Jamara 405107 Скачать руководство пользователя страница 7

777

DE

5.   Abstützung ▲hoch / ▼runter

 

Zum  Fahren  mit  dem  Auflieger  müssen  die  Abstützungen 

 

  hochgefahren sein. Dazu drücken Sie die linke Taste

  (5)

 

 

solange nach oben 

(▲) 

bis die Abstützungen ganz 

 

eingefahren sind 

(5.1)

. Drücken Sie die Taste nach unten 

(▼)

  

 

bis die Abstützungen  ausgefahren sind 

(5.2)

 

GB

5.   Support ▲ up/ ▼ down

 

The braces must be raised to drive with the trailer. To do so,  

  press the left button

 (5) 

upwards (▲) until the supports are 

 

  fully  retracted 

(5.1). 

Press  the  button  down  (▼)  until  the

 

 

supports are extended 

(5.2).

FR

5.  Soutien  ▲haut  / ▼bas

 

Pour conduire le camion avec la remorque, les stabilisateurs  

 

doivent être montés. Il suffit pour ce faire de faire un appui 

 

  long de la touche gauche 

(5)

, vers le haut (▲) jusqu´á que 

 

  les stabilisateurs soient complétement rétractés 

(5.1)

 

Appuyez sur la touche vers le bas (▼) pour faire poser les 

 

 

stabilisateurs  

(5.2)

IT

5.   Supporto ▲su / ▼giù

 

Per la guida con il rimorchio devono essere saliti i supporti.  

 

Basta premere il pulsante a sinistra 

(5) 

verso l´alto

 (▲) 

finché 

 

 

i supporti sono completamente rientrati 

(5.1). 

Premere il tasto  

 

verso il basso (▼) fino a quando i supporti sono estesi 

(5.2). 

  

ES

5.  Soporte ▲arriba / ▼abajo

 

Para conducir con el remolque, los soporte se deben subir.  

 

Sólo tiene que pulsar el botón izquierdo

 (5) 

hacia arriba (▲) 

 

 

hasta que los soportes estén completamente retraídos

 (5.1). 

 

 

Presione  el  botón  hacia  abajo  (▼)  hasta  que  los  soportes 

 

 

estén extendidos 

(5.2). 

CZ

5.   Ovládání podpěr ▲ nahoru/ ▼ dolů

 

Zvedáky musí být zdviženy, aby mohly být řízeny návěsem. 

 

 

Abyste  toto  provedli,  stiskněte  tlačítko 

(5) 

nahoru,  (▲)

 

 

dokud se podpěry plně ne vysunou. 

(5.1)

. Stiskněte tlačítko 

 

 

dolu (▼), dokud se podpěry plně nezasunou 

(5.2)

.

PL

5.   Podpora ▲ w górę/ ▼B w dół

 

Aby  można  było  jeździć  przyczepą  należy  podnieść  jej

 

 

podpory.  W  tym  celu  należy  naciskać  lewy  przycisk 

(5) 

 

 

„w  górę”  (▲)  do  momentu,  aż  podpory  zostaną  całkowicie 

 

 

wciągnięte 

(5.1)

. Wciskać przycisk „w dół” (▼) do momentu, 

 

 

aż podpory zostaną wysunięte 

(5.2)

.

NL

5.   Ondersteuning ▲up / ▼down

  Om met de aanhanger te rijden, moeten de uithouders 

  omhoog worden gezet. Daartoe drukt u de linkerknop 

(5)

  

 

omhoog (▲) totdat de steunen volledig ingetrokken zijn 

(5.1)

.  

 

Druk de knop naar beneden (▼) tot de steunen uitgeschoven 

 zijn 

(5.2)

SK

5.   Podpora ▲nahoru / ▼nadol

 

Ak chcete jazdiť s prívesom, musia byť výložníky sa zvýši. 

 

 

Ak to chcete urobiť, stlačte ľavé tlačidlo 

(5)

 nahor (▲), kým 

 

 

sa podpery úplne nevysunú 

(5.1)

. sú úplne zasunuté 

(5.1)

.  

 

Stlačte tlačidlo smerom nadol (▼) až do vysunutia podpier 

 

 

(5.2)

5

5.2

5.1

DE

6.   Heckladeklappe auf und zu

 

Drücken Sie die rechte Taste nach rechts „

“ 

(6)

, hebt sich  

 

die Heckladeklappe langsam. Durch drücken der Taste nach  

 

links „

“, wird sich die Ladeklappe langsam senken 

(6.1)

.

  Achtung! 

  Öffnen  und  schließen  Sie  die  Heckladeklappe  nicht

 

  während der Fahrt

GB

6.   Rear flap open and closed

 

If the right button to right „►“ 

(6)

 is pressed, the tailgate will  

 

lift slowly. By pressing the button to left „

“, the loading flap 

 

 

will  slowly lower 

(6.1)

 . 

  Attention! 

  Do not open and close the tailgate during the journey!

FR

6.   Ouvrir ou fermer le hayon de chargement

 

Appuyer la touche à droit „►“ 

(6)

 pour faire monter lentement  

  le hayon. Appuyer la touche  à gauche „

“  pour  faire

 

 

descendre lentement le hayon 

(6.1)

.

  Attention!

  Ne pas ouvrir (ou fermer) le hayon arrière pendant que la 

 

  voiture roule!

IT

6.   Sportello di carico posteriore apri e chiudi

 

Premere il tasto destra a destra „►“

(6)

, si apre il sportello di  

 

carico lentamente. Premendo il tasto a sinistra „

“, si chiude 

 

 

il sportello di carico lentament 

(6.1).

  Attenzione!

  Non aprire e chiudere il sportello di carico durante la gui

 

  da!

ES

6.   Portón trasero de carga abrir y cerrar

 

Pulse el botón derecho a la derecho „►“ 

(6)

, el portón trasero  

  de carga se levanta lentamente. Pulsando el botón a la 

  izquierda „

“,  el  portón  trasero  de  carga  se  bajará

 

 lentamente 

(6.1)

.

  Atención!

  No abrir y cerrar el protón trasero de carga durante la 

 

  conducción!

CZ

6.  Vyklopení / sklopení zadní plošiny

 

Pokud stisknete pravé tlačítko doprava „►“ 

(6)

 zadní plošina 

 

 

se  pomalu  vyklopí.  Pokud  tlačítko  stisknete  doleva  „◄“, 

 

 

plošina se pomalu zaklopí zpět 

(6.1)

.

  Upozornění!

  Nesklápějte zadní plošinu během jízdy!

PL

6.   Otwieranie/zamykanie tylnej klapy

 

Po wciśnięciu przycisku „w prawo” „►“ 

(6)

 tylna klapa zacz 

 

nie  się  powoli  podnosić.  Po  wciśnięciu  przycisku  „w  lewo” 

 

 

„◄” tylna klapa zacznie się powoli opuszczać 

(6.1)

.  

  Uwaga!

  Nie otwierać i nie zamykać tylnej klapy podczas jazdy!

NL

6.   Achterklep open en dicht

 

Als u de rechter knop naar rechts „►“ 

(6)

 indrukt, gaat de  

  achterklep langzaam de achterklep langzaam. Door op de  

 

knop naar de links „◄“, de achterklep zakt langzaam 

(6.1)

.

 

Voorzichtig! 

  Open en sluit de achterklep niet tijdens het rijden. tijdens het 

 

  rijden!

SK

6.   Otvorené a zatvorené zadné dvere

 

Stlačte  pravé  tlačidlo  doprava  „►“ 

(6)

, zadné dvere sa 

 

pomaly zdvihnú. Stlačením tlačidla vľavo „◄“ sa zadné dvere 

 

 

pomaly spustia 

(6.1)

.

  Pozor! 

  Neotvárajte a nezatvárajte zadné dvere počas jazdy.

6

6.1

Содержание 405107

Страница 1: ...a má prístroj používať DE Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucción CZ Návod k použití PL Instrukcja użytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK Návod na použitie DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K übernimmt keine Haftung für Schäden die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind Der Kunde a...

Страница 2: ... provozu a případné rušivé frekvence Před každým použitím proto s jinou osobou která model během testu pevně přidrží proveďte test dosahu a vyzkoušejte si jak se model chová při výpadku signálu např při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí výpadku vysílačky DE Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen Acht...

Страница 3: ...ie tlačidlo nákladného vozidla 8 príves s viazacím tlačidlom 9 podpora nahoru nadol 10 rampa hore dole 11 LED dióda napájania 12 Zapnutie vypnutie 13 Priestor pre batérie Vloženie batérií Dbajte na správnu polaritu 12 13 1 3 5 7 9 2 4 6 8 10 11 3 PL Uwaga Przed uruchomieniem Najpierw włączyć model potem włączyć nadajnik Przy jednoczesnym działaniu wielu modelu należy zawsze najpierw włączyć modelu...

Страница 4: ...cht mischen Keine alkalischen Standard Kohlenstoff Zink oder wiederaufladbare Batterien mischen Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen bevor sie geladen werden Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharged Do not open Do not ...

Страница 5: ... Ak budete ťahať za páku dopredu alebo plyn späť 2 bude model pohybovať dopredu späť 2 1 2 1 5 DE Achtung Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oderB...

Страница 6: ... tige de maintien En appuyant sur la touche supérieure droite B le logement de boulon de fixation sera verrouillé 4 3 IT 4 Accoppiamento Disaccoppiamento Avviare il Truck Premere il pulsante in alto a sinistra 4 A fino a quando si apre la serratura del perno di fissaggio 4 1 Manovrare il Truck verso indietro al rimorchio 4 2 fino a quando il perno di fissaggio e sul fondo del rimorchio nel support...

Страница 7: ...hor kým sa podpery úplne nevysunú 5 1 sú úplne zasunuté 5 1 Stlačte tlačidlo smerom nadol až do vysunutia podpier 5 2 5 5 2 5 1 DE 6 Heckladeklappe auf und zu Drücken Sie die rechte Taste nach rechts 6 hebt sich die Heckladeklappe langsam Durch drücken der Taste nach links wird sich die Ladeklappe langsam senken 6 1 Achtung Öffnen und schließen Sie die Heckladeklappe nicht während der Fahrt GB 6 R...

Страница 8: ...velocidad lenta 8 Claxon Apagar el sonido A través de primer más el claxon 8 se apaga el tono Al pulsar el claxon suena un sonido realista 9 Motor apagado Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun comandos el modelo se apaga en automáticamente y se debe reiniciar CZ 7 Rychlost Stiskněte tlačítko rychlosti 7 a model se bude pohybovat rychleji a agresivněji Pokud tlačítko stisknete znovu bude se p...

Страница 9: ...it de buurt van bewegende delen SK Nedotýkajte sa pohyblivých častí DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisión directa de un adulto CZ Použití jen pod přímým dozorem dospělých PL Użytko...

Страница 10: ...i są wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i Państwa zdrowia Jeżeli baterie poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach oznaczone są znakiem chemicznym Hg Cd lub Pb oznacza to że zawierają one więcej niż 0 0005 rtęci Hg więcej niż 0 002 kadmu Cd lub więcej niż 0 004 ołowiu NL Informatie over de afvalverwerking Batterij...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ... modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Viva net d o o Distributor Jamara for Croatia Ante Topic Mimare 8 HR 10000 Zagreb Susedgrad Mail info viva net hr Web www viva net hr Nettrade Kft Distributor Ja...

Отзывы: