SPECIFICATIONS 2
en-9
Harmonised standards used ¥ ¸ Pouité harmonizované normy Brugte harmoniserede standarder
Gebruikte geharmoniseerde standaards Kasutatud ühtlustatud standardid Käytetyt yhdenmukaistetut standardit Normes harmonisées utilisées
Angewandte harmonisierte Normen $%* $G! % "$+*%%&)+ Harmonizált szabványok Standard armonizzati applicati
Izmantotie saska,otie standarti Panaudoti suderinti standartai Standards armonizzati u¹ati Normy spójne powi`zane Normas harmonizadas usadas
Standardele armonizate utilizate Pouité harmonizované normy Uporabljeni usklajeni standardi Estándares armonizados utilizados
Harmoniserade standarder som används
BS EN ISO 20643
BS EN ISO 5349-1
BS EN ISO 5349-2
BS EN 836
Technical standards and specifications used ¥ ¸} ® Pouité technické normy a specifikace
Brugte tekniske standarder og specifikationer Gebruikte technische standaards en specificaties Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid
Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät Spécifications et normes techniques utilisées Angewandte technische Normen und Spezifikationen
º'" $G! $%#$¡L % "$+*%%&)+ M»szaki szabványok és specifikációk Standard tecnici e specifiche applicati
Izmantotie tehniskie standarti un specifik/cijas Panaudoti techniniai standartai ir technin informacija Standards u spe0ifikazzjonijiet tekni0i u¹ati
Normy i specyfikacje techniczne powi`zane Normas técnicas e especificações usadas Standardele tehnice 5i specificaiile utilizate
Pouité technické normy a pecifikácie Uporabljeni tehni~ni standardi in specifikacije Estándares y especificaciones técnicas utilizadas
Tekniska standarder och specifikationer som används
B71.4
ISO 2631-1
SAE J1194
The place and date of the declaration ¼ Místo a datum prohláení Sted og dato for erklæringen
Plaats en datum van de verklaring Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration
Ort und Datum der Erklärung ºG%L +'$%+ #&*+L A nyilatkozat kelte (hely és id¢) Luogo e data della dichiarazione
Deklar/cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da
declaração Locul 5i data declaraiei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la declaración Plats och datum för
deklarationen
Jacobsen, A Textron Company
11524 Wilmar Blvd.
Charlotte, NC 28273, USA
TBD, 2012
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to
compile the technical file, and who is established in the Community.
| }, @ , ½ ¾ ¸} @
¸} ®½ ¯ .
Podpis osoby oprávnné sestavit prohláení jménem výrobce, dret technickou dokumentaci a osoby oprávnné sestavit technické soubory a zaloené v
rámci Evropského spole~enství.
Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærområdet.
Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het
technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied.
Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus
koostada tehniline toimik.
Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan
tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön.
Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et
qui est implantée dans la Communauté.
Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt
ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
¿%$¡& !G% 'ª%*%#%!+% !+ *(!ª+ !+L #&*+L ' $%L !% !*'*!&, % %%%L !"' !+ !'"& )'*+ "' !+
'ª%*%#G!+*+ !ª%&*' !% !'"G ¡'% % %%%L ' #%$*%L *!+ E%G!+!.
A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a m»szaki dokumentációt ¢rzi, engedéllyel rendelkezik a
m»szaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy.
Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire
il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità.
T/s personas paraksts, kura ir pilnvarota deklar/cijas sast/danai raot/ja v/rd/, kurai ir tehnisk/ dokument/cija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko
reµistru un kura ir apstiprin/ta Kopien/.
Asmuo, kuris yra gana inomas, kuriam gamintojas suteik £galiojimus sudaryti i` deklaracij`, ir kuris j` pasira, turi vis` technin informacij` ir yra
£galiotas sudaryti technins informacijos dokument`.
Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni fisem il-fabbrikant, g1andha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl
tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità.
Podpis osoby upowa¹nionej do sporz`dzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowuj`cej dokumentacj techniczn`, upowa¹nion` do stworzenia
dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych.
Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar
o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade.
Semn4tura persoanei împuternicite s4 elaboreze declaraia în numele produc4torului, care deine documentaia tehnic4, este autorizat4 s4 compileze
dosarul tehnic 5i este stabilit4 în Comunitate.
Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracovaÀ technické podklady a ktorá
je umiestnená v Spolo~enstve.
Podpis osebe, poobla~ene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehni~no dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehni~ne dokumentacije, ter ima
sede v Skupnosti.
Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el
archivo técnico y que está establecido en la Comunidad.
Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att
sammanställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen.
2006/42/EC Annex II 1.A.2
Tim Lansdell
Technical Director
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, IP3 9TT, England
2006/42/EC Annex II 1.A.10
Vasant Godhalekar
VP of Engineering
Jacobsen, A Textron Company
11524 Wilmar Blvd,
Charlotte, NC 28273, USA
Certificate Number Z ® íslo osvd~ení Certifikatnummer Certificaatnummer Sertifikaadi number Hyväksyntänumero
Numéro de certificat Bescheinigungsnummer $)GL Á*!%%+!%( Hitelesítési szám Numero del certificato Sertifik/ta numurs
Sertifikato numeris Numru ta0-Âertifikat Numer certyfikatu Número do Certificado Num4r certificat íslo osved~enia tevilka certifikata
Número de certificado Certifikatsnummer
4272913-Rev A
Содержание 67991
Страница 29: ...NOTES 7 en 29 7 NOTES...
Страница 31: ......
Страница 59: ...POZN MKY 7 cs 29 7 POZN MKY...
Страница 68: ...38 1 2 3 4 5 6 7 LF510 4 1 Armrest Support Serial No All...
Страница 74: ...44 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 19 20 16 16 17 18 LF510 7 1 Mow Speed Stop Serial No All...
Страница 78: ...48 1 2 3 4 4 5 5 6 6 LF510 9 1 ROPS Serial No All...
Страница 96: ...66 1 2 3 4 4 5 7 6 8 5 12 8 6 6 15 6 7 7 7 9 10 11 5 14 13 LF510 18 1 Hydraulic Components Serial No All...
Страница 98: ...68 1 2 3 4 5 12 14 13 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 8 9 10 11 LF510 19 1 Pump Hydraulics Serial No All...
Страница 108: ...78 1 2 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 LF510 23 1 Return Hydraulics Serial No All...
Страница 154: ......
Страница 155: ......