background image

6

7

4

5

DE

4.  Kran drehen

 

Starten Sie den Holztransporter. 

 

Drücken Sie die linke Taste nach links,  

 

bzw. rechts schwenkt der Kran nach links  

 

oder rechts.

  Greifarm heben/senken

 

Starten Sie den Holztransporter. 

 

Drücken Sie die linke Taste nach oben  

 

hebt sich der Greifarm. Drücken Sie nach  

 

unten senkt sich der Greifarm.

5.  Kran heben/senken

 

Starten Sie den Holztransporter. Drücken 

 

Sie die rechte Taste nach oben hebt sich  

 

der Kran. Drücken Sie nach unten senkt  

 

sich der Kran. 

  Greifer öffnen/schließen

 

Starten Sie den Holztransporter. Drücken 

 

Sie die rechte taste nach links öffnet sich  

 

der Greifer. Drücken Sie die rechte Taste  

 

nach rechts, schließt sich der Greifer.

GB

4.  Crane rotate

 

Start the timber transporter. Press the right  

 

button to the left or right and the crane will  

 

turns to the left or right

  Claw arm lift/lower

 

Start the timber transporter. Press the left 

 

button on the top of the transmitter, the 

 

claw arm will  lifted. Press the right button  

 

and the claw arm will lower.

5.  Crane lift/lower

 

Start the timber transporter. Press the right 

 

button to the top to move the crane up-

 

wards. Press down and the crane will 

 lower.

  Claw open/close

 

Start the timber transporter. Press the right 

 

button on the left to open the claw. 

 

Press the right button to the right and the  

 

claw will close.

 

FR

4.   Tourner la grue

 

Démarrez le camion de bois. 

 

Appuyez sur le bouton gauche à gauche  

 

ou à droite, la grue se balance à gauche  

 

ou à droite.

  Lever/abaisser le bras de préhension

 

Démarrez le camion de bois. Appuyez sur  

 

le bouton gauche vers le haut pour lever le  

 

bras du grappin. Si vous appuyez, le bras  

 

de préhension s‘abaisse.

5.   Lever/abaisser la grue

 

Démarrez le camion de bois. Appuyez sur 

 

le bouton droit vers le haut pour 

 

augmenter la grue. Poussez vers le bas et 

 

la grue s‘abaissera. 

     Ouverture/fermeture de la prise

   

Démarrez le camion de bois. Appuyer sur 

 

le bouton de droite vers la gauche ouvre 

 

la pince. Si vous appuyez sur le bouton 

 

droit à droite, la pince se ferme.

IT 

4.   Girare la gru

 

Avviare il camion del legname. Premere il 

 

pulsante sinistro a sinistra, o a destra, la 

 

gru si muove a sinistra o a destra.

  Braccio della pinza si solleva e si 

 abbassa

 

Avviare il camion del legname.        

 

Premere il pulsante sinistro verso l‘alto per  

 

sollevare il braccio della pinza. Premere 

 

verso il basso per abbassare il braccio 

 

della pinza.

5.   Gru si solleva e si abbassa

 

Avviare il camion del legname. Premere 

 

il pulsante destro verso l‘alto per sollevare 

 

la gru. Premere verso il basso per 

 

abbassare la gru.

  Aprire/chiudere la pinza

 

Avviare il camion del legname. Premere il  

 

pulsante destro a sinistra per aprire la  

 

pinza. Se si preme il tasto destro a destra,  

 

la pinza si chiude.

ES

 

4.   Gire la grúa

 

Arranca el camión maderero. resiona el 

 

botón izquierdo a la izquierda o a la 

 

derecha, la grúa se mueve a la izquierda o 

 

a la derecha.

  Subir/bajar el brazo de la pinza

 

Arranca el camión maderero. Presiona el 

 

botón izquierdo hacia arriba para levantar 

 

el brazo de la pinza. Presione hacia abajo 

 

para bajar el brazo de la pinza.

5.   Levantar/bajar la grúa

 

Arranca el camión maderero.Presione el

 

botón derecho hacia arriba para levantar la 

 

grúa.  Presione hacia abajo para bajar la 

 

grúa.

  Abrir/cerrar la pinza

 

Arranca el camión maderero. Presiona el 

 

botón derecho a la izquierda para abrir la 

 

pinza. Si presionas el botón derecho a la 

 

derecha, la pinza se cierra.

CZ

4.   Otáčení jeřábu

 

Zapněte překladač dřeva. Stiskněte pravé 

 

tlačítko doleva nebo doprava a jeřáb se 

 

otočí požadovaným směrem.

  Zvednutí/snížení drapáku

 

Zapněte překladač dřeva. Na ovladači 

 

stiskněte levé horní tlačítko a drapák se 

 

zvedne. Stiskněte pravé tlačítko a drapák 

 

klesne dolů.

5.   Zvednutí/snížení jeřábu

 

Zapněte překladač dřeva. Na ovladači 

 

stiskněte pravé tlačítko směrem nahoru 

 

a jeřáb se začne zvedat. Když jej stiskněte 

 

směrem dolů, jeřáb začne klesat.

  Otevření nebo zavření drapáku

 

Zapněte překladač dřeva. Na ovladači 

 

stiskněte pravé tlačítko směrem doprava 

 

nebo doleva a drapák se otevře nebo 

 

zavře.

PL

4.   Obracanie dźwigu

 

Uruchom ciężarówkę do przewozu 

 

drewna. Naciśnij lewy przycisk w lewo 

 

lub w prawo, żuraw wychyla się w lewo lub 

 

w prawo

.

  Podnoszenie/opuszczanie ramienia  

  chwytaka

 

Uruchom ciężarówkę do przewozu 

 

drewna. Naciśnij lewy przycisk do góry, 

 

aby podnieść ramię chwytaka. Po 

 

nacisnięciu w dół ramię chwytaka 

 

opuszcza się. 

5.   Podnoszenie/opuszczanie dźwigu

 

Uruchomcie ciężarówkę do przewozu 

 

drewna. Naciśnij prawy przycisk w górę, 

 

aby podnieść żuraw. Po nacisnięciu w dół  

 

dźwig się obniży. 

     Otwieranie/zamykanie chwytaka

 

Uruchomcie ciężarówkę z tarcicy.    

 

Naciśnięcie prawego przycisku po lewej 

 

stronie otwiera chwytaka. Po naciśnięciu 

 

prawego przycisku w prawo, chwytak 

 

zamyka się.

NL

4.  Kraan draaien

 

Start de houttransporter. Druk de rechter 

 

knop naar links of rechts en de kraan 

 

draait naar links of rechts

 

Kraanarm omhoog/omlaag

 

Start de houttransporteur. Druk op de 

 

linker knop op de bovenkant van de

 

zender, de klauwarm wordt opgeheven. 

 

Druk op de rechterknop en de klauwarm 

 

zal zakken.

5.  Kraan omhoog/omlaag

 

Start de houttransporteur. Druk de

 

rechterknop naar boven om de kraan 

 

omhoog te bewegen. Druk naar beneden 

 

en de kraan zal zakken.

 

Kraan openen/sluiten

 

Start de houttransporter. Druk de

 

rechterknop naar links om de klauw te 

 

openen. Druk de rechter knop naar rechts 

 

en de klauw zal sluiten.

SK

4.  Otáčanie žeriavu

 

Spustite transportér dreva. Stlačte pravé 

 

tlačidlo doľava alebo doprava a žeriav sa 

 

otočí doľava alebo doprava

 

Zdvíhanie/spúšťanie ramienok

 

Spustite transportér dreva. Stlačte ľavé 

 

tlačidlo na hornej strane vysielača, rameno 

 

drapáka sa zdvihne. Stlačte pravé tlačidlo 

 

a rameno drapáka sa spustí.

5.  Zdvihnutie/spustenie žeriavu

 

Spustite transportér dreva. Stlačením 

 

pravého tlačidla na hornej strane sa žeriav 

 

presunie nahor. Stlačte tlačidlo nadol a 

 

žeriav sa spustí.

 

Otvorenie/zatvorenie klepeta

 

Spustite transportér dreva. Stlačte pravé 

 

tlačidlo na ľavej strane, čím otvoríte 

 

klepeto. Stlačte pravé tlačidlo vpravo a 

 

pazúr sa zatvorí.

DE

6.  Hupe/Sound abschalten

  Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-

  Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird 

  der Ton abgeschaltet.

7.  Demo-Taste

  Die Demo-Taste lässt das Modell automa-

  tisch Manöver durchfüren.

8.  Motor aus

  Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine

  Befehle gesendet werden, schaltet sich das 

  Modell automatisch aus und muss neu

  gestartet werden.

GB

 

6.  Horn/Sound off

  By holding down the horn-button the sound 

  will be switched off. By pressing the button 

  a  horn sound will be heard.

7.  Demo button

  The demo button allows the model to 

  automatically perform manoeuvres.

8.  Engine off

  If the model does not get any input within

  50 sec., the model turns off automatically

  and must be restarted.

FR

6.  Klaxon/Éteindre le klaxon

  Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le 

  son en est coupé. En appuyant sur le 

  klaxon, vous entendrez le son d’un klaxon.

7.  Touche démo

  Le bouton de démonstration permet au 

  modèle d‘effectuer des manoeuvres 

 automatiquement.

8.  Moteur coupé

  Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant 

  plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint

  automatiquement et il faudra le redémarrer.

IT 

6.  Clacson/Spegnim. suono

  Premendo per un tempo prolungato il 

  clacson si spegne il suono. Premendo il 

  clacson, si sente un suono di clacson.

7.  Funzione Demo

  Il pulsante demo permette al modello di 

  eseguire automaticamente delle manovre.

8.  Spegnimento motore

  Se il motore non riceve comandi per più di

  50 secondi, si spegne automaticamente e

  deve essere riavviato.

ES 

6.  Claxon/Apagar el sonido

  A través de primer más el claxon se apaga 

  el tono. Al pulsar el claxon suena un 

 sonido.

7.  Botón-Demo

  El botón permite que el modelo realliza 

  automáticamente las maniobras.

8.  Motor apagado

  Si no le vas a dar mas de 50 segundos

  nigun comandos, el modelo se apaga en

  automáticamente y se debe reiniciar.

CZ

6.  Houkačka | Vypnutí zvuku

  Stlačením houkačky zazní realistický zvuk  

  houkačky. Delším podržením houkačky se 

  zvuk vypne.

7.  Demo-tlačítko

  Demo-tlačítko umožňuje modelu provést 

  automatický manévr.

8.  Vypnutí motoru

  Pokud se modelu déle jak 50 sekund 

  nevyšle žádný příkaz, model se 

  automaticky vypne a musí se znovu 

 nastartovat.

PL

6.  Klakson | Wyłączanie dźwięków

  Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistczny 

  dźwięk klaksonu ciężarówki. Dłuższe 

  wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie 

  dźwięku.

7.  Przycisk funkcji demo

  Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model 

  automatycznie wykona zapisany manewr.

8.  Wyłączanie silnika

  Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek. 

  model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy

  wyłączy się automatycznie i musi zostać

  uruchomiony ponownie.

NL

6.  Geluidssignaal/geluid uitzetten

  Door het indrukken van geluidssignaal 

  weerklinkt een realistisch geluid. Door op 

  het geluidssignaal lang te drukken, wordt 

  het geluid uitgeschakeld.

7.  Demo-toets

  Met de demo-knop voert hetmodel automa

  tisch manoeuvres uit.

8.  De motor uitzetten

  Als het model opdrachten gedurende

  50 sec. niet ontvangt, zal dan automatisch

  uitgeschakeld worden en moet opnieuw

  worden gestart.

Содержание 404935

Страница 1: ...troj pou va DE Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucci n CZ N vod k pou it PL Instrukcja u ytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK N vod na pou itie DE Allgemeine Hinweise JA...

Страница 2: ...v frekvence P ed ka d m pou it m proto s jinou osobou kter model b hem testu pevn p idr prove te test dosahu a vyzkou ejte si jak se model chov p i v padku sign lu nap p i vybit baterie vys la ky nebo...

Страница 3: ...nie biegun w NL Componenten Afstandsbediening 1 Aan uit 2 Vooruit achteruit 3 licht aan uit 4 kraan draaien Hef daal grijparm 5 LED aanduiding van de voeding 6 Geluidssignaal en geluid 7 Links rechts...

Страница 4: ...d voordat het wordt opgeladen Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen SK Inform cia oh adom akumul tora Nenab jajte jednorazov bat...

Страница 5: ...the model will drive forward or backward and the headlights will light up FR 2 Marche avant arri re Poussez le levier du gaz vers l avant ou vers l arri re et le mod le fera une marche avant ou une ma...

Страница 6: ...wk do przewozu drewna Naci nij prawy przycisk w g r aby podnie uraw Po nacisni ciu w d d wig si obni y Otwieranie zamykanie chwytaka Uruchomcie ci ar wk z tarcicy Naci ni cie prawego przycisku po lewe...

Страница 7: ...t FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisi n directa de un adulto CZ Pou it jen pod p m m dozore...

Страница 8: ...nformatie over de afvalverwerking Batterijen en accu s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden maar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeen...

Отзывы: