background image

2

DE

Inbetriebnahme und Binden

Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit ei-

ner Einschalt-Sicherheitsfunktion versehen. 

Das garantiert, dass das Modell nur bindet 

wenn es ein gültiges Sendersignal erhält. 

Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:

Schalten Sie das Modell ein. Dabei sollte 

das Modell auf einer ebenen Fläche stehen, 

damit sich das Gyrosystem während des 

Bindens initialisieren kann. Die LEDs an 

den jeweiligen Enden beginnen zu blinken. 

Stellen Sie den Gashebel auf die unterste 

Position (kein Gas) und schalten Sie den 

Sender ein.

Zum initialisieren schieben Sie den Gas-

hebel ganz nach oben und wieder zurück. 

Während des Fluges blinken die grünen 

vorderen LED´s um Ihnen die Flugrichtung 

anzuzeigen. Wenn im Flug zusätzlich die 

roten LED´s blinken signalisiert Ihnen das 

Modell das der Akku leer ist und geladen 

werden muss.

Für den Transport sind die Steuerhebel 

ausgesteckt und stecken im Sendergehäu-

se. Vor der Inbetriebnahme entnehmen Sie 

die Steuerhebel aus dem Sendergehäuse. 

Stecken Sie die Steuerhebel erst nach dem 

Schließen des Sendergehäuses ein. 

GB

Start to fly and binding

Your  RC  model  is  fitted  with  a  Power-On 

failsafe. This is designed to ensure that 

the helicopter’s motor will not start unless it 

detects a suitable radio-control signal. The 

correct Start-Up sequence is as follows:

Switch on the model and place this on a 

spacious  flat  ground,  at  this  time  avoid 

moving the helicopter so the radio and gyro 

system can initialize. The LED on the mo-

del blinks.

Make sure that the throttle stick are at the 

bottom (no throttle is given) and turn on the 

transmitter.

For instalation put the gas pedal to the top 

and back. During flight the front green LEDs 

will light up for direction. Once the red LEDs 

light up the model is indicating that the bat-

tery pack needs charging.

For transport reasons the control sticks are 

unplugged and plugged in the transmitter 

casing.  Before  flying,  remove  the  control 

sticks from the transmitter casing. Only 

plug-in the control sticks after closing the 

transmitter casing. 

FR

Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.

Le récepteur de votre modèle est équipé 

d‘une fonction de sécurité. Cela garantit 

que le modèle se connecte uniquement si 

les signaux de l’ émetteur sont valides. La 

procédure à suivre est la suivante:

Allumez le modèle. Pendant l’opération 

le modèle devra se situer sur une surface 

plane de sorte que le gyroscope puisse 

s’initialiser pendant la synchronisation. Les 

lumières  LED  à  la  fin  des  branches  com

-

mencent à clignoter.

Poussez la manette des gaz jusqu’ à la po-

sition la plus basse (pas de gaz). Allumez 

le récepteur.

Pour l’initialisation, poussez le manche des 

gaz  complètement  en  avant  puis  retour: 

Pendant le vol les LEDs vertes de devant 

clignotent pour vous montrer la direction de 

vol. Quand les LEDs rouges clignotent en 

vol le modèle vous signale que l’accu est 

vide et doit être chargé.

Pour le transport les leviers de comman-

de sont enlevés et mis dans la boite de 

l’émetteur. Avant de la mise en marche en-

levez les leviers de commande de la boite 

de l’émetteur. Veuillez mettre les leviers ap-

rès avoir fermé la boite de l’émetteur.

IT

Avvio + binding del trasmettitore al mo-

dello

La ricevente del modello è dotato di una 

funzionalità di accensione di sicurezza. 

Questo garantisce, che il modello reagisce 

solo quando riceve un segnale valido dal 

trasmettitore. La procedura corretta è la 

seguente:

Il modello si accende. In questo caso, il 

modello dovrebbe essere su una superficie 

piana in modo che il giroscopio può inizia-

lizzarsi correttamente. I LED del modello 

cominciano a lampeggiare.

Portare l‘acceleratore nella posizione più 

bassa (gas a zero). Accendere il trasmit-

tente

Per inizializzare premere la leva del gas 

fino sopra e tutto il tragitto indietro: Durante 

il volo, il LED anteriore verde lampeggiano 

per mostrarla la direzione di volo. Se in volo 

anche i LED´s rossi lampeggiano le segnala 

che la batteria del modello e scarica é deve 

essere ricaricata.

Per il trasporto sono scollegati le leve di 

controllo che sono collegate nella custodia 

della radio. Prima della messa in funzione, 

togliere la leva di controllo della custodia 

della radio. Collegare la leva di controllo 

solo dopo aver chiuso la custodia della 

radio.

ES 

El primer uso + Enlazar la emisora con 

el modelo

El receptor de su modelo está provisto de 

una función de seguridad de encendido. De 

esta forma garantiza, que el modelo sola-

mente se enlaza, cuando recibe una señal 

de transmisión correcta. La forma correcta 

de comenzar es la siguiente:

Encienda el modelo.In questo caso, il mo-

dello  dovrebbe  essere  su  una  superficie 

piana in modo che il giroscopio può inizializ-

zarsi correttamente. Los LEDs comienzan a 

parpadear.

Baje el stick del acelerador del todo (ningu-

na aceleración). Encienda la emisora. 

Para iniciar, presione la palanca de gas 

hacia arriba y nueve mente hacia atrás: Du

-

rante el vuelo, el LED frontal verde parpa-

dean para mostrarle la dirección de vuelo. 

Si en el vuelo además los LED´s rojos par-

padea, el modelo le señala que la batería 

esta vacia y se debe cargar.

Para motivos de trasporte, las palancas de 

control estan desenchufados y estan en-

chufados en la caja de emisora. Antes de 

la puesta en marcha, quite la palanca de 

control desde la caja de emisora. Ponga la 

palanca de control solo despues de cerrar 

la caja de emisora.

DE - Sender

Um die Batterien einzulegen müssen Sie 

zuerst den Halteclip entfernen. Er ist nur an 

2 Haltenasen eingeklemmt und kann leicht 

entfernt werden. Nach dem Batterien ein-

gelegt wurden (auf Polarität achten), muss 

dieser Halteclip wieder angebracht werden 

um die Batterien an Ihrem Platz zu halten.

Ladevorgang am Sender

Die Fernsteuerung und das Modell müssen

ausgeschaltet sein. Die Ladestation an der 

Fernsteuerung leicht nach oben ziehen und 

das Modell auf die Ladestation stecken. - 

Während des Ladevorgangs leuchtet die 

Lade-LED. Wenn die Lade-LED erlischt, ist 

der Ladevorgang abgeschlossen.

Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang 

abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgelade-

nen Akku beträgt ca. 5 - 10 Min.

Achtung:

Sollte die Lade-LED nicht leuchten ist 

das Modell entweder schon vollgeladen 

oder der Kontakt zur Ladestation unter-

brochen. Sollte letzteres der Fall sein be-

wegen Sie das Modell während es an der 

Ladestation hängt etwas hin und her bis

die LED leuchtet.

GB - Transmitter

To insert the batteries, you have to remove 

the  holding  clip  first.  It  is  clamped  only  at 

two retaining lugs and can be easily remo-

ved. After the batteries are inserted (obser-

ve the polarity). the retaining clip must be 

refitted to keep the batteries at its place.

Charging on the transmitter

The radio control and modell must be swit-

ched off.  Move the charging station on the 

remote control upward. Plug-in the model 

onto the loading station of the remote con-

trol. The Charge-LED will light up during 

charge. When the LED will light off the char-

ging process is completed. 

The charging process should take approx. 

40 - 60 min. and should give you approx. 

5 - 10 min. flying time.

Attention:

In case the charging LED does not light 

up, then the model is either fully charged 

or the contact to the charging station is 

interrupted. In case of an interruption, 

move the model once attached to the 

charging station for the LED to light up.

FR - Radiocommande

Pour pouvoir mettre les piles, il faut d’abord 

enlever le clip. Il est fixé avec deux supports 

nez et l’enlèvement est très simple. Après 

avoir mis les piles (respectant la polarité), le 

clip doit être fixé.

Processus de charge au travers de 

l’émetteur

La radiocommande et votre modèle  doivent 

être éteints. Tirez la station de charge de la 

radiocommande un peu vers le haut et met-

tez le modèle sur la station de charge de la 

radiocommande.

La charge est complète après environ 40 - 

60 minutes et la durée de vol est de l‘ordre 

de 5 - 10 minutes. 

Attention :

Quand la LED de chargement n’éclaire 

pas, le modèle est chargé entièrement 

ou le contact à la station de charge est 

coupé. Au cas cité dernier veuillez agi-

ter le modèle pendant il est connecté 

avec la station de charge jusqu’à la LED 

s’allume.

IT - Trasmittente

Per inserire le batterie deve rimuovere le 

clip. E incastrato solo a due linguette e puó 

essere facilmente rimorso. Dopo che le bat-

terie sono state inserite (rispettando la po-

larità), si deve rimontare il supporto clip per 

mantenere le batterie al suo posto. 

Ricarica tramite trasmittente

Il radiocomando e il modello devono esse-

re spenti. Tirare la stazione di ricarica alla 

radio leggermente verso sopra e collegare 

il modello nella stazione di ricarica della 

radio. Il LED sul trasmettitore si accende 

durante la carica. Appena completata la 

carica, il LED si spegne.

La ricarica é completata in 40 - 60 min‘ e la 

durata del volo é mediamente di 5 - 10 min.

Attenzione:

Se il LED di ricarica non brilla può essere 

che il modello e già completamente cari-

cato o il contatto alla stazione di ricarica

è interrotto. Qualora quest’ultimo sia il 

caso, deve muovere il modello mentre e 

collegato alla stazione di ricarica un po’ 

in avanti e indietro fino a quando il LED 

si accende.

ES - Emisora

Para inserir las baterías hay que quitar el 

clip. Esta engrapado en dos soportes y se 

puede quitar fácilmente. Después de poner

las baterías (respetando la polaridad), este 

clip debe ser reajustado para mantener las 

baterías en su lugar.

Carga en la emisora

El mando a distancia y el modelo deben 

estar apagados. Asegúrese de que tanto la 

emisora y el modelo están apagados. Tire la 

estacíon de carga en la emisora ligermente 

hacia arriba y conectar el modelo en la es-

tación de cargar de la emisora. 

El proceso de carga es de unos 40 - 60 min. 

minutos y permitirá un rango de vuelo de 

entre 5 - 10 min.

Atención:

Si el LED de carga no brilla puede ser 

que el modelo esta ya completamente 

cargado o el contacto con la estación de

carga se interrumpe. Si este es el caso 

tienen que mover el modelo mientras 

esta conectado en la estación de carga 

un poco hacia atrás y adelante hasta que 

el LED se ilumina.

DE - Flugübungen

Bevor  Sie  fliegen  informieren  Sie  sich  zu

-

erst über seine Steuerfunktionen und führen 

einige Übungen durch. Platzieren Sie das 

Model mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend 

(schwarzen Rotorblätter) auf einer ebenen 

Fläche. Üben Sie zuerst den Schwebeflug 

mit dem Gasknüppel zu kontrollieren. An-

schließend versuchen Sie die Position des 

Models mit Hilfe des rechten Steuerknüp-

pels zu verändern (vorwärts, rückwärts und 

seitwärts) und gegebenenfalls abzufangen. 

Zuletzt sollten Sie das Drehen des Models 

um die eigene Achse mit dem linken Steu-

erknüppel üben. Wenn Sie die Grundfunk-

tionen des Models beherrschen können 

Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug 

machen.

GB - Practice simulation flight

Before  flying  with  the  model  check  first 

about its control functions and perform 

some exercises. Place the model with the 

back facing to you (the black blades) on a 

flat surface. Practice only to hover with the 

throttle control. Then, you try to change the 

position of the model using the right stick 

(forward, backward, sideways) and possibly 

correct the flight. At last, you should practice 

turning the model around its own axis with 

the left stick. If you are into the basic func-

tions of the model you can perform your first 

controlled flight.

FR - Voler dans la pratique

Avant de faire voler le modèle, informez 

vous de toutes ses fonctions de contrôle et 

faîtes quelques essais. Placez le modèle 

sur une surface platte, placez vous derriè-

re le modèle(les hélices noires). Essayez 

de le faire planer avec la manette des gaz. 

Ensuite essayez de changer la position du 

modèle à l’aide de la manette droite (mar-

che avant, marche arrière, sur les cotés). Si 

vous contrôlez toutes les fonctions de base 

du modèle vous pouvez faire les premiers 

vols.

IT - La pratica

Prima di volare il modello, consigliamo fare 

conoscenza con tutte le funzioni di controllo 

e di effettuare i primi voli di test. Posizionare 

il modello su una superfi cie piatta, davanti 

al pilota. Le eliche del modello devono es-

sere in posizione posteriore. Per primo, pro-

vare ad alzare il modello in volo, e tenerlo 

“fermo” in volo. Poi provare a cambiare la 

posizione del modello utilizzando la levetta 

destra (per farlo andare in avanti/indietro e 

destra/sinistra). Appena imparato le funzioni 

di base, procedere ad effettuare i primi voli.

ES - Volando en la práctica

Antes de volar con el modelo, se recomi-

enda conocer todas la funciones de control 

y hacer el primero vuelo de prueba. Posi-

cionar  el  modelo  en  una  superficie  plana, 

en frente del pilota (las palas negras ). Las 

palas del modelo deben estar en la posición

trasera. En primo lugar, pruebe a desp-

egar el modelo en vuelo, y tener fijo en el 

vuelo. A continuación, intente a cambiar 

la posición del modelo usando la palanca 

derecha (para que vas hacia adelante/atrás 

y izquierda/derecha). Cuando se ha apren-

dido las funciones básico, proceda con los 

primero vuelos.

white forward

white forward

2

1

3

4

DE - Trimmen

Lassen Sie das Modell ruhig auf einer Stelle 

schweben und beobachten Sie die Verän-

derungen beim betätigen der jeweiligen 

Trimmtasten.

GB - Trimming

Let the model hover in one spot and watch 

the changes in the respective by pressing 

the trimm buttons.

FR - Trimmer

Laissez planer le modèle à une certaine 

hauteur et observez les changements 

quand vous actionnez les régulateurs du 

trimmage

IT - Trim

Fare volare il modello ad una certa altezza 

e osservare i cambiamenti quando si preme 

i regolatori dei trim.

ES - Trim del modelo 

Flotar tranquilamente el modelo y observar 

los cambios mientras pulses el regulador 

de trim.

white

right

left

white

forward

backward

white forward

DE

1. Turbo-Taste

Das Modell verfügt über 3 Ge-

schwindigkeiten. Um die Ge-

schwindigkeit zu wechseln drü-

cken Sie kurz die Turbotaste an 

der Senderrückseite. 

2. Flipmodus 

Drücken Sie die Flip-Taste und 

lassen Sie sie wieder los. An-

schließend wählen Sie mit dem 

rechten Steuerknüppel in welche 

Richtung das Modell den Flip aus-

führen soll.

GB

1. Turbo button

The model has 3 speed options. 

To change in-between the speed 

options, press the Turbo button 

on the backside of the transmitter. 

2. Flip mode

To  execute  a  flip,  press  the  flip 

button once. Once the flip button 

is pressed, move the right con-

trol stick in the direction the Flip 

should be performed.

FR- 

1. Touche Turbo

Pour changer la vitesse appuyez 

en peu de temps la touche Turbo 

au verso de l’émetteur.

2. Mode Flip

Pour faire un Flip appuyez sur 

la touche Flip et la lâchez direc-

tement. Ensuite vous choisissez 

avec le levier de commande droi-

te dans quelle direction le modèle 

doit faire le Flip. 

IT 

1. Pulsante Turbo

Il modello ha 3 velocità. Per 

cambiare la velocità premere e 

lasciare il pulsante Turbo sul retro 

della radio.

2. Modalità Flip

Per  eseguire  un  flip,  premere  il 

tasto Flip e lasciarlo. Subito dopo 

scegliere con la leva di controllo 

destra in quale direzione il model-

lo deve eseguire il Flip

ES 

1.  Botón Turbo

El modelo tiene 3 velocidades. 

Para cambiar la velocidad, pre-

sione el botón turbo en la parte 

posterior de la emisora. 

2. Modo Flip

Para realizar un Flip pulse el 

botón Flip y déjalo. Inmediata-

mente después elija con la pa-

lanca de control derecha en cual 

dirección el modelo tiene que 

hacer el Flip.

2

1

-

-

+

+

Содержание 03 8320

Страница 1: ... jamara shop com Conformita ES Declaración de conformidad Por medio de la presente la empresa Jamara e K declara que el modelo Poky 2 4 GHZ No 038320 de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999 5 CE 2011 65 EU se encuentra Encontrará más información en www jamara shop com Conformidad DE Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für eine fachgerech...

Страница 2: ...us de charge au travers de l émetteur La radiocommande et votre modèle doivent être éteints Tirez la station de charge de la radiocommande un peu vers le haut et met tez le modèle sur la station de charge de la radiocommande La charge est complète après environ 40 60 minutes et la durée de vol est de l ordre de 5 10 minutes Attention Quand la LED de chargement n éclaire pas le modèle est chargé en...

Страница 3: ...w Put new batterys into the transmitter The rotor is making strange noises 1 The rotor blade is damaged Replace the rotor After changing the blades the model don t flies properly 1 The blades are not installed properly Install the blades properly The model don t rise up after charging 1 Battery or charger are damaged Replace battery or charger 2 The battery was not charged enough Always charge the...

Страница 4: ... régulièrement l état de charge Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux Après un contact avec la peau rincez la zone avec beaucoup d eau et enlevez les vêtements touchés Après un contact avec les yeux rincez avec beaucoup d eau et consultez un médecin Si les éléments venaient à surchauffer gonfler ou prendre feu il ne surtout plus les toucher Tenez vous à bonne distance de celles ...

Отзывы: