background image

3

DE

Austauschen der Rotorblätter

Sollte ein Rotorblatt gewechselt 

werden, muss darauf geachtet 

werden das richtige Blatt an den 

richtigen Rotor zu montieren.

Die weißen Rotorblätter gehören 

nach vorne und die schwarzen 

Rotorblätter gehören nach hinten. 

Achten Sie auch darauf welches 

Blatt Links und welches Blatt 

Rechts montiert wird! Orientieren 

Sie sich dabei an der Abbildung.

Bei falsch montierten Rotor-

blättern wird das Modell un-

kontrollierbar sein! 

Zum Tausch 

der Blätter ziehen Sie das Blatt 

vorsichtig ab und drücken Sie das 

neue Blatt wieder vorsichtig auf .

GB

Changing the main blades

If you have to change a main 

blade you have to pay attention 

of the rotor position of each main 

blade.

The white coloured main blades 

are meant to the front and the 

black ones are meant for the rear. 

Also pay attention of the left and 

right mounting position of the 

blades! Take an Example on the 

picture.

If you mount the main blades in 

wrong position the model will 

get out of control! 

To change 

the main blades drop out the 

main blade carefully and press 

the main blade back again.

FR

Echange des pales de rotor

Quand une pale de rotor doit être 

remplacée, il faut prendre soin 

de monter la bonne pale au rotor 

correct. 

Les pales de rotor blanc doivent 

être montées devant et ces noir 

pales de rotors en arrière. Faites 

attention quelle pale sera montée 

à gauche et laquelle à droite ! 

Veuillez regardez attentivement 

l’image. 

Le modèle sera ingérable en 

cas des pales de rotor sont 

montées mal! 

Pour échanger les 

pales enlevez la pale tout en dou-

ceur. Apposez la nouvelle pale 

timidement.

IT

Sostituzione de la pala rotore

Se deve cambiare una pala del 

rotore, si deve assicurare di 

montare la pala al rotore corretto. 

Questa pala bianco e per avanti 

e questa pala nero e per dietro. 

Assicurarsi quale pala viene mon-

tata a destra e quale a sinistra! 

Orientarsi all’immagine. 

Se si montano le pale del rotore 

non correttamente, il modello 

sarà incontrollabile! 

Per sosti-

tuire le pale tirare la pala con at-

tenzione e premere la nuova pala.

ES

Sustitución de la pala del rotor

Si tiene que cambiar una pala de 

rotor, debe asegurarse de que 

montar la pala en el rotor cor-

recto. Esta blanco palas de rotor 

son para adelante y esta palas de 

rotor negro son para atrás. 

Asegúrese qual pala vien monta-

da a la izquierda y qual pala en la 

derecha! Orientarse a la imagen.

Al montar las palas del rotor 

de forma incorrectamente, el 

modelo será incontrolable! 

Para cambiar las palas tire la pala 

con cauta. Presione la nueva pala 

con cauta.

white

black

DE - Hinweise zur Kalibrierung 

der 6 Achsen Gyroelektronik 

Falls sich das Modell in Folge 

einer Kollision oder eines extrem 

hektischen Flugmanövers unge-

wöhnlich verhält, in eine unge-

wünschte Richtung driftet, ohne 

sich austrimmen zu lassen, oder 

die Trimmung nicht abspeichert,  

gehen Sie bitte wie folgt vor.

1. Schalten Sie das Modell und 

den Sender aus.

2. Halten Sie 

während Sie den 

Sender einschalten

 den linken 

Knüppel nach links unten und 

den rechten Knüppel nach rechts 

oben gleichzeitig ca. 4 Sekunden 

gedrückt.

3. Schalten Sie den Sender wie-

der aus.

4. 

Schalten Sie nun zuerst den 

Sender und anschließend das 

Modell ein.

 Geben Sie einmal 

kurz Gas. Anschließend sollte das 

Modell sich ganz  normal austrim-

men lassen und die Trimmung 

wieder abspeichern. 

GB - Manual for calibrating the 

6 axis gyro electronic 

If the model shows unusual be-

havior as a result of a collision or 

extremely hectic flight maneuvers 

and always drifts in an unexpec-

ted direction without allowing you 

to trimm out the copter please 

proceed as follows.

1. Turn off the model and the 

transmitter.

2. 

During switching on the 

transmitter

 keep holding the 

left stick to the bottom left and the 

right stick to the upper right simul-

taneously for about 4 seconds.

3. Turn the transmitter off.

4. Now switch on the transmitter 

first  and  then  the  model.  Use 

throttle up and down once. Then 

the  model  should  be  able  to  fly 

stable and save the trimming 

again. 

FR - Information sur calibrage 

de l‘axe du 6 gyroscope

Si le modèle se comporte anor-

malement en raison d‘une colli-

sion ou d‘une manœuvre de vol 

très mouvementé, par exemple le 

modèle se dirige dans une direc-

tion non souhaitée sans pouvoir 

le régler, nous recommandons les 

étapes suivantes:

1. 

 

Éteignez le modèle et 

l‘émetteur.

2. Prenez  l‘émetteur:  Allumez 

l‘émetteur en poussant le stick 

gauche en bas à gauche et le 

stick droit en bas à droite, pen-

dant environ quatre secondes.

3. Éteignez l‘émetteur.

4. 

Allumez le modèle, puis 

l‘émetteur. Poussez la manette de 

gas vers l‘avant et vers l‘arrière. 

Maintenant, le modèle peut être 

reglé de nouveau.

IT - Informazione relativa alla 

regolazione dei modelli con 6 

assi Gyro:

Se il modello si comporta in modo 

anomalo a causa di una collisione 

o di un errato setting dei pulsanti 

Trim, se in volo tende a muover-

si da solo in una direzione non 

voluta, consigliamo la seguente 

procedura:

1.  Spegnere il modello e il tras-

mettitore.

2. 

Accendere il trasmettitore 

te-

nendo contestualmente entrambe 

le leve di comando (leva sinistra 

della trasmittente in basso verso 

sinistra e leva destra della tras-

mittente in basso verso destra). 

L’operazione deve essere fatta in 

totale sincronia e tale posizione 

deve essere mantenuta per alme-

no 4 secondi.

3.  Spegnete il trasmettitore.

4. 

Accendete prima la trasmit-

tente e poi il modello. 

Spingere 

la leva del gas in avanti e indietro.

Dopo il modello si può trimare 

normalmente e memorizza il nuo-

vo Trim.

ES - Información relativa a la 

regulación de 6 ejes Gyro:

Si el modelo se comporta de for-

ma anormal debido a una colisión 

o un ajuste incorrecto de los boto-

nes Trim, si en vuelo tiende a mo-

verse por sí solo en una dirección 

no deseada, le recomendamos 

los siguientes pasos:

1. Apague el modelo y la emisora.

2. Encienda la emisora, mientras 

que mantengas al mismo tiempo 

las dos palancas de control (pa-

lanca izquierda de la emisora de 

abajo a la izquierda y la palnca 

derecha en la emisora en la parte 

inferior derecha). La operación 

debe realizarse en total sincronía 

y esta posición debe mantenerse 

durante al menos 4 segundos.

3.  Apague la emisora.

4. 

Encender primero la emiso-

ra, y después el modelo. 

Dar 

un poco de gas. Posteriormente 

el modelo se puede trimar nor-

malente y guardar el nuevo Trim. 

DE

Problembehebung und Lösungen

Die Empfangselektronik blinkt.

1.  Das Modell empfängt kein Signal.

     -  Überprüfen Sie ob das Modell gebun-

        den ist und der Sender eingeschaltet 

   ist. 

Das Modell reagiert nicht.

1.  Sie sind ausser Reichweite.

   -  Verringern Sie die Distanz zum Modell

2.  Die Senderbatterien sind zu schwach.

  -  Erneuern Sie die Senderbatterien.

Die Rotoren machen ungewöhnliche 

Geräusche.

 

1.  Ein Rotorblatt ist beschädigt. 

  -  Wechseln Sie das Rotorblatt.

Nach dem Blatt-Tausch fliegt das Modell 

nicht richtig

.

1.  Die Blätter sind falsch montiert.

  -  Montieren Sie die Blätter richtig.

Nach dem Laden hebt das Modell nicht 

ab. 

1.

 

Akku oder Ladegerät sind defekt.

  -  Akku oder Ladegerät ersetzen.

2.  Der Akku ist nicht voll aufgeladen. 

  -  Laden Sie den Akku immer vollständig 

   auf.

Die LED´S blinken und das Modell hat 

keine Leistung.

1.  Der Akku ist leer.

  -  Laden Sie den Akku.

GB

Problems and solutions

The LED on the receiver is blinking.

1.  The receiver don´t recieve a signal.

  -  Check the binding of the model and 

    make sure that the transmitter is 

    turned on.

The model don´t recognize.

1.  You are out of reach.

  -  Decrease the distance to the model.

2.  The transmitter batterys are to low.

  -  Put new batterys into the transmitter.

The rotor is making strange noises.

1.  The rotor blade is damaged. 

  -  Replace the rotor.

After changing the blades the model 

don´t flies properly.

1.  The blades are not installed properly.

  -  Install the blades properly

The model don´t rise up after charging.

1.

 

Battery or charger are damaged. 

  -  Replace battery or charger.

2.  The battery was not charged enough.

  -  Always charge the battery till it is full #

   charged. 

The LED´s are blinking and the model 

don´t have the full power.

1.  The battery is empty.

  -  Recharge the battery.

FR

Problèmes possibles et solutions

L‘électronique récepteur clignote.

1.  Le modèle ne reçoit pas de sig 

 nal

  -  Vérifiez si le modèle est connecté et 

    l‘émetteur est mis en marche. 

Le Modèle ne réagit pas.

1.  Vous êtes  hors d‘atteinte

  -  Diminuez la distance au modèle

2.  Les piles de l‘émetteur sont trop faibles

  -  Renouvelez les piles de l‘émetteur.

Les rotors font des bruits inhabituels.

1.  Un rotor est abîmé.

  -  Remplacez la pale.

Après l‘échange de pale le modèle ne 

vole pas correctement.

 

1.  Les pales sont montées mal.

  -  Montez les pales correctement.

Le modèle ne décolle pas.

 

1.  L‘accu ou le chargeur sont en panne.

  -  Remplacez l‘accu ou le chargeur.

2.  L‘accu n‘est pas chargé complètement.

  -  Chargez l‘accu toujours totalement.

Les LED‘s clignotent et le modèle n‘a

aucune puissance.

1.  L‘accu est vide.

 - 

Chargez l‘accu.

IT

Soluzione del problema

La ricevente elettronica lampeggia.

1.  Il modello non riceve alcun segnale

  -  Verificare se il modello e stato fatto il 

    binding e la radio sia accesa. 

Il modello non risponde.

1.  Siete fuori della autonomia.

  -  Ridurre la distanza dal modello.

2.  Le batterie della radio sono deboli.

  -  Cambiare le batterie della radio.

I rotori fanno rumori insoliti

1.  Una pala e danneggiate.

  -  Cambiare la pala.

Dopo aver cambiato la pala, il modello 

non vola correttamente.

1.  Le pale sono montate non 

 correttamente.

  -  Montare le pale correttamente.

Dopo la carica, il modello non decolla.

1.  Batteria o caricatore sono difettosi.

  -  Sostituire la batteria o caricatore

2.  La batteria non e completamente 

 caricata.

  -  Caricare la batteria sempre 

   completamente

I LEDs lampeggiano e il modello non ha

potenza.

1.  La batteria e vuota.

  -  Caricare la batteria.

ES

Solución de problemas y soluciones

La electrónica receptor parpadea.

 

1.  El modelo no recibe ninguna senal. 

  -  Comprobar si el modelo está echo el

    binding y la emisora encendida.

El modelo no responde.

1.  Usted está fuera de su alcance. 

  -  Reduzca la distancia en su modelo.

2.  La baterías son débiles.

  - Reemplace las baterías de la emisora.

Los rotores hacen ruidos inusuales

.

1.  Una pala de  rotor está dañada.

  -  Cambiar la pala.

Después de sustituir la pala, el modelo 

no vuela correctamente.

1.  Las palas no estan montado bien.

  - Montar las palas correctamente.

Después de la carga, el modelo no esta

despegando.

1.  Batería o el cargador estan defectuoso. 

  -  Cambiar la batería o el cargador.

2.  La batería no esta cargada completa-

  mente. Cargar la batería siempre com-

 pletamente.

Los LEDs parpadean y el modelo no ti-

ene fuerza.

1.  La batería está vacía.

  -  Cargar la batería.

DE - Ersatzteile

GB - Spare parts

FR - Pièces détachées

IT - Pezzi di ricambio

ES - Lista de repuestos

No. 03 8325

Rotorblätter

Rotorblades

Rotor principal

Pale principali

Rotores

No. 03 8326

Akku

Battery

Accu

Batteria

Baterìa

No. 03 8327

Sender (ohne Modell)

Transmitter (without model)

Emetteur (sans modèle)

Trasmittente (senza modello)

Emisora (sin modelo)

No. 03 8328

Steuerknüppel

Joystick

Levier de commande

Leva di contollo

Palanca de control 

DE - Sicherheitshinweise

•   Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in 

  Betrieb nehmen.

•   Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-

  sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei 

  denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das 

  Gerät zu benutzen ist.

•  Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell verantwortlich.

•  Achtung: Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 - 2 Meter um sich oder andere 

  vor Verletzungen zu schützen. 

•  Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleis-

 tung.

•   Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.

•   Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung aus.

•   Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.

Betrieb

•  Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die Flugeigenschaften und die Lebens-

  zeit des Modells beeinträchtigen.

•  Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu erzielen, ist auf einen ausreichend großen 

  freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten. Dabei muss der Raum frei von Hindernissen (Lampen, losen Gegenstän-

  den, etc.) sein. Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden sein.

•  Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie diese Modelle 

  nicht betreiben.

•  Um Unfälle zu vermeiden, fliegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen, Tieren oder sonstigen Hindernissen. 

  Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die Rotoren greifen!

•    Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei von Hindernissen wie Bäu-

  men, Häusern usw. ist. 

•   Benutzen Sie das Fluggerät

 niemals

 in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder Straßen. Halten Sie immer

  ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen und besonders geschützten Bereichen.

•   Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder 

  ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen! 

•  

Achtung! 

In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den Betrieb eines Modells eine spezielle Modellhalterhaft-

  pflichtversicherung abzuschließen. Informationen hierzu bekommen Sie bei den Modellsportverbänden oder bei 

  einer Versicherung.

Akkusicherheitshinweise

Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen 

Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften 

Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.

•  Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.

•  Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.

•  Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.

•  Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.

•  Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden 

  am Gerät entstehen.

•  Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten

•  Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren.

•  Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern! 

  Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden.

•  Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.

•  Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.

•  Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.

Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr berührt werden. Hal-

ten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut 

trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).

Содержание 03 8320

Страница 1: ... jamara shop com Conformita ES Declaración de conformidad Por medio de la presente la empresa Jamara e K declara que el modelo Poky 2 4 GHZ No 038320 de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999 5 CE 2011 65 EU se encuentra Encontrará más información en www jamara shop com Conformidad DE Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für eine fachgerech...

Страница 2: ...us de charge au travers de l émetteur La radiocommande et votre modèle doivent être éteints Tirez la station de charge de la radiocommande un peu vers le haut et met tez le modèle sur la station de charge de la radiocommande La charge est complète après environ 40 60 minutes et la durée de vol est de l ordre de 5 10 minutes Attention Quand la LED de chargement n éclaire pas le modèle est chargé en...

Страница 3: ...w Put new batterys into the transmitter The rotor is making strange noises 1 The rotor blade is damaged Replace the rotor After changing the blades the model don t flies properly 1 The blades are not installed properly Install the blades properly The model don t rise up after charging 1 Battery or charger are damaged Replace battery or charger 2 The battery was not charged enough Always charge the...

Страница 4: ... régulièrement l état de charge Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux Après un contact avec la peau rincez la zone avec beaucoup d eau et enlevez les vêtements touchés Après un contact avec les yeux rincez avec beaucoup d eau et consultez un médecin Si les éléments venaient à surchauffer gonfler ou prendre feu il ne surtout plus les toucher Tenez vous à bonne distance de celles ...

Отзывы: