background image

4

OFF

ON

1

DE

 - Bedienung 

GB

 - Operation

FR

 - Fonctionnement

IT

 - Funzionamento

ES

 - Funcionamiento 

CZ

 - Operace

PL

 - Obsługi 

1.1

OFF

ON

OFF

ON

1.2

DE

1.  ON/OFF | Binden

 

Schalten Sie den Sender 

(1) 

und dann den 

 Truck 

(1.1) 

und den Auflieger 

(1.2) 

ein. Die 

 

Scheinwerfer beginnen zu blinken.

 

 

Drücken Sie nun die jeweilige Bindetaste 

 

(1.3; A = Truck, B= Auflieger)

. Die Schein-

 

werfer am Truck bzw. Auflieger erlöschen.

GB 

1.  ON/ OFF | Binding

 

Switch on the transmitter

 (1), 

then the truck

 

  (1.1) 

and the trailer 

(1.2). 

The headlights 

 

start to flash. Press the respective binding 

 button 

(1.3; A = Truck, B = Trailer). 

The 

 

headlights on the truck or trailer switch off.

FR

1.  ON/OFF | Synchroniser

 

Allumez la radiocommande 

(1), 

puis le 

 camion 

(1.1)

 et la remorque

 (1.2). 

Les 

 

phares commencent à clignoter. 

 

Appuyez sur les touches respectives de 

 synchronisation. 

(1.3 ; A = Camion, 

  B= Remorque). 

Les phares du camion ou 

 

de la remorque s´éteignent. 

IT

1.  ON/OFF | Binding

 

Accendere la radio 

(1) 

poi il Truck 

(1.1)

 e il 

 rimorchio

 (1:2)

. I fari iniziano a lampeggia-

 

re. Ora premere il pulsante relativo di 

 binding 

(1.3; A = Truck, B= Rimorchio)

. I 

 

fari sul Truck ossia rimorchio si spengono. 

ES

1.  ON/OFF | Binding 

 

Encender la emisora 

(1) 

luego el Truck

 

  (1.1)

 y el remolque 

(1.2)

. Los faros 

 

empiezan a parpadear. Ahora pulse el 

 

botón respectivo de binding

 (1.3; A = 

  Truck, B= Remolque). 

Los faros en el 

 

Truck o remolque se apagan. 

CZ 

1.  ON/ OFF |

 

Vazba

 

Zapnout vysílač

 

(1),

 

pak vůz 

(1.1)

 

a přívěs 

 

(1.2).

 

Reflektory začínají blikat. Stiskněte

 

příslušné tlačítko vazby 

(1.3;  A = Truck, 

  B = Přívěs).

 

Reflektory na vozíku nebo  

 

přívěsu se vypnou.

PL 

1.  ON/ OFF | Wiązania

 

Włączanie nadajnika 

(1),

 

następnie 

 

ciężarówka 

(1.1) 

i przy czepy 

(1.2).

 

Reflektory zaczynają migać. Naciśnij 

 

odpowiedni przyciskwiązania 

(1.3 A = 

  Ciężarówka, B = Trailer). 

Reflektory na

 

ciężarówcelub przyczepie wyłączą się.

1.3

A

B

2

DE

2.   Vorwärts/rückwärts

 

Drücken Sie den Gashebel nach vorne 

 

oder zurück 

(2)

, wird das Modell vorwärts 

 

bzw. rück wärts fahren 

(2.1)

.

GB

2.   Forward / Reverse

 

Push the throttle stick forward or backward 

 

(2)

, the model will drive forward or back-

 ward 

(2.1)

.

FR

2.   Marche avant/arriére

 

Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou 

 

vers l’arrière 

(2) 

et le modèle fera une 

 

marche avant ou une marche arriére 

(2.1)

IT

2.   Avanti/indietro

 

Spingere l‘acceleratore in avanti o indietro 

 

(2) 

e il modello andrà avanti o indietro 

(2.1)

.

ES

2.   Adelante/Atás

 

Primer la palanca de gas hacia adelante o 

 

hacia atrás 

(2)

, el modelo seguirá adelante 

 

o hacia atrás 

(2.1).

CZ

2.   Dopředu / Dozadu

 

Stiskněte páčku plynu dopředu nebo

 dozadu 

(2) 

a model pojede dopředu nebo 

 dozadu 

(2.1).

PL

2.   Do przodu/do tyłu

 

Po przesunięciu drążka do przo du lub do 

 

tyłu 

(2)

, model zacznie  jechać w przód lub 

 

w tył. 

(2.1)

.

2.1

DE

Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen 

bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine 

Abkühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell 

wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder 

Brandgefahr die Folge sein.

GB

Attention!

Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into 

operation. Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back 

into operation. When changing batteries there has to be a cooling phase of at 

least 10 min. before model can be operated again. Overheating can damage the 

electronics or may result in fire.

FR

Attention!

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez le 

suffisamment le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de 

refroidissement de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit 

de exploité. En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent être 

endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.

IT

Attenzione!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi pri

-

ma di rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere ris-

pettata un periodo di raffreddamento di almeno 10 minuti fi no a quando il modello 

viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o 

pericolo d’incendio possono esssere le conseguenze.

ES

¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para enfriarse 

antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser 

respetada un período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace 

funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica 

o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

CZ

Upozornění!

Po  každém  použití  chvíli  počkejte.  Během  této  doby  se  model  ochladí  a  bude 

připraven  k  dalšímu  použití.  Po  výměně  baterie  a  před  opětovným  spuštěním 

modelu, zachovejte nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí 

může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.

PL

Uwaga!

Po  każdym  użyciu  należy  chwilę  odczekać.  W  tym  czasie  model  schłodzi  się  i 

będzie gotowy do kolejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym urucho

-

mieniem modelu należy zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 

10 minut. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie 

pożarowe.

Содержание 405107

Страница 1: ...rovided this is due to improper operation or handling errors The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling including without limitation the assembly the charging pro...

Страница 2: ...n Aufladbare Batterien d rfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden Die Anschlussklemmen d rfen nicht kurzgeschlossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharg...

Страница 3: ...usrichtungshebel Sollte das Modell nach rechts bzw links ziehen k nnen Sie dies mit dem Regler an der Unterseite des Modells feinjustieren 2 EIN AUS Schalter 3 Riegel der Batterieabdeckung 4 Batterie...

Страница 4: ...2 a model pojede dop edu nebo dozadu 2 1 PL 2 Do przodu do ty u Po przesuni ciu dr ka do przo du lub do ty u 2 model zacznie jecha w prz d lub w ty 2 1 2 1 DE Achtung Lassen Sie dem Modell nach jedem...

Страница 5: ...Iniciar el Truck Pulse el bot n izquierdo superior 4 A hasta que se abre la cerradura del perno de fijaci n 4 1 Maniobrar el Truck hacia atr s al remolque 4 2 hasta que el perno de fijaci n en la par...

Страница 6: ...ively By pressing the button again the model drives at a slow speed 8 Horn Sound off By holding down the horn button 8 the sound will be switched off By pressing the button a realistic truck horn soun...

Страница 7: ...supervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisi n directa de un adulto CZ Pou i...

Страница 8: ...likvidovat pou it baterie v souladu s p edpisy samostatn sb r odpad Po pou it je mo n baterie zdarma odevzdat v obchod Baterie obsahuj l tky kter p sob dr div mohou zp sobit alergick reakce a jsou vel...

Отзывы: