background image

6

Regolatore (installato) Version EP 

Dati tecnici:

Voltaggio  

7,2 - 7,4 V

Batterie 

2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Celle

Resistenza interna  

Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm

Tensione BEC  

BEC 2A/5V (Linear mode BEC)

Uso 

RC-Car 1:10

Protezione Sottotensione

Carico continuo 

40 A

Dimensioni 

~ 45 x 32 x 26 mm

Controller (installed) Version EP 

Technical Data:

Operating Voltage 

7,2 - 7,4 V

Battery Pack 

2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells

Internal Resistance 

Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm

BEC Voltage  

BEC 2A/5V (Linear mode BEC)

Intended use  

RC-Car 1:10

Protection Circuit  

Under voltage cut off

Continuous load  

40 A

Size  

~ 45 x 32 x 26 mm

Se si utilizza una batteria Lipo, é necessario attivare il Lipomodo attraverso il Jumper (con

-

nessione ponticello). Prima di raggiungere la sua tensione minima, il suo regolatore si speg-

nera. Solo cosi la batteria Lipo viene protetta del sottocarico o eventuali danni! Sulla soglia 

di 6 V tensione totale, il regolatore si spegne per evitare che la batteria si sottocarica. Se 

si utilizza una batteria NiMh deve mettere il jumper in posizione NiMh. Il regolatore non si 

spegne a 6 V di tensione totale ma permette una scarica di ca. 4 V tensione totale.

 

This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo 

battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep 

discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total 

the esc switches autom. off to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH 

battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down 

to 4 V.

ATTENZIONE

Il tuo modello è protetto d’antispruzzo. Non impermeabile!

Non guidare in pozzanghere dove l‘acqua è più alta della box ricevente. Non immergere il regola-

tore sott‘acqua. Se la ricevente oppure il regolatore all’interno si bagna, separare immediatamente 

la rete elettrica e lasciarlo asciugare a sufficienza. Danni causati da uso improprio o mancanza di 

manutenzione del modello non sono coperti dalla garanzia.

WARNING

Your controller is Splash-proof. Not waterproof.

Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un

-

der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate 

the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is 

not covered under warranty.

IT

Se si desidera disattivare la retromarcia del regolatore, è neces

-

sario impostare il jumper per disable. Se il jumper è impostato

per enable, viene attivata la retromarcia.

GB

If you want to disable the backward function just set the jumper to 

disable. If the jumper is set to enable the backward function is 

enabled.

Configurazione del regolatore

Il regolatore di velocità calibra automaticamente il segnale del trasmettitore. Per ottenere questo, 

il controllo trim del canale gas del trasmettitore deve essere in posizione neutro. Accendere prima 

la trasmettente e dopo il regolatore. Quando il regolatore di velocità, ha riconosciuto la taratura, lo 

segnala con una breve melodia ed è pronto per l´uso. Se il regolatore non rileva un chiaro segnale 

o non si trova in una posizione neutra, il regolatore non s’inizializza.

Configuring your controller

The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button 

of the gas channel at the transmitter is in the middle. Turn on the transmitter and then the speed 

controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for use. 

In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed 

controller will not initialize.

Attivazione del regolatore

Nell’attivazione procedete come segue:

•  Accendere la trasmittente e assicurarsi che la regolazione della corsa del canale gas è 

  impostata esattamente su + / - 100%.

•   Collegare la batteria, controllare che la batteria è collegata con la polarità corretta e che il 

  regolatore non sia ancora acceso.

•   Accendere la ricevente.

•   Quando la batteria è collegata, il regolatore è pronto. Siate molto cauti, ci sono rischi 

  significativi di lesioni, tramite la partenza di motori ad improvviso.

•   Collegare la batteria immediatamente prima dell´inizio d´uso con il regolatore e rimuovere 

  subito dopo l´uso. Prima dell’utilizzo del modello, fare un test del raggio d´azione.

•   Cosi controllate tutti i campi d´uso (tutto gas, a mezzo gas e minimo), se non vi è alcuna 

  interferenza. Prestare inoltre attenzione ai servi. Un vibrazione dei servi o deviazioni non 

  controllate, segnala inoltre dei guasti.

•   Se si desidera attivare il freno, mentre il veicolo è in movimento in avanti e lo stick del gas è in 

  posizione avanzata, è necessario spostare lo stick velocemente e invertire la posizione.

•   Per mettere la retro-marcia, spostare lo stick in posizione neutra, attendere qualche istante e 

  poi portare lo stick di là di questo punto, nella posizione inversa desiderata.

Using your controller

To operate the ESC, proceed as follows:

•  Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is in the middle. 

•  Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the 

  correct polarity (+ and -).

•  Switch the receiver system ON. 

•  Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to 

  prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.

•  Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the 

  pack immediate after use.

•  Conduct a range test before running the model for the first time.  This test should be carried out 

  at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not 

  operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.

•  When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will 

  cause the vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must first be 

  moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.

•  If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to 

  enable the backward function is enabled.

Per la messa in funzione del sistema, mettere in atto anche le seguenti precauzioni:

•   Mettere solo batterie entro i limiti tecnici consigliati.

•   Lasciare raffreddare bene il regolatore prima di rimetterlo in funzione.

•   Rimuovere la batteria dal modello dopo ogni utilizzo.

•   Attivare necessariamente sempre prima la trasmettente e poi la ricevente, allo spegnimento 

  del sistema, procedere in senso inverso.

•   Utilizzare solo cavi e connettori di alta qualità.

•   Creare un buon condotto di raffreddamento per il regolatore, non avvolgerlo per alcun motivo 

  con gommapiuma o simili.

 

When using the controller please observe the following safety notes:

 

•  Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells | 

  6 NiCd/NiMh cells

). 

•  Allow the ESC to cool down completely before operating it again. 

•  Remove the battery from the model when not in use.

•  Always switch off the receiver first and then the transmitter. On switching on, switch on the 

  transmitter first and then the receiver. 

•  Only use top quality cables and connectors.

•  Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that 

 insulates.

Attacco per la batteria

Battery connector

Cavo di allacciamento 

del regolatore

Signal wire

Pulsante ON/OFF

On/Off switch

Attacco per la 

motore

Attacco per la motore

Motor connector

Содержание 05 3290 EP

Страница 1: ...tor pinion bone socket etc will wear out over time and must therefore be replaced Crashes cannot always be avoided so crash damage must also be repaired or replaced Wear parts or defective parts due t...

Страница 2: ...r Suitable battery s are Nickel metal hydride battery s with max 6 cells max 7 2 V nominal voltage and max 2000mAh The battery must have a tamiya plug The charging of unsuitable battery s can cause da...

Страница 3: ...n green When 3S batteries are connected all LEDs are red Cell1 3 As soon as a the battery cell is full the corresponding LED changes to green Because the cells are charged individually in a balanced w...

Страница 4: ...osteriore Per questo le vite a brugola che tengono il giunto omocinetico sul asse di uscita prima del primo utilizzo e in in tervalli regolari 5 7 inserti devono essere controllati e se ne cessario av...

Страница 5: ...sufficient cooling Programming Panel A Steering Reverse changed B Power LED C Steering Trim D ON OFF Switch E Throttle Reverse changed F Power Check G Binding Button H Dual Rate maximum steering defle...

Страница 6: ...eed controller will not initialize Attivazione del regolatore Nell attivazione procedete come segue Accendere la trasmittente e assicurarsi che la regolazione della corsa del canale gas impostata esat...

Страница 7: ...384 505078 505075 505072 505076 505099 505061 505385 505100 505028 505073 505071 505071 505071 505074 079989 505085 505040 505091 505382 505081 079996 079989 Montaggio differenziale anteriore Front ge...

Страница 8: ...87 505155 505091 079996 505054 505076 505388 505054 Montaggio differenziale posteriore Rear gear assembly diagram Se la frizione antisaltellamento scivola e necessario stringere il dado di bloccaggio...

Страница 9: ...9 505029 505389 505077 505278 505390 3 17mm EP 50 5480 505471 Montaggio Servo Saver Buffer assembly Montaggio Motor Motor assembly...

Страница 10: ...10 505391 505392 Montaggio anteriore e posteriore Front rear part assembly Montaggio piastra radio Radio traxy assembly...

Страница 11: ...11 505285 EP 081449 BL 081458 506119 505393 505394 Montaggio servo e supporto ricevente Servo and receiver box assembly Montaggio ruota di ricambio Spare wheel assembly...

Страница 12: ...12 505396 505395 505284 505397 505398 505399 505198 Montaggio roll cage Cage assembly Motaggio carrozzeria Body assembly...

Страница 13: ...13 Montaggio roll cage Cage assembly Montaggio delle ruote Wheel assembly...

Страница 14: ...Shock angle Suspensione molla Spring tension morbido soft IT Impostazione dell assetto sospensione I seguenti impostazioni sono possibile Convergenza anteriore A Convergenza negativa Sterzo e meno di...

Страница 15: ...ensione morbido teso anteriore e posteriore Morbido Sterzo diretto Teso Sterzo meno diretto Corsa molla alto basso anteriore e posteriore Basso Minore altezza da terra e centro di gravit pi basso Alto...

Страница 16: ...k angle Angolo sospensione Shock angle Inclinazione solo vite interna Camber only inner screw IT Punti impostazione GB Setting points Suspensione molla Spring tension Angolo sospensione Shock angle An...

Страница 17: ...No 505087 Braccetto inferiore post Rear lower suspension set No 505021 Direzzionale servo Serve pulling rod set No 505029 Servo Saver Steering saver No 505082 Forcella stab posteriore Rear shaft hub N...

Страница 18: ...No 506145 M3x10 Viti Flat head machine cros screw No 059078 M3 x 8 Viti Screw counter sunk No 506150 M4x4 Viti Screw No 505060 M3x3 Viti Screw No 506154 Trasmittente Transmitter No 061171 CCX SCX 2 4G...

Страница 19: ...iocho tra pignone corona Regolatore di velocit si spegne durante la guida 1 Blocco della sottotensione tensione batteria bassa Caricare la batteria 2 Spegnimento per temperatura eccessiva Fare raffred...

Страница 20: ...children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructio...

Отзывы: