background image

3

DE

 - Montage

GB

 - Assembly

FR

 - Assemblée

IT

 - Assemblea

ES

 - Asamblea 

CZ

 - Montáž

PL

 - Montaż 

NL

 - Montage

SK

 - Montáž 

DE 

 

2. 

● Klicken Sie den vorderen Zapfen 

(8)

 in den vorderen Halter 

(6) 

ein 

(2.1). 

 

● Klicken Sie den hinteren Zapfen 

(9)

 in den hinteren Halter 

(7)

 ein 

(2.2).

 

● Ziehen Sie die beiden Riegel an dem hinteren Halter 

(7)

 nach außen 

(2.3)

 

 

   um ihn zu verriegeln.

ACHTUNG:

Bevor Sie das Modell in Gebrauch nehmen vergewissern Sie sich das alle Teile fest miteinan-

der verbunden und richtig eingerastet sind.

Ist der Sicherheitsverschluss (2.3) nicht richtig verschlossen darf mit dem Modell nicht 

geschaukelt werden, das Modell könnte sich aus den Kufen lösen und umfallen. 

(Verletzungsgefahr).

GB 

2.   ● Click the front pin 

(8)

 into the front holder 

(6) (2.1).

 

 

● Click the rear pin 

(9)

 into the rear holder 

(7) (2.2)

 

● Pull the two bolts on the rear bracket 

(7)

 to the outside 

(2.3)

 to lock it.

Caution:

Before using the model, make sure that all parts are securely connected and properly en-

gaged. If the safety catch (2.3) is not properly closed, do not swing the model, as the model 

could become detached from the runners (risk of injury).

FR 

2. 

● Enfoncez l‘embout frontal 

(8)

 dans le support frontal 

(6) (2.1) 

 

● Enfoncez l‘embout arrière 

(9)

 dans le support arrière

 (7) (2.2)

 

● Tirez les deux verrous du support arrière 

(7)

 vers l‘extérieur 

(2.3)

 pour le verrouiller.

ATTENTION :

Avant  d‘utiliser  le  modèle,  assurez-vous  que  toutes  les  pièces  soient  bien  connectées  et 

correctement insérées. En cas de non fermeture correcte du  verrou de sécurité (2.3), ne pas 

faire pivoter le modèle: celui-ci  pourrait se détacher des patins (risque de blessure).

IT 

2. 

● Inserire il perno anteriore 

(8)

 nel supporto 

(6)

 frontale 

(2.1)

 

● Inserire il perno posteriore 

(9)

 nel supporto 

(7)

 posteriore 

(2.2)

 

● Serrare i due bulloni della staffa posteriore

 (7)

 verso l’esterno 

(2.3)

ATTENZIONE:

Prima di utilizzare il modello, accertarsi che tutti i componenti siano collegati saldamente e 

correttamente inseriti. Se il fermo di sicurezza (2.3) non è chiuso correttamente, non si può 

dondolare il modello, in quanto il modello potrebbe staccarsi dalle guide (pericolo di lesioni).

ES 

2. 

● Encajar el perno delante 

(8) 

en el soporte delantero 

(6) (2.1)

      ● Encajar el perno trasero 

(9) 

en el soporte trasero 

(7) (2.2)

      ● Tire hacia afuera los dos pernos en el soporte trasero 

(7) (2.3)

 para bloquearlo.

ATENCIÓN:

Antes de utilizar el modelo, asegúrese de que todas las piezas estén conectadas de forma 

segura y correcta. Si el cierre de seguridad (2.3) no está bien cerrado, no se puede columpiar 

el modelo, ya que el modelo podría desprenderse de los corredores (riesgo de lesiones).

CZ 

 

2.  ● Zacvakněte přední konektor (8) do předního držáku (6) (2.1). 

 

● Zacvakněte zadní konektor (9) do zadního držáku (7) (2.2)

 

● Odtáhněte zadní konektory (7) směrem od sebe (2.3) a zajistěte je.

Upozornění:

Před  použitím  modelem  zkontrolujte,  že  veškeré  části  bezpečně  drží  pohromadě.  Pokud 

není bezpečnostní pojistka (2.3) správně zavřena, modelem nekývejte, mohl by se oddělit od 

běžců a mohlo by tak dojít ke zranění. 

PL

2. 

● Zatrzasnąć złącze przednie

 (8)

 we wsporniku przednim 

(6) (2.1)

 

 

● Przykręć tylne złącze 

(9)

 do tylnego wspornika 

(7)

 

(2.2).

 

●  Odciągnij tylne złącza 

(7)

 od siebie  

(2.3)

 i zabezpiecz je.

OSTRZEŻENIE:

Przed użyciem modelu należy sprawdzić, czy wszystkie części są ze sobą pewnie połączone. 

Jeśli zatrzask bezpieczeństwa (2.3) nie jest prawidłowo zamknięty, nie należy kołysać mode-

lem, ponieważ może on oddzielić się od prowadnic i spowodować obrażenia. 

NL

 

2. 

● Klik de voorste knijper 

(8)

 in de voorste houder 

(6)(2.1). 

 

● Klik de achterste knijper 

(9)

 in de achterste houder 

(7)(2.2).

 

● Trek de twee vergrendelingen op de achterste houder 

(7)

 naar buiten 

(2.3)

 om deze te 

 

    vergendelen

LET OP: 

Voordat u het model gebruikt, moet u controleren of alle onderdelen goed zijn aangesloten 

en goed vastzitten. Als de veiligheidspal (2.3) niet goed gesloten is, mag u het model niet 

zwenken, omdat het model dan los kan raken van de looprails (risico op letsel)

SK

 

2. 

● Zacvaknite predný konektor 

(8)

 do prednej konzoly 

(6)(2.1). 

 

● Zaskrutkujte zadný konektor 

(9)

  do zadnej konzoly 

(7)(2.2).

 

● Zadné konektory 

(7)

 od seba odtiahnite 

(2.3)

 a zaistite ich.

VAROVANIE:

Pred použitím modelu skontrolujte, či sú všetky časti pevne spojené. Ak bezpečnostná zá-

padka (2.3) nie je správne zatvorená, model nerozkývajte, mohol by sa oddeliť od bežcov a 

spôsobiť zranenie. 

2.3

2.2

2.1

6

8

9

7

2

Содержание Bob Gallop

Страница 1: ...tilisation Pour cela veillez lire attentivement la notice d assemblage et d utilisation celle ci contient d importantes informations ainsi que les con signes de sécurités IT Informazioni generali JAMARA e K non e responsabile per danni sostenute al prodotto stesso o attraverso questo do vuti ad una gestione non corretta del articolo Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenz...

Страница 2: ...rodukt Bob Gallop Schaukelpferd No 460275 je v súlade so smernicami 2009 48 ES Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese www jamara shop com Conformity Schaukel kufen gestell Swing runners frame Cadre de coureurs d oscillation Telaio per guide oscillanti Bastidor de corredores de columpio Houpačka rám Rama płozy wahadłowej Zwenkbaar skid frame Rám pre výkyvn...

Страница 3: ...staccarsi dalle guide pericolo di lesioni ES 2 Encajar el perno delante 8 en el soporte delantero 6 2 1 Encajar el perno trasero 9 en el soporte trasero 7 2 2 Tire hacia afuera los dos pernos en el soporte trasero 7 2 3 para bloquearlo ATENCIÓN Antes de utilizar el modelo asegúrese de que todas las piezas estén conectadas de forma segura y correcta Si el cierre de seguridad 2 3 no está bien cerrad...

Страница 4: ...fectuosas el producto ya no debe ser utilizado Asegúrese de que los niños entiendan y sigan las siguientes reglas siempre siéntese firmemente siempre sujétela firmemente CZ Bezpečnostní opatření Doporučený minimální věk 18 měsíců Maximální hmotnost 35 kg Abyste předešli nehodám nebo zranění nikdy nenechávejte děti bez dozoru dospělého Vždy dbejte na to abyste neztratili z dohle du dítě s hrající s...

Отзывы: