ELECTRIC BILGE
PUMPS
36600 Series
FEATURES
• Self-Priming
• Diaphragm Design Allows Dry
Running
• Quiet Operation
• Built-In Hydraulic Pulsation Dampener
• Permanently Lubricated Ball Bearings
on Shaft and Connecting Rod
• Large Vibration Absorbing Pads
• Corrosion Resistant Materials
Throughout for Sea Water Service
• Meets USCG Regulation 183.410
and ISO 8846 MARINE for Ignition
Protection
SPECIFICATIONS
Open Flow:
8.0 GPM
Vert. Dry
Suction Lift:
10 feet (3 m)
Ports:
3/4” Slip-on Hose
Weight:
11 lb
APPLICATION
Jabsco diaphragm bilge pumps are self-priming, so they can be mounted
above and outside of harsh bilge environments. Because they are mounted
remotely, the intake hose can be routed to the lowest point of the bilge
regardless of space limitations. They are supplied with an in-line strainer
to prevent damaging debris from entering pump. The reliable diaphragm
design is not damaged by dry running.
MAINTENANCE
Winter Storage
When possible, it is preferred that the complete pump or at least motor,
diaphragm and valves be removed and stored in a warm dry place. If this
is not possible, the pump must be completely drained, hoses removed and
pump run until all water is expelled.
CAUTION
DO NOT USE AUTOMOTIVE TYPE ANTI-FREEZE.
Mounting
Mount upright in a dry location (above highest bilge water level) on a solid
surface. Adjust belt tension for 1/4” play between pulleys.
Plumbing
For intake and discharge use 3/4” ID non-collapsible hose. Keep intake
and discharge lines free of kinks and restrictions. Use the 3/4” bilge in-line
stainer (Model 36200-0000) in the intake line from the bilge to protect
pump from debris. Use a 3/4” thru-hull fitting for discharge.
WIRING FOR DC VOLTAGE MODELS -
See Figure 1 & 3.
Wire pump in a circuit independent of all other electrical fixtures. Use
stranded copper wire. Install fuse/breaker in positive circuit. See table for
recommended wire and fuse size. See diagram for wiring connections.
After installation, it is recommended that voltage be checked at the motor
terminals with motor operating under full load and all other appliances in
the circuit operating. Voltage should not be less than 90% of rated motor
voltage.
WIRING FOR AC VOLTAGE MODELS
Use 16 gauge standard copper wire for lengths up to 100 feet from power
source. Connect the grounded, unswitched conductor (white) to the white
motor lead. Connect the ungrounded switched conductor (black ) to the
black motor lead. This conductor should include, at the power source, a
1.5 amp 125 Volt fuse. The green motor lead must be connected to the AC
circuit ground.
ES
Dimensional Drawings
Standard Models
Model No.
Voltage
Amperage Nominal
36600-0000
12 Vdc
11.0
36600-0010
24 Vdc
5.5
36600-0031
115 Vac
1.0
MINIMUM WIRE SIZES
Model
Number
Voltage
Wire Size for
Length of Run
1–25’ 25–50’
Fuse/
Breaker*
36600-0000
12 Vdc
12 AWG
10 AWG
15 amp
36600-0010
24 Vdc
14 AWG
14 AWG
8 amp
36600-0031
115 Vdc
16 AWG
16 AWG
1-1/2 amp
*Customer supplied, not included with pump.
Rule Model 41/42
1
WARNING
Wiring must comply with applicable electrical standards and
include a properly sized fuse or circuit breaker. IMPROPER WIRING
CAN CAUSE A FIRE RESULTING IN INJURY OR DEATH.
FIRE HAZARD
3
SERVICIO -
Ver la figura 2.
1. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba. Retire los cuatro pernos de fijación.
2. Levante el contraeje y el conjunto del diafragma de la base de la bomba.
3. Retire los dos tornillos de retención del diafragma y el retenedor del diafragma.
4. Retire la tuerca de fijación. Retire el vástago de conexión y el diafragma del contraeje, luego
desatornille el perno para separar el diafragma y las placas.
5. Inspeccione el diafragma para asegurar que no tenga cortes o grietas. Inspeccione el cojinete
del ensamblaje del vástago para asegurar que no muestre un desgaste excesivo. Reemplácelo
si muestra mucho desgaste.
6. Sin apretar, vuelva a ensamblar el diafragma, las placas del diafragma, la arandela y el perno
del diafragma con el vástago de conexión. Fije firmemente el vástago de conexión al contraeje
con una tuerca de fijación. Fije el diafragma a la montura del motor con el retenedor del
diafragma y los dos tornillos.
7. Apriete el perno del vástago de conexión.
REEMPLAZO DE VÁLVULAS
-
Ver la Figura 2.
1. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba. Retire los cuatro pernos de fijación.
2. Levante el contraeje y el diafragma adjunto de la base de la bomba para que las válvulas
queden expuestas. Retire y limpie o reemplace las válvulas.
3. Instale las válvulas, asegurando que la aleta de hule esté hacia ARRIBA en la toma y hacia
ABAJO en la descarga.
4. Vuelva a colocar el ensamblaje del motor, el soporte y el diafragma y fíjelo de forma uniforme
a la base con los cuatro pernos de fijación.
REEMPLAZO DE LOS HUMIDIFICADORES DE PULSACIÓN
-
Ver la Figura 2.
1. Desconecte los cables de alimentación de la bomba y retírela del soporte.
2. Retire los nueve tornillos inferiores de la tapa y los tres tornillos inferiores de la placa. Retire la
tapa inferior y la placa. Saque y reemplace los humidificadores de pulsación.
3. Vuelva a colocar la tapa inferior, la placa y los tornillos. Apriete los tornillos de forma
uniforme para asegurar que quede sellada contra aire y agua.
4. Vuelva a instalar la bomba y conecte los cables de corriente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
Pérdida de succión para bombear
-Escape de aire en la línea de succión.
-La toma de la sentina no está sumergida.
-Manguera de entrada torcida u obstruida.
-Válvula de toma o descarga atorada o sucia.
-Diafragma perforado.
Funcionamiento irregular o con ruido. -Manguera de entrada o descarga torcida u obstruida.
-La bomba no está montada firmemente.
-Tornillo excéntrico flojo.
-Humidificador de pulsación perforado o colapsado.
PRECAUCIÓN
POSIBLE INCOMPATIBILIDAD DE COMPONENTES – SÓLO PARA AGUA
PRECAUCIÓN
LA BASE DEL MOTOR SE PODRÍA CALENTAR AL OPERAR DURANTE PERÍODOS
LARGOS. EL CONTACTO PROLONGADO CON LA PIEL PUEDE CAUSAR QUEMADURAS.