background image

3

DE - Sicherheitsmaßnahmen | GB 

- Safety Notes | 

FR - Consignes de sécurités | IT - Precauzioni | ES - Recomendaciones de seguridad

DE - 

Gebrauchsanweisung sorgfäl-

tig lesen!

GB - 

Read the instructions carefully.

FR - 

Se il vous plaît lire attentive-

ment les instructions!

IT - 

Vi preghiamo di leggere attenta-

mente le istruzioni. 

ES - 

Lea atentamente las instruc-

ciones.

DE - 

Benutzung nur unter unmittel-

barer Aufsicht von Erwachsenen.

GB - 

Use only under direct supervisi-

on of an adult!

FR - 

Utiliser uniquement sous la sur-

veillance d’un adulte!

IT - 

Utilizzare solo sotto la diretta 

sorveglianza di un adulto!

ES - 

Usado bajo la supervisión di-

recta de un adulto!

DE - 

Von Kindern fernhalten. Enthält 

verschluckbare Kleinteile.

GB - 

Keep away from Children. 

Contains small parts which can be 

swallowed.

FR - 

Tenez les enfants éloignés. 

Contient de petites pièces facile-

ment avalables.

IT - 

Tenere i bambini lontano. Conti-

ene pezzi piccoli. 

ES - 

Mantenga el lejos de los niños. 

Contiene piezas pequeñas. 

DE - 

Sind die Batterien leer, wech-

seln Sie sie aus.

GB - 

The batteries are nearly, repla-

ce the batteries. 

FR - 

Si ce les piles sont vides, chan-

gez ceux-ci.

IT - 

Controllare il stato delle batterie, 

potrebbero essere scariche. 

ES - 

Las pilas estarán agotadas, 

sustituya las pilas por otras nuevas.

DE  - 

Auf Polarität achten!

GB - 

Pay attention to the polarity!

FR - 

Prêter attention aux la polarité!

IT - 

Prestare attenzione alla polarità!

ES - 

Preste atención a la polaridad!

X

X

DE - Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit

um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim

Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen je-

dem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 8 Mi-

nuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben

wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik

oder Brandgefahr die Folge sein.

GB - Attention!

Let the model cool off suffi ciently after each use before put-

ting it back into operation. When using an additional batte-

ries let it cool off for minimum 8 minutes until the model is

operated again. Overheating can damage the electronics or

may result in fi re.

FR - Attention!

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en

marche, laissez-le suffi  samment le temps de refroidir. Lais-

sez une phase de 8 minutes de refroidissement lorsque

vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer

le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les compo-

sants électroniques peuvent être endommagés ou un risque

d´incendie peut survenir.

IT - Attenzione!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi  ci-

ente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando

si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato

una fase di raffreddamento di 8 minuti tra ogni cambio della

batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento

può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio posso-

no esssere le conseguenze.

ES - ¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi  ci-

ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-

miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que

respetar una fase de enfriamiento de 8 minutos entre cada

cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio-

namiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica

o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

DE - Laden des Fahrakkus

Stecken Sie das Steckerladegerät in die 

Steckdose und klemmen Sie den Fahr-

akku an das Steckerladegerät. Die La-

dezeit beträgt bei entladenem Akku ca. 

3 Stunde.

GB - Charging the battery pack

Plug the charger into a mains socket and 

plug the battery pack into it. The charging 

time by completely discharged battery 

pack about 3 hour.

FR - Charge de l‘accu de propulsion

Branchez le chargeur sur une prise 

secteur et connectez l‘accu de propulsi-

on sur celui-ci. Le temps de charge est 

d‘environ 3 heure pour un accu complè-

tement vide.

IT - Carica della batteria di prolul-

sione

Collegate la spina del caricabatteria apoi 

collegate la batteria al caricabatteria. 

Il tempo medio di ricarica della batteria 

(se  completamentescarica)  è  di  3  ora. 

Attenzione! Caricate le batterie solo se 

completamente scariche.

ES - Carga de la batería

Enchufe el cargador en la toma de corri-

ente y desconecte la batería  a la clavija 

del cargador. El tiempo de carga de la 

batería totalmente descargada cerca de 

3 horas.

DE - Ersatzteile | GB - Spare parts | FR - Pièces détachées | IT - Pezzi di ricambio - ES - Lista de repuestos

No. 04 0432

Schiffsschraube inkl. Muttern

Propeller incl. Nuts

Hélice incl. écrous

Elica incl. dadi

Hélice incl. tuercas

No. 04 0431

Akku 7,2V 700 mAh

Battery 

7,2V 700 mAh

Accu 

7,2V 700 mAh

Batteria 

7,2V 700 mAh

 

Batería 

7,2V 700 mAh

DE - Achtung!

Dieses Modell ist mit einer Sicher-

heitsfunktion ausgestattet! Da-

durch wird verhindert, dass sich die 

Schiffsschrauben drehen wenn das 

Boot nicht im  Wasser ist. Sollte also 

Ihr Modell im trockenen nicht auf Be-

fehle des Senders reagieren, setzen 

Sie das Modell ins Wasser.

GB  - Warning! 

This model is equipped with a safety 

function! It prevents the propellers 

from rotating if the boat is not in the 

water. Therefore, your model will 

not respond to commands from the 

transmitter in case it is outside the 

water, put it in water to test any com-

mand input.

FR -  Attention!

Ce modèle est équipé d’une fonction 

de sécurité. Ceci empêche que les 

hélices tournent quand le bâteau 

n’est pas dans l’eau. S’il arrivait 

donc que les hélices ne tournent pas 

à la commande de l’émetteur, posez 

le modèle sur l’eau.

IT - Attenzione!

Questo modello è dotato di una fun-

zione di sicurezza! Ciò impedisce la 

rotazione dell‘elica quando la barca 

non è in acqua. Quindi, se il vostro 

modello non risponde ai comandi 

della radio,  mettere il modello in 

acqua.

ES - Atención!

Este modelo está equipado con una 

función de seguridad! Esto evita la 

rotación de la hélice cuando el barco 

no está en el agua. Por lo tanto, si su 

modelo no responde a los coman-

dos de la emisora, poner el modelo 

en el agua.

Содержание 04 0430

Страница 1: ...me en tous points avec les textes de la directive de l union européenne sous les directives 2014 53 EU 2011 65 EU et 2009 48 CE Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet www jamara shop com Conformity IT Dichiarazione di conformita Jamara e K dichiara qui di seguito che il modello Swordfish No 040430 è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 20...

Страница 2: ...a hélice irá hacia a la izquierda y a la derecha continúa El barco se mueve hacia la izquierda Pulse la pantala derecha hacia la derecha se detiene la hélice derecha la izquierda sigue El barco sale a la derecha DE Achtung Vor dem Betrieb Erst Sender und dann das Modell einschalten Bei Beendigung Erst das Modell und dann den Sender ausschalten Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die auße...

Страница 3: ...nseguenze ES Atención Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ci ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona miento Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar una fase de enfriamiento de 8 minutos entre cada cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio namiento El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden s...

Страница 4: ...hten GB Pay attention to the frequenci es in your environment FR Faites attention aux fréquences dans votre environnement IT Prestare attenzione alle frequen ze nel proprio ambiente ES Preste atención a las frecuenci as en su entorno DE Nur im flachen Wasser benut zen GB Only use in shallow water FR A utiliser seulement dans de l eau peu profonde IT Usare solo in acque poco pro fonde ES Sólo usar e...

Отзывы: