background image

5

2

Akkuposition

Battery position

Akku

Battery

18

11

Motorverbindung

Motor interface

Stromstecker

Voltage Jack

DE - Montage des Akkus

1. Stellen Sie den Akku (11) in die Akkuposition.

2. Bringen Sie die Batteriesicherung mit den zwei Schrauben 

  (18) an.

3. Verbinden Sie den Akku mit den Steckverbindungen. Die 

  Stecker müssen sich ohne großen Kraftaufwand zusammen 

  stecken lassen.

4. Bringen Sie die Batterieabdeckung (12) mit zwei Schrauben 

  (18) an.

GB - Mounting the battery

1.  Place the battery (11) into the battery position.

2.  Secure the battery fuse with two screws (18).

3.  Connect the battery with the connectors. Connect only 

  connectors of the same kind. The plugs have to be put 

  together without much effort.

4.  Replace the battery cover (12) with two screws (18).

FR -  Mise en place de l’accu 

1. Placez l’accu (11) dans le compartiment pour accu. 

2. Mettez en place la protection pour accu à l’aide de deux vis 

 (18). 

3.  Branchez l’accu sur le connecteur. Ne connectez que les 

  prises adaptées. Les connecteurs doivent s’engager 

  facilement dans les prises sans utilisation de force.

4. Mettez en place la protection de l’accu (12) avec deux vis (18). 

 

IT - Montaggio accumulatore

1.   Inserire la batteria (11) nel vano predisposto.

2.  Montare il fissaggio batterie con le due vite (18).

3. Collegare la batteria con i cavi. Collegare solo collegamenti 

  che sono adatti l’uno 

  all’altro. Senza applicare senza forzare i componenti.

4.   Montare il coperchio vano batteria (12) con le due vite (18).

ES - Montaje de la batería

1.   Coloque la batería (11) en el hueco de la batería.

2.   Fije el fusible de la batería con dos tornillos (18).

3.   Conecte la batería con los conectores. Solo 

  conectar las conexiones de los enchufes adecuado.

  Los enchufes se tienen que conectar sin esfuerzo.

4.   Coloque la tapa de batería (12) con dos tornillos (18).

DE - Montage Sitz

1.  Bringen Sie den Sitz (7) an die Einbauposition, haken Sie 

 

die vorderen Zapfen in die Nuten ein.

2.  Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten 

 

einrastet und verriegeln Sie den Drehverschluss. Zum 

 

öffnen muß der Drehverschluss zusätzlich nach unten 

 

gedrückt werden.

Achtung: Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist 

nur zu Dekorationszwecken gedacht und darf nicht zur Ab-

sicherung eines Kindes benutzt werden.

GB - Assembly of seat

1.   Place the seat (7) in the mounting position, hook the front 

 

pins into the grooves.

2.   To lock the seat, push down vertically and press the button 

 

behind the seat. To remove the seat, work the opposite way.

Note: The seat is equipped with a belt, this is intended only 

for decorative purposes and may not be used to protect a 

child.

FR -  Mise en place du siège 

1.  Mettez le siège (7) dans sa position définitive, mettez en 

 

place les tétons avant dans les encoches. 

2.     Appuyez sur le siège à l‘arrière et vers le bas jusqu‘à 

 

ce qu‘il s‘arrête. Appuyez sur le bouton derrière la selle. 

 

Pour enlever le siège, faire le contraire.

Attention: le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-

ci  ne  sert  que  de  décoration  et  n’est  pas  prévue  pour  at

-

tacher votre enfant. 

IT - Montaggio sella 

1.  Montare la sella (7) nel vano predisposto, incastrare bene i 

 perno.

2.  Premere la sella verso indietro e in basso finché si blocca. 

 

Premere il pulsante dietro la sella. Per togliere la sella, 

 

procedere in modo opposto.

Attenzione: La sella e fornita con la cintura, questo è previs-

to solo come decorazione del modello. Non è adatto per la 

messa in sicurezza del bimbo. 

ES - Montaje del asiento

1.     Coloque el asiento (7) en posición de montaje e introduzca 

 

los pivotes delanteros en las ranuras.

2.     Presione el asiento vertical hacia abajo hasta que se 

 

encastere. Pulse el botón detrás del asiento. El desmontaje 

 

del asiento es al inverso. 

Atención: El asiento esta provisto con un “cinturón de segu-

ridad”, éste solamente esta pensado como decoración y no 

se debe usar para sujetar a ningún niño.

3

Nut

Groove

Nut

Groove

Zapfen

Buckle

Drehverschluss zu

Rotation lock on

Drehverschluss auf

Rotation lock off

Содержание 404610

Страница 1: ...red for assembly Keep children away while assembling Tools not included needed for assembly screwdriver FR Produit utiliser par les enfants de plus de 3 ans Attention Ne convient pas aux enfants de mo...

Страница 2: ...Inoltre assicurarsi che non possa muoversi o scivolare mentre fermo ES El modelo frena autom ticamente cuando el ni o deja el pedal El veh culo no tiene frenos separados No usar el modelo en subidas o...

Страница 3: ...tiene informaci n y avisos importantes DE Konformit tserkl rung Hiermit erkl rt JAMARA e K dass das Modell Mercedes Benz SLS AMG No 404610 in ber einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und de...

Страница 4: ...es bouts des clips C Avant le montage couper les attaches de c ble 1 Enlevez le capot de protection 22 des axes avant 2 Mettez en place la rondelle 15 entra neur de roue 14 roues 5 Clips 14 et la prot...

Страница 5: ...die vorderen Zapfen in die Nuten ein 2 Dr cken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten einrastet und verriegeln Sie den Drehverschluss Zum ffnen mu der Drehverschluss zus tzlich nach unten ge...

Страница 6: ...e de el volante a trav s de la abertura de la barra de direcci n ver foto 2 Quite las tapas de seguridad 10 del eje del volante 3 Coloque el volante 2 en la posici n prevista y aseg relo con el tornil...

Страница 7: ...rden Die Anschlussklemmen d rfen nicht kurzgeschlossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharged Do not open Do not dispose of in fire Do not mix old and new batteri...

Страница 8: ...pettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione Il surriscaldamento pu danneggiare l elettronica o pericolo d incendio possono esssere le...

Страница 9: ...est uni quement lorsque les sont en position teint que votre v hicu le est vraiment arr t Touche mode radiocommande manuel Si vous avez activ le mode radiocommande les touches di rectives ainsi que l...

Страница 10: ...GB Overvoltage Protection 1 The overvoltage protection is placed under the driver s seat 2 The engine is equipped with an active protection 2 In case of a voltage overload the engine is switched off...

Страница 11: ...la mesure o votre mod le dispose d un interupteur marche arr t eteignez votre mod le apr s chaque utilisation Si votre mod le dispose d une bat terie amovible et un connecteur s parable pour la batter...

Страница 12: ...i contengono pi di 0 0005 Mercurio Hg pi di 0 002 Cadmio Cd o piu di 0 004 Piombo Pb ES Notas sobre el reciclado Bater as y acumuladores no deben desecharse en la basura dom stica pero se deben desech...

Отзывы: