6
DE - Foto-/Videofunktion
● Nach dem Starten des Modells zeigt eine
rote und blaue LED die betriebsbereitschaft
der Kamera an.
Drücken Sie einmal kurz die Foto- und Vi-
deotaste, die Kamera ist bereit.
● Drücken Sie die Fototaste (1) einmal und
lassen Sie wieder los. Die rote LED blinkt
kurz und ein Standbild wurde abgespei-
chert.
Drücken Sie die Videotaste (2) einmal und
lassen Sie sie wieder los. Die rote LED
leuchtet. Dies signalisiert das die Aufnahme
läuft. Drücken Sie die Videotaste nochmal
erlischt die rote LED wieder, die Aufnahme
wird beendet und das Video
abgespeichert.
● Die Speicherkarte kann problemlos durch
eine Ersatzkarte ausgetauscht werden.
Entfernen Sie die Speicherkarte indem
Sie an der Seite der Kamera leicht auf die
Micro-SD-Karte drücken, die Speicherkarte
springt ein Stück heraus. Nun können Sie
die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
● Setzen Sie die Karte mit den goldenen
Kontaktpunkt nach oben (zum Modell) in
den Einschub ein und schieben Sie sie so-
weit hinein, bis sie mit einem Klicken einras-
tet.
GB - Photo / Video
● A light under the video camera will glow
red and blue when in stand-by mode. Press
and release the photo and video button, the
camera is ready.
● Press the Foto button (1) again and
release again. The red LED fl ashes. A still
image is stored.
Press the Video button (2) once and release
it again. The red LED is lit permanently. It
signals that the recording. Press the Video
button again turns off the LED and the re-
cording is stopped and the video will be
saved.
● To view recording remove the Micro SD
Card from the side of the video camera, by
slightly depressing the Micro SD Card and
allowing it to then spring out enough to grab
it and pull it out of the slot.
Attention!
● Micro SD card should be placed with the
little copper connections upward (to the mo-
del).
FR - Fonction photos / vidéo
● Après le démarrage du modèle, une
LED bleue et rouge indique l‘état de prépa-
ration opérationnelle de la caméra. Ap-
puyez sur la touche fote et vidéo juste une
fois, la caméra est prête.
● Appuyez sur la touche photo (1) une fois
et la lâchez tout aussitôt. LED rouge cligno-
te et une image fi xe était sauvegardée
Appuyez sur la touche vidéo (2) une fois
et la lâchez tout aussitôt. La LED s’allume
continuellement pour signaliser que
l’enregistrement est en court. Appuyez à
nouveau sur la touche vidéo, la LED rouge
s’éteint, l’enregistrement est terminé et est
sauvegardé.
● Appuyez sur la touche vidéo (2) une fois
et la lâchez tout aussitôt. LED s’éteint. Ceci
signale que le fi lmage marche. Si vous ap-
puyez encore une fois sur la touche vidéo,
LED rouge s’allume, le fi lmage sera terminé
et la vidéo est sauvegardée.
Attention !
Mettez la carte avec le point de contact doré
vers le haut (au modèle) dans le tiroir et
rentrez-le jusqu’elle enclenche avec un clic.
IT - Foto/Video
● Dopo aver avviato il modello, un LED
rosso e blu (3) indica la prontezza operativa
della telecamera.Premere il pulsante fote e
video, la camera è pronta.
● Premere il pulsante immagine (1) di
nuovo e rilasciarlo di nuovo. La LED rossa
lampeggia per qualche istante. Un immagi-
ne viene memorizzata.
Premere il pulsante video (2) una volta
e rilasciarlo nuovamente.Il LED rosso si
accende in modo permanente. Si segnala
che la registrazione e in corso. Ripremere
il pulsante video e la LED rossa si spegne
è la registrazione viene interrotta e il video
viene salvato.
● La scheda di memoria può essere facil-
mente sostituito da una carta sostitutiva. Ri-
movere premendo sul lato della fotocamera
facilmente sulla scheda Micro SD, la sche-
da di memoria uscirá leggermente. Ora può
facilmente estrarre la scheda di memoria
Attenzione!
● Inserire la scheda con il punto di
contatto dorata verso l‘alto (al modello) nel-
la fessura e spingerla fi no a quando non si
incastri.
ES - Función Foto/Vídeo
● Después de iniciar el modelo, un LED
rojo y azul indica la disponibilidad operaci-
onal de la cámara. Pulse el botón de foto y
vídeo, la cámara está lista.
● Pulse el botón de imagen (1) y vuelva a
soltar. El LED rojo se parpadea brevemen-
te. Una imagen se ha memorizado.
Pulse el botón de vídeo (2) una vez y suelte
de nuevo. El LED rojo se ilumina de forma
permanente. Señala que la grabación se
esta realizando. Pulse el botón de vídeo
otravez, se apaga la luz LED roja y la gra-
bación se detiene y el vídeo se memoriza.
● La tarjeta de memoria puede ser fácil-
mente sustituida por una tarjeta de reem-
plazo. Remover la tarjeta de memoria pul-
sando fácilmente en la lateral de la cámara,
la tarjeta de memoria saldrá ligeramente.
Ahora se puede sacar la tarjeta de memo-
ria.
Atención!
● Inserte la tarjeta con el punto de con-
tacto dorado hacia arriba (al modelo) en la
ranura y empujarlo hasta que se encastre.
1
2
DE - Anschluss an PC
Schließen Sie das ausgeschalteten Modell
mit Hilfe des mitgelieferten USB Kabel an
einen freien USB Steckplatz Ihres PCs an.
Die Speicherkarte im Modell wird an Ihrem
PC als Massenspeichergerät erkannt und
als zusätzliches Laufwerk in Ihrem Explorer
bzw. unter Ihrem Arbeitsplatz angezeigt.
Nun können Sie in die entsprechenden Ord-
ner für Video bzw. Foto der Speicherkarte
wechseln und die Videos bzw. Fotos anse-
hen oder von der Speicherkarte auf Ihren
PC kopieren. Sollte Ihre Speicherkarte voll
sein und Sie haben die Daten schon auf
den PC übernommen, löschen Sie einfach
die Daten auf der Speicherkarte um wieder
freien Speicherplatz zu erhalten. Zuerst
müssen die Dateien auf Ihre Festplatte
übertragen werden.
Wenn die Videodateien auf Ihrem Rechner
nicht einwandfrei wiedergegeben werden
können, installieren Sie sich z.B. den VLC
Player. Laden Sie sich die neueste Version
des Players von:
www.videolan.org
kos-
tenlos herunter.
GB - Connecting to PC
Connect the model turned off using the
supplied USB cable into an available USB
slot on your PC. The memory card in your
PC model is recognised as a mass storage
device and displayed as a drive in Explorer
or in your workplace. Now you can go to the
appropriate folder for video or photo of the
memory card and the video‘s and photo‘s
view or to copy from memory card to your
PC. If your memory card is full and you
have already accepted the data on your PC,
simply delete to get the data on the memory
card in order to free some space.
First, the fi les must be transferred to your
hard disk. If the video fi les on your computer
do not play properly you can download for
example a VLC Player. Download the latest
version of the player at:
www.videolan.org
for free.
FR - Branchement au PC
Avec l’aide du câble USB branchez l’modèle
éteint sur un port USB libre de votre ordi-
nateur. La carte mémoire de votre modèle
est reconnue comme un appareil externe
et sera affi ché comme périphérie supplé-
mentaire dans votre Explorer ou sur votre
bureau. Maintenant vous pouvez échanger
les fi chiers photos et vidéos entre les deux
appareils, les visualiser ou les copier. Si
la carte mémoire devait être pleine et que
vous avez déjà transféré les données sur
votre disque dur de votre ordinateur, effacez
tout simplement les données de la carte
pour avoir à nouveau de la place. Dans un
premier temps il faut transférer les données
sur un disque dur. Si vous ne pouvez pas
visionner parfaitement les vidéos que vous
avez enregistrées, installez par exemple le
logiciel VLC Player.
Vous pouvez télécharger gratuitement ce-
lui-ci sur le site
www.videolan.org.
IT - Connnessione al PC
Collegare l’modello spento utilizzando il
cavo USB fornito in uno slot USB disponi-
bile sul PC. La scheda di memoria nel mo-
dello viene riconosciuto come dispositivo di
archiviazione di massa e un dispositivo di
caricamento supplementare nel suo Explo-
rer o sul posto di lavoro. Ora puo andare
nella cartella appropriata per i video o foto
della scheda di memoria e cambiare o visu-
alizzare video – foto o effetuare una copia
della scheda di memoria sul suo PC. Se la
vostra scheda di memoria è piena ed avete
copiato i dati sul PC, potete eliminare dei
dati della scheda di memoria in modo da far
spazio. Trasferire i fi les della telecamera sul
pc. In caso che il vostro pc non legge il fi le,
installare il programma VLC fornito sul CD
oppure installare il programma dal sito
www.videolan.org (freeware):
ES - Conexión a PC
Conecte el modelo apagado con el cable
USB a un puerto USB de su PC. La tarjeta
de memoria en el modelo viene reconocida
en su PC como dispositivo de almacena-
miento, tambien como un mecanismo adi-
cional en su Explorador o se puedes ver en
el puesto de trabajo. Ahora puedes cambiar
la carpeta para vídeo o foto de la tarjeta de
memoria y puedes mirrar vídeos o fotos o
puedes copiar de la tarjeta en su PC. Si su
tarjeta de memoria está llena y has ya copi-
ado los datos en su PC, tienes que eliminar
datos de su tarjeta de memoria para liberar
algo de espacio. En primer lugar, los archi-
vos deben ser transferidos a su disco duro.
Si los archivos de vídeo en su ordenador
no se puede reproducir correctamente, de-
scargar, por ejemplo, el VLC media player.
Descargue la última versión del reproductor
www.videolan.org
de forma gratuita
DE - Hinweise zur LED Beleuchtung
Ihr Modell ist mit umlaufenden LED Stripes
versehen. Diese sind mit Lötverbindungen
untereinander verbunden. Bei Abstürzen
oder Kollisionen des Modells können die-
se Lötverbindungen brechen. Sie merken
das daran dass ein Segment der LED
Beleuchtung nicht mehr leuchtet oder bei
Verwindung des Modells Ausfallerscheinun-
gen zeigen. Sollte das der Fall sein können
Sie das Problem einfach durch vorsichtiges
Nachlöten der betroffenen Verbindungs-
punkte beheben.
GB - LED Notes
Your model is equipped with LED stripes.
These stripes are connected by soldering.
If collisions ore crashes happens these con-
necting points may be damaged. A dama-
ged stripe shows by malfunctions and not
lightning led segments. You can fi x this very
easily by carefully soldering the damaged
connection points.
FR - Indication sur l’éclairage LED:
Votre modèle est équipé avec des stripes
LED. Ceux-ci sont raccordés entre eux
par des connexions soudées. En cas des
chutes ou collisions du modèle les con-
nexions soudées peuvent casser. Vous le
remarquez quand un segment de l’éclairage
LED ne rayonne plus ou il montre des
défaillances partielles pendant l’utilisation
du modèle. On peut résoudre ce problème
par ressouder doucement les points de con-
nexion concernés.
IT - Note sulla illuminazione a LED:
Il modello é dotato di strisce LED. Queste
strisce sono collegati mediante saldatura.
In caso di crash o collisioni del modello si
possono rompere questi punti di saldatura.
Lo nota se un segmento dell’illuminazione
a LED non si accende o quando si utiliz-
za il modello mostra defi cit. Se questo é il
caso si puó risolvere il problema facilmente
risaldando con cauta i punti di collegamento
danneggiati.
ES - Notas sobre la iluminación LED:
Su modelo está equipado con barras de
LED Strips. Estas franjas están conectados
por soldadura. En caso de accidentes o co-
lisiones del modelo, estas juntas de solda-
dura se pueden romper. Se nota de que un
segmento de la iluminación LED no brilla o
cuando se utiliza el modelo muestra défi -
cits. Si este es el caso se puede solucionar
este problema muy fácilmente soldando
con cauta los puntos de conexion dañados.