird das 

 

Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren.

2.  Links bzw. Rechts lenken

 

Durch betätigen des Links bzw Rechts Knopfes, lenkt Ihr 

 

Modell nach links oder rechts.

GB

1. Forward/Reverse

 

If you press the forward or reverse button, the model drives  

 

forwards or backwards.

2.  Turn left /right

 

When pressing the left /right button, your model will steer to  

 

the left or right.

FR

1. Avant/arrière 

 

Appuyez sur la touche avant ou arrière, le modèle roulera 

 

en fonction de la direction souhaité en avant ou en arrière. 

2.  Tourner à gauche ou à droite

 

En appuyant sur la touche de droite ou de gauche, votre 

 

modèle se dirigera soit à droite soit à gauche 

IT

1.   Avanti/indietro

   

   Premere il pulsante avanti o indietro, il modello si muove in  

 

avanti o indietro. 

2.   Girare a sinistra o a destra

   

   Premendo il pulsante sinistra o destra, il modello gira a 

 

sinistra o destra.

ES

1.   Adelante/atrás

    

Presione el botón adelante o atrás, el modelo se mueve 

 

hacia adelante o atrás.

2.   Gire a la izquierda o la derecha

   

Pulsando el botón izquierdo o derecho, el modelo gire hacia  

 

la izquierda o derecha.

 

CZ

1.  Dopředu / Dozadu

 

Stiskněte tlačítko pro pohyb vpřed nebo vzad, model přejde 

 

dopředu nebo dozadu.

2.  Odbočit vlevo nebo vpravo

 

Stisknutím levého nebo pravého tlačítka se model pohybuje 

 

doleva nebo doprava.

PL

1.  Do przodu/do tyłu

 

Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do tyłu spowoduje, 

 

 

że model poruszy się do przodu lub do tyłu.

2.  Skręt w prawo lub w lewo

 

Podczas przesunięcia dźwigni zmiany kierunku w lewo lub w 

 

 

prawo, pojazd będzie jechał odpowiednio w lewo lub w

 prawo.

NL

1. Vooruit/achteruit

 

Zet het gashendel naar voren of naar achteren, het model

 

 

zal vooruit of achteruit rijden.

2.  Links of rechts draaien

 

Als u de richtingsstick naar links of rechts duwt, rijdt het

 

voertuig naar links of rechts. 

SK

1. Vpred/vzad

 

Ak budete ťahať za páku dopredu alebo plyn späť, bude

 

model pohybovať dopredu späť.

2.  Zatočenie doľava alebo doprava

 

Po presunutí páčky pre smer jazdy doľava alebo doprava

 

model bočí v do ľavej alebo pravej strany.

HU

1.  Előre/hátra

 

A gázkar előre és hátra nyomásakor a modell előre, ill. 

2.  Kormányzás balra vagy jobbra

 

Nyomja  meg  az  iránykart  balra  vagy  jobbra  kormányoz  a

 

 

modell balra vagy jobbra.

1

2

Drift

DE

3. Drift-Funktion

 

Drücken Sie die Beschleunigungstaste um die Geschwindig- 

 

keit zu erhöhen. Um zu driften betätigen Sie die links/rechts 

 

  Taste am Sender. Um einen besseren Effekt zu erzielen 

 

sollten Sie erst nach ca. 2 m Fahrt driften.

GB

3.  Drift function

 

Press the acceleration button to increase the speed. To drift,  

 

press the left/right button on the transmitter. To achieve a  

 

better effect, you should only drift after approx. 2 m driving.

FR

3.  Fonction Drift

  Appuyez sur le bouton d‘accélération pour augmenter la  

 

vitesse. Pour dériver, appuyez sur le bouton gauche/droite  

 

de l‘émetteur. Pour obtenir un meilleur effet, vous ne devez  

 

dériver qu‘après environ 2 m de conduite.

IT

3.  Funzione deriva

  Premere il pulsante di accelerazione per aumentare la 

 

velocità.Per deviare, premere il pulsante sinistro/destro sulla  

  trasmittente. Per ottenere un effetto migliore, la deriva è 

 

consigliabile solo dopo ca. 2 m di guida.

ES

3.  Función de deriva

  Presione el botón de aceleración para aumentar la 

 

velocidad. Para derivar, presione el botón izquierdo/derecho  

 

de la emisora. Para lograr un mejor efecto, sólo debe derivar  

 

después de aprox. 2 m de conducción.

CZ

3.  Funkce Drift – smyk

 

Stiskněte tlačítko akcelerace pro zvýšení rychlosti. Chcete-li 

 

provést smyk stiskněte zároveň tlačítko doleva nebo 

 

doprava. Abyste dosáhli co nejlepšího smyku je nejlepší jej 

 

provádět až po ujetí cca. 2 m. 

PL

3.  Funkcja znoszenia

 

Naciśnij przycisk przyspieszenia, aby zwiększyć prędkość. 

 

 

Aby zmienić położenie, naciśnij przycisk w lewo/w prawo na 

 

 

nadajniku.  Aby  uzyskać  lepszy  efekt,  należy  driftować

 

 

dopiero po przejechaniu ok. 2 m.

NL

3.  Drift functie

 

Druk op de versnellingsknop om de snelheid te verhogen.  

 

Om  te  driften,  druk  op  de  links/rechts  knop  op  de  zender. 

 

 

Voor een beter effect moet u pas driften nadat u ca. 2 m hebt  

 gereden.

SK

3.  Funkcia Drift

 

Stlačením  tlačidla  zrýchlenia  zvýšite  rýchlosť.  Ak  chcete 

 

 

driftovať,  stlačte  ľavé/pravé  tlačidlo  na  vysielači.  Aby  ste

 

 

dosiahli  lepší  účinok,  mali  by  ste  driftovať  až  po  prejdení 

 

 

približne 2 m.

HU

3.  Drift funkció

 

A  sebesség  növeléséhez  nyomja  meg  a  gyorsító  gombot. 

 

 

A drifteléshez nyomja meg az adó balra/jobbra gombját. A 

 

 

jobb hatás elérése érdekében csak kb. 2 m megtétele után 

 

 sodródjon.

Содержание Ferrari LaFerrari Aperta

Страница 1: ...tőleg felhasználásából adódnak Kizárólag a felhasználó felelős a termék megfelelő kezeléséért és felhas ználásáért ez főképpen a szerelést töltést kezelést és az alkalmazási felület megválas ztását illeti Kérjük ennek érdekében ismerkedjenek meg a használati utasítással mely fontos információkat és figyelmeztető utasításokat tartalmaz DE Geeignet für Kinder ab 6 Jahren Achtung Für Kinder unter 36 ...

Страница 2: ...s FR Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant tout utilisation de ce produit Attention La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures IT Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la sicurezza prima di usare il modello Attenzione Legger...

Страница 3: ... model can be used to adjust the models straightline running performance B Battery compartment C On Off Switch FR Composants Radiocommande 1 Antenne 2 Avant 3 Arrière 4 à gauche 5 á droite 6 Compartiment pour piles 7 Interrupteur On Off Dépendant du modèle 8 Accélérer Modèle A Levier directionnel Si votre modéle devait tourner à droite ou à gauche d elle même vous pouvez compenser cela grâce au bo...

Страница 4: ...íkové batérie a akumulátory súčasne Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby Nezvierajte pripojovacie svorky HU Akkumulátorra vonatkozó információ Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra Ne nyissa ki Ne dobja tűzbe Ne keverje össze a régi és új elemeket Ne keverje össze az alkaline az általános carbon zink vagy a tölthető eleme...

Страница 5: ...right FR 1 Avant arrière Appuyez sur la touche avant ou arrière le modèle roulera en fonction de la direction souhaité en avant ou en arrière 2 Tourner à gauche ou à droite En appuyant sur la touche de droite ou de gauche votre modèle se dirigera soit à droite soit à gauche IT 1 Avanti indietro Premere il pulsante avanti o indietro il modello si muove in avanti o indietro 2 Girare a sinistra o a d...

Страница 6: ...n overeenstemming met de pro cedures ontdoen gescheiden inzameling van afval Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn kunnen allergieën veroorzaken en zijn zeer reactief moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in overeenstemming met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt Wan...

Страница 7: ...kajte sa pohyblivých častí HU Tartsa távol a kezét mozgó alkatrészektől DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisión directa de un adulto CZ Použití jen pod přímým dozorem dospělých PL Uż...

Страница 8: ... 0 7432 9802700 Fax 49 0 7432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Modellbau Zentral Peter Hofer Bresteneggstrasse 2 CH 6460 Altdorf Tel 41 79 429 62 25 Mobil 41 41 870 02 13 Mail info modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 ...

Отзывы: