6
7
4
5
DE
4. Kran drehen
Starten Sie den Holztransporter.
Drücken Sie die linke Taste nach links,
bzw. rechts schwenkt der Kran nach links
oder rechts.
Greifarm heben/senken
Starten Sie den Holztransporter.
Drücken Sie die linke Taste nach oben
hebt sich der Greifarm. Drücken Sie nach
unten senkt sich der Greifarm.
5. Kran heben/senken
Starten Sie den Holztransporter. Drücken
Sie die rechte Taste nach oben hebt sich
der Kran. Drücken Sie nach unten senkt
sich der Kran.
Greifer öffnen/schließen
Starten Sie den Holztransporter. Drücken
Sie die rechte taste nach links öffnet sich
der Greifer. Drücken Sie die rechte Taste
nach rechts, schließt sich der Greifer.
GB
4. Crane rotate
Start the timber transporter. Press the right
button to the left or right and the crane will
turns to the left or right
Claw arm lift/lower
Start the timber transporter. Press the left
button on the top of the transmitter, the
claw arm will lifted. Press the right button
and the claw arm will lower.
5. Crane lift/lower
Start the timber transporter. Press the right
button to the top to move the crane up-
wards. Press down and the crane will
lower.
Claw open/close
Start the timber transporter. Press the right
button on the left to open the claw.
Press the right button to the right and the
claw will close.
FR
4. Tourner la grue
Démarrez le camion de bois.
Appuyez sur le bouton gauche à gauche
ou à droite, la grue se balance à gauche
ou à droite.
Lever/abaisser le bras de préhension
Démarrez le camion de bois. Appuyez sur
le bouton gauche vers le haut pour lever le
bras du grappin. Si vous appuyez, le bras
de préhension s‘abaisse.
5. Lever/abaisser la grue
Démarrez le camion de bois. Appuyez sur
le bouton droit vers le haut pour
augmenter la grue. Poussez vers le bas et
la grue s‘abaissera.
Ouverture/fermeture de la prise
Démarrez le camion de bois. Appuyer sur
le bouton de droite vers la gauche ouvre
la pince. Si vous appuyez sur le bouton
droit à droite, la pince se ferme.
IT
4. Girare la gru
Avviare il camion del legname. Premere il
pulsante sinistro a sinistra, o a destra, la
gru si muove a sinistra o a destra.
Braccio della pinza si solleva e si
abbassa
Avviare il camion del legname.
Premere il pulsante sinistro verso l‘alto per
sollevare il braccio della pinza. Premere
verso il basso per abbassare il braccio
della pinza.
5. Gru si solleva e si abbassa
Avviare il camion del legname. Premere
il pulsante destro verso l‘alto per sollevare
la gru. Premere verso il basso per
abbassare la gru.
Aprire/chiudere la pinza
Avviare il camion del legname. Premere il
pulsante destro a sinistra per aprire la
pinza. Se si preme il tasto destro a destra,
la pinza si chiude.
ES
4. Gire la grúa
Arranca el camión maderero. resiona el
botón izquierdo a la izquierda o a la
derecha, la grúa se mueve a la izquierda o
a la derecha.
Subir/bajar el brazo de la pinza
Arranca el camión maderero. Presiona el
botón izquierdo hacia arriba para levantar
el brazo de la pinza. Presione hacia abajo
para bajar el brazo de la pinza.
5. Levantar/bajar la grúa
Arranca el camión maderero.Presione el
botón derecho hacia arriba para levantar la
grúa. Presione hacia abajo para bajar la
grúa.
Abrir/cerrar la pinza
Arranca el camión maderero. Presiona el
botón derecho a la izquierda para abrir la
pinza. Si presionas el botón derecho a la
derecha, la pinza se cierra.
CZ
4. Otáčení jeřábu
Zapněte překladač dřeva. Stiskněte pravé
tlačítko doleva nebo doprava a jeřáb se
otočí požadovaným směrem.
Zvednutí/snížení drapáku
Zapněte překladač dřeva. Na ovladači
stiskněte levé horní tlačítko a drapák se
zvedne. Stiskněte pravé tlačítko a drapák
klesne dolů.
5. Zvednutí/snížení jeřábu
Zapněte překladač dřeva. Na ovladači
stiskněte pravé tlačítko směrem nahoru
a jeřáb se začne zvedat. Když jej stiskněte
směrem dolů, jeřáb začne klesat.
Otevření nebo zavření drapáku
Zapněte překladač dřeva. Na ovladači
stiskněte pravé tlačítko směrem doprava
nebo doleva a drapák se otevře nebo
zavře.
PL
4. Obracanie dźwigu
Uruchom ciężarówkę do przewozu
drewna. Naciśnij lewy przycisk w lewo
lub w prawo, żuraw wychyla się w lewo lub
w prawo
.
Podnoszenie/opuszczanie ramienia
chwytaka
Uruchom ciężarówkę do przewozu
drewna. Naciśnij lewy przycisk do góry,
aby podnieść ramię chwytaka. Po
nacisnięciu w dół ramię chwytaka
opuszcza się.
5. Podnoszenie/opuszczanie dźwigu
Uruchomcie ciężarówkę do przewozu
drewna. Naciśnij prawy przycisk w górę,
aby podnieść żuraw. Po nacisnięciu w dół
dźwig się obniży.
Otwieranie/zamykanie chwytaka
Uruchomcie ciężarówkę z tarcicy.
Naciśnięcie prawego przycisku po lewej
stronie otwiera chwytaka. Po naciśnięciu
prawego przycisku w prawo, chwytak
zamyka się.
NL
4. Kraan draaien
Start de houttransporter. Druk de rechter
knop naar links of rechts en de kraan
draait naar links of rechts
Kraanarm omhoog/omlaag
Start de houttransporteur. Druk op de
linker knop op de bovenkant van de
zender, de klauwarm wordt opgeheven.
Druk op de rechterknop en de klauwarm
zal zakken.
5. Kraan omhoog/omlaag
Start de houttransporteur. Druk de
rechterknop naar boven om de kraan
omhoog te bewegen. Druk naar beneden
en de kraan zal zakken.
Kraan openen/sluiten
Start de houttransporter. Druk de
rechterknop naar links om de klauw te
openen. Druk de rechter knop naar rechts
en de klauw zal sluiten.
SK
4. Otáčanie žeriavu
Spustite transportér dreva. Stlačte pravé
tlačidlo doľava alebo doprava a žeriav sa
otočí doľava alebo doprava
Zdvíhanie/spúšťanie ramienok
Spustite transportér dreva. Stlačte ľavé
tlačidlo na hornej strane vysielača, rameno
drapáka sa zdvihne. Stlačte pravé tlačidlo
a rameno drapáka sa spustí.
5. Zdvihnutie/spustenie žeriavu
Spustite transportér dreva. Stlačením
pravého tlačidla na hornej strane sa žeriav
presunie nahor. Stlačte tlačidlo nadol a
žeriav sa spustí.
Otvorenie/zatvorenie klepeta
Spustite transportér dreva. Stlačte pravé
tlačidlo na ľavej strane, čím otvoríte
klepeto. Stlačte pravé tlačidlo vpravo a
pazúr sa zatvorí.
DE
6. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-
Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird
der Ton abgeschaltet.
7. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automa-
tisch Manöver durchfüren.
8. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich das
Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
6. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound
will be switched off. By pressing the button
a horn sound will be heard.
7. Demo button
The demo button allows the model to
automatically perform manoeuvres.
8. Engine off
If the model does not get any input within
50 sec., the model turns off automatically
and must be restarted.
FR
6. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le
son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son d’un klaxon.
7. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au
modèle d‘effectuer des manoeuvres
automatiquement.
8. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant
plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
6. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono di clacson.
7. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di
eseguire automaticamente delle manovre.
8. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
50 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
ES
6. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga
el tono. Al pulsar el claxon suena un
sonido.
7. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza
automáticamente las maniobras.
8. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
6. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk
houkačky. Delším podržením houkačky se
zvuk vypne.
7. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu provést
automatický manévr.
8. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 50 sekund
nevyšle žádný příkaz, model se
automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat.
PL
6. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistczny
dźwięk klaksonu ciężarówki. Dłuższe
wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie
dźwięku.
7. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model
automatycznie wykona zapisany manewr.
8. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek.
model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy
wyłączy się automatycznie i musi zostać
uruchomiony ponownie.
NL
6. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal
weerklinkt een realistisch geluid. Door op
het geluidssignaal lang te drukken, wordt
het geluid uitgeschakeld.
7. Demo-toets
Met de demo-knop voert hetmodel automa
tisch manoeuvres uit.
8. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende
50 sec. niet ontvangt, zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.