3
DE
Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt
werden, muss darauf geachtet
werden das richtige Blatt an den
richtigen Rotor zu montieren.
Die weißen Rotorblätter gehören
nach vorne und die schwarzen
Rotorblätter gehören nach hinten.
Achten Sie auch darauf welches
Blatt Links und welches Blatt
Rechts montiert wird! Orientieren
Sie sich dabei an der Abbildung.
Bei falsch montierten Rotor-
blättern wird das Modell un-
kontrollierbar sein!
Zum Tausch
der Blätter ziehen Sie das Blatt
vorsichtig ab und drücken Sie das
neue Blatt wieder vorsichtig auf .
GB
Changing the main blades
If you have to change a main
blade you have to pay attention
of the rotor position of each main
blade.
The white coloured main blades
are meant to the front and the
black ones are meant for the rear.
Also pay attention of the left and
right mounting position of the
blades! Take an Example on the
picture.
If you mount the main blades in
wrong position the model will
get out of control!
To change
the main blades drop out the
main blade carefully and press
the main blade back again.
FR
Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être
remplacée, il faut prendre soin
de monter la bonne pale au rotor
correct.
Les pales de rotor blanc doivent
être montées devant et ces noir
pales de rotors en arrière. Faites
attention quelle pale sera montée
à gauche et laquelle à droite !
Veuillez regardez attentivement
l’image.
Le modèle sera ingérable en
cas des pales de rotor sont
montées mal!
Pour échanger les
pales enlevez la pale tout en dou-
ceur. Apposez la nouvelle pale
timidement.
IT
Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del
rotore, si deve assicurare di
montare la pala al rotore corretto.
Questa pala bianco e per avanti
e questa pala nero e per dietro.
Assicurarsi quale pala viene mon-
tata a destra e quale a sinistra!
Orientarsi all’immagine.
Se si montano le pale del rotore
non correttamente, il modello
sarà incontrollabile!
Per sosti-
tuire le pale tirare la pala con at-
tenzione e premere la nuova pala.
ES
Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de
rotor, debe asegurarse de que
montar la pala en el rotor cor-
recto. Esta blanco palas de rotor
son para adelante y esta palas de
rotor negro son para atrás.
Asegúrese qual pala vien monta-
da a la izquierda y qual pala en la
derecha! Orientarse a la imagen.
Al montar las palas del rotor
de forma incorrectamente, el
modelo será incontrolable!
Para cambiar las palas tire la pala
con cauta. Presione la nueva pala
con cauta.
white
black
DE - Hinweise zur Kalibrierung
der 6 Achsen Gyroelektronik
Falls sich das Modell in Folge
einer Kollision oder eines extrem
hektischen Flugmanövers unge-
wöhnlich verhält, in eine unge-
wünschte Richtung driftet, ohne
sich austrimmen zu lassen, oder
die Trimmung nicht abspeichert,
gehen Sie bitte wie folgt vor.
1. Schalten Sie das Modell und
den Sender aus.
2. Halten Sie
während Sie den
Sender einschalten
den linken
Knüppel nach links unten und
den rechten Knüppel nach rechts
oben gleichzeitig ca. 4 Sekunden
gedrückt.
3. Schalten Sie den Sender wie-
der aus.
4.
Schalten Sie nun zuerst den
Sender und anschließend das
Modell ein.
Geben Sie einmal
kurz Gas. Anschließend sollte das
Modell sich ganz normal austrim-
men lassen und die Trimmung
wieder abspeichern.
GB - Manual for calibrating the
6 axis gyro electronic
If the model shows unusual be-
havior as a result of a collision or
extremely hectic flight maneuvers
and always drifts in an unexpec-
ted direction without allowing you
to trimm out the copter please
proceed as follows.
1. Turn off the model and the
transmitter.
2.
During switching on the
transmitter
keep holding the
left stick to the bottom left and the
right stick to the upper right simul-
taneously for about 4 seconds.
3. Turn the transmitter off.
4. Now switch on the transmitter
first and then the model. Use
throttle up and down once. Then
the model should be able to fly
stable and save the trimming
again.
FR - Information sur calibrage
de l‘axe du 6 gyroscope
Si le modèle se comporte anor-
malement en raison d‘une colli-
sion ou d‘une manœuvre de vol
très mouvementé, par exemple le
modèle se dirige dans une direc-
tion non souhaitée sans pouvoir
le régler, nous recommandons les
étapes suivantes:
1.
Éteignez le modèle et
l‘émetteur.
2. Prenez l‘émetteur: Allumez
l‘émetteur en poussant le stick
gauche en bas à gauche et le
stick droit en bas à droite, pen-
dant environ quatre secondes.
3. Éteignez l‘émetteur.
4.
Allumez le modèle, puis
l‘émetteur. Poussez la manette de
gas vers l‘avant et vers l‘arrière.
Maintenant, le modèle peut être
reglé de nouveau.
IT - Informazione relativa alla
regolazione dei modelli con 6
assi Gyro:
Se il modello si comporta in modo
anomalo a causa di una collisione
o di un errato setting dei pulsanti
Trim, se in volo tende a muover-
si da solo in una direzione non
voluta, consigliamo la seguente
procedura:
1. Spegnere il modello e il tras-
mettitore.
2.
Accendere il trasmettitore
te-
nendo contestualmente entrambe
le leve di comando (leva sinistra
della trasmittente in basso verso
sinistra e leva destra della tras-
mittente in basso verso destra).
L’operazione deve essere fatta in
totale sincronia e tale posizione
deve essere mantenuta per alme-
no 4 secondi.
3. Spegnete il trasmettitore.
4.
Accendete prima la trasmit-
tente e poi il modello.
Spingere
la leva del gas in avanti e indietro.
Dopo il modello si può trimare
normalmente e memorizza il nuo-
vo Trim.
ES - Información relativa a la
regulación de 6 ejes Gyro:
Si el modelo se comporta de for-
ma anormal debido a una colisión
o un ajuste incorrecto de los boto-
nes Trim, si en vuelo tiende a mo-
verse por sí solo en una dirección
no deseada, le recomendamos
los siguientes pasos:
1. Apague el modelo y la emisora.
2. Encienda la emisora, mientras
que mantengas al mismo tiempo
las dos palancas de control (pa-
lanca izquierda de la emisora de
abajo a la izquierda y la palnca
derecha en la emisora en la parte
inferior derecha). La operación
debe realizarse en total sincronía
y esta posición debe mantenerse
durante al menos 4 segundos.
3. Apague la emisora.
4.
Encender primero la emiso-
ra, y después el modelo.
Dar
un poco de gas. Posteriormente
el modelo se puede trimar nor-
malente y guardar el nuevo Trim.
DE
Problembehebung und Lösungen
Die Empfangselektronik blinkt.
1. Das Modell empfängt kein Signal.
- Überprüfen Sie ob das Modell gebun-
den ist und der Sender eingeschaltet
ist.
Das Modell reagiert nicht.
1. Sie sind ausser Reichweite.
- Verringern Sie die Distanz zum Modell
2. Die Senderbatterien sind zu schwach.
- Erneuern Sie die Senderbatterien.
Die Rotoren machen ungewöhnliche
Geräusche.
1. Ein Rotorblatt ist beschädigt.
- Wechseln Sie das Rotorblatt.
Nach dem Blatt-Tausch fliegt das Modell
nicht richtig
.
1. Die Blätter sind falsch montiert.
- Montieren Sie die Blätter richtig.
Nach dem Laden hebt das Modell nicht
ab.
1.
Akku oder Ladegerät sind defekt.
- Akku oder Ladegerät ersetzen.
2. Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
- Laden Sie den Akku immer vollständig
auf.
Die LED´S blinken und das Modell hat
keine Leistung.
1. Der Akku ist leer.
- Laden Sie den Akku.
GB
Problems and solutions
The LED on the receiver is blinking.
1. The receiver don´t recieve a signal.
- Check the binding of the model and
make sure that the transmitter is
turned on.
The model don´t recognize.
1. You are out of reach.
- Decrease the distance to the model.
2. The transmitter batterys are to low.
- Put new batterys into the transmitter.
The rotor is making strange noises.
1. The rotor blade is damaged.
- Replace the rotor.
After changing the blades the model
don´t flies properly.
1. The blades are not installed properly.
- Install the blades properly
The model don´t rise up after charging.
1.
Battery or charger are damaged.
- Replace battery or charger.
2. The battery was not charged enough.
- Always charge the battery till it is full #
charged.
The LED´s are blinking and the model
don´t have the full power.
1. The battery is empty.
- Recharge the battery.
FR
Problèmes possibles et solutions
L‘électronique récepteur clignote.
1. Le modèle ne reçoit pas de sig
nal
- Vérifiez si le modèle est connecté et
l‘émetteur est mis en marche.
Le Modèle ne réagit pas.
1. Vous êtes hors d‘atteinte
- Diminuez la distance au modèle
2. Les piles de l‘émetteur sont trop faibles
- Renouvelez les piles de l‘émetteur.
Les rotors font des bruits inhabituels.
1. Un rotor est abîmé.
- Remplacez la pale.
Après l‘échange de pale le modèle ne
vole pas correctement.
1. Les pales sont montées mal.
- Montez les pales correctement.
Le modèle ne décolle pas.
1. L‘accu ou le chargeur sont en panne.
- Remplacez l‘accu ou le chargeur.
2. L‘accu n‘est pas chargé complètement.
- Chargez l‘accu toujours totalement.
Les LED‘s clignotent et le modèle n‘a
aucune puissance.
1. L‘accu est vide.
-
Chargez l‘accu.
IT
Soluzione del problema
La ricevente elettronica lampeggia.
1. Il modello non riceve alcun segnale
- Verificare se il modello e stato fatto il
binding e la radio sia accesa.
Il modello non risponde.
1. Siete fuori della autonomia.
- Ridurre la distanza dal modello.
2. Le batterie della radio sono deboli.
- Cambiare le batterie della radio.
I rotori fanno rumori insoliti
1. Una pala e danneggiate.
- Cambiare la pala.
Dopo aver cambiato la pala, il modello
non vola correttamente.
1. Le pale sono montate non
correttamente.
- Montare le pale correttamente.
Dopo la carica, il modello non decolla.
1. Batteria o caricatore sono difettosi.
- Sostituire la batteria o caricatore
2. La batteria non e completamente
caricata.
- Caricare la batteria sempre
completamente
I LEDs lampeggiano e il modello non ha
potenza.
1. La batteria e vuota.
- Caricare la batteria.
ES
Solución de problemas y soluciones
La electrónica receptor parpadea.
1. El modelo no recibe ninguna senal.
- Comprobar si el modelo está echo el
binding y la emisora encendida.
El modelo no responde.
1. Usted está fuera de su alcance.
- Reduzca la distancia en su modelo.
2. La baterías son débiles.
- Reemplace las baterías de la emisora.
Los rotores hacen ruidos inusuales
.
1. Una pala de rotor está dañada.
- Cambiar la pala.
Después de sustituir la pala, el modelo
no vuela correctamente.
1. Las palas no estan montado bien.
- Montar las palas correctamente.
Después de la carga, el modelo no esta
despegando.
1. Batería o el cargador estan defectuoso.
- Cambiar la batería o el cargador.
2. La batería no esta cargada completa-
mente. Cargar la batería siempre com-
pletamente.
Los LEDs parpadean y el modelo no ti-
ene fuerza.
1. La batería está vacía.
- Cargar la batería.
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
No. 03 8325
Rotorblätter
Rotorblades
Rotor principal
Pale principali
Rotores
No. 03 8326
Akku
Battery
Accu
Batteria
Baterìa
No. 03 8327
Sender (ohne Modell)
Transmitter (without model)
Emetteur (sans modèle)
Trasmittente (senza modello)
Emisora (sin modelo)
No. 03 8328
Steuerknüppel
Joystick
Levier de commande
Leva di contollo
Palanca de control
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in
Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell verantwortlich.
• Achtung: Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 - 2 Meter um sich oder andere
vor Verletzungen zu schützen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleis-
tung.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Betrieb
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die Flugeigenschaften und die Lebens-
zeit des Modells beeinträchtigen.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu erzielen, ist auf einen ausreichend großen
freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten. Dabei muss der Raum frei von Hindernissen (Lampen, losen Gegenstän-
den, etc.) sein. Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden sein.
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie diese Modelle
nicht betreiben.
• Um Unfälle zu vermeiden, fliegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen, Tieren oder sonstigen Hindernissen.
Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die Rotoren greifen!
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei von Hindernissen wie Bäu-
men, Häusern usw. ist.
• Benutzen Sie das Fluggerät
niemals
in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder Straßen. Halten Sie immer
ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen und besonders geschützten Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder
ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
•
Achtung!
In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den Betrieb eines Modells eine spezielle Modellhalterhaft-
pflichtversicherung abzuschließen. Informationen hierzu bekommen Sie bei den Modellsportverbänden oder bei
einer Versicherung.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen
Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften
Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden
am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern!
Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr berührt werden. Hal-
ten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut
trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).