background image

ELECTRIC BILGE 

PUMPS

36600 Series

FEATURES

• Self-Priming
• Diaphragm Design Allows Dry 

Running

• Quiet Operation
• Built-In Hydraulic Pulsation Dampener
• Permanently Lubricated Ball Bearings 

on Shaft and Connecting Rod

• Large Vibration Absorbing Pads
• Corrosion Resistant Materials 

Throughout for Sea Water Service

• Meets USCG Regulation 183.410 

and ISO 8846 MARINE for Ignition 

Protection

SPECIFICATIONS

Open Flow:  

8.0 GPM

Vert. Dry

Suction Lift:  

10 feet (3 m)

Ports:  

3/4” Slip-on Hose

Weight:  

11 lb

APPLICATION

Jabsco diaphragm bilge pumps are self-priming, so they can be mounted 

above and outside of harsh bilge environments. Because they are mounted 

remotely, the intake hose can be routed to the lowest point of the bilge 

regardless of space limitations. They are supplied with an in-line strainer 

to prevent damaging debris from entering pump. The reliable diaphragm 

design is not damaged by dry running.

MAINTENANCE
Winter Storage

When possible, it is preferred that the complete pump or at least motor, 

diaphragm and valves be removed and stored in a warm dry place. If this 

is not possible, the pump must be completely drained, hoses removed and 

pump run until all water is expelled.

CAUTION

 DO NOT USE AUTOMOTIVE TYPE ANTI-FREEZE.

Mounting

Mount upright in a dry location (above highest bilge water level) on a solid 

surface. Adjust belt tension for 1/4” play between pulleys.

Plumbing

For intake and discharge use 3/4” ID non-collapsible hose. Keep intake 

and discharge lines free of kinks and restrictions. Use the 3/4” bilge in-line 

stainer (Model 36200-0000) in the intake line from the bilge to protect 

pump from debris. Use a 3/4” thru-hull fitting for discharge.

WIRING FOR DC VOLTAGE MODELS - 

See Figure 1 & 3.

Wire pump in a circuit independent of all other electrical fixtures. Use 

stranded copper wire. Install fuse/breaker in positive circuit. See table for 

recommended wire and fuse size. See diagram for wiring connections. 

After installation, it is recommended that voltage be checked at the motor 

terminals with motor operating under full load and all other appliances in 

the circuit operating. Voltage should not be less than 90% of rated motor 

voltage.

WIRING FOR AC VOLTAGE MODELS

Use 16 gauge standard copper wire for lengths up to 100 feet from power 

source. Connect the grounded, unswitched conductor (white) to the white 

motor lead. Connect the ungrounded switched conductor (black ) to the 

black motor lead. This conductor should include, at the power source, a 

1.5 amp 125 Volt fuse. The green motor lead must be connected to the AC 

circuit ground.

ES

Dimensional Drawings

Standard Models

Model No. 

Voltage 

Amperage Nominal

36600-0000

12 Vdc

11.0

36600-0010

24 Vdc

5.5

36600-0031

115 Vac

1.0

MINIMUM WIRE SIZES

Model 
Number

Voltage

Wire Size for

Length of Run

1–25’                25–50’

Fuse/

Breaker*

36600-0000

12 Vdc

12 AWG

10 AWG

15 amp

36600-0010

24 Vdc

14 AWG

14 AWG

8 amp

36600-0031

115 Vdc

16 AWG

16 AWG

1-1/2 amp

*Customer supplied, not included with pump.

Rule Model 41/42

1

WARNING

Wiring must comply with applicable electrical standards and  

include a properly sized fuse or circuit breaker. IMPROPER WIRING 

CAN CAUSE A FIRE RESULTING IN INJURY OR DEATH.

FIRE HAZARD

3

SERVICIO - 

Ver la figura 2.

1. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba. Retire los cuatro pernos de fijación.
2. Levante el contraeje y el conjunto del diafragma de la base de la bomba. 
3. Retire los dos tornillos de retención del diafragma y el retenedor del diafragma.
4. Retire la tuerca de fijación. Retire el vástago de conexión y el diafragma del contraeje, luego 

desatornille el perno para separar el diafragma y las placas.

5. Inspeccione el diafragma para asegurar que no tenga cortes o grietas. Inspeccione el cojinete 

del ensamblaje del vástago para asegurar que no muestre un desgaste excesivo. Reemplácelo 

si muestra mucho desgaste.

6. Sin apretar, vuelva a ensamblar el diafragma, las placas del diafragma, la arandela y el perno 

del diafragma con el vástago de conexión. Fije firmemente el vástago de conexión al contraeje 

con una tuerca de fijación. Fije el diafragma a la montura del motor con el retenedor del 

diafragma y los dos tornillos.

7. Apriete el perno del vástago de conexión.
REEMPLAZO DE VÁLVULAS 

Ver la Figura 2.

1. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba. Retire los cuatro pernos de fijación.
2. Levante el contraeje y el diafragma adjunto de la base de la bomba para que las válvulas 

queden expuestas. Retire y limpie o reemplace las válvulas.

3. Instale las válvulas, asegurando que la aleta de hule esté hacia ARRIBA en la toma y hacia 

ABAJO en la descarga.

4. Vuelva a colocar el ensamblaje del motor, el soporte y el diafragma y fíjelo de forma uniforme 

a la base con los cuatro pernos de fijación.

REEMPLAZO DE LOS HUMIDIFICADORES DE PULSACIÓN 

Ver la Figura 2.

1. Desconecte los cables de alimentación de la bomba y retírela del soporte.
2. Retire los nueve tornillos inferiores de la tapa y los tres tornillos inferiores de la placa. Retire la 

tapa inferior y la placa. Saque y reemplace los humidificadores de pulsación.

3. Vuelva a colocar la tapa inferior, la placa y los tornillos. Apriete los tornillos de forma 

uniforme para asegurar que quede sellada contra aire y agua.

4. Vuelva a instalar la bomba y conecte los cables de corriente.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA SOLUCIÓN
Pérdida de succión para bombear  

-Escape de aire en la línea de succión.

 

-La toma de la sentina no está sumergida.

 

-Manguera de entrada torcida u obstruida.

 

-Válvula de toma o descarga atorada o sucia.

 

-Diafragma perforado.

Funcionamiento irregular o con ruido.   -Manguera de entrada o descarga torcida u obstruida.

 

-La bomba no está montada firmemente.

 

-Tornillo excéntrico flojo.

 

-Humidificador de pulsación perforado o colapsado.

PRECAUCIÓN

 POSIBLE INCOMPATIBILIDAD DE COMPONENTES – SÓLO PARA AGUA

PRECAUCIÓN

 LA BASE DEL MOTOR SE PODRÍA CALENTAR AL OPERAR DURANTE PERÍODOS 

LARGOS. EL CONTACTO PROLONGADO CON LA PIEL PUEDE CAUSAR QUEMADURAS.

Содержание ITT 36600 Series

Страница 1: ...t 37175 0000 1 14 Small Pulsation Dampener 37177 0000 1 15 Pulsation Dampener 37178 0000 1 16 Small Bottom Plate 35628 0000 1 17 Bottom Plate 35623 0000 1 20 Vibration Pad Kit 37180 0000 1 21 Hardware...

Страница 2: ...14 AWG 8 amp 36600 0031 115 Vdc 16 AWG 16 AWG 1 1 2 amp Customer supplied not included with pump Rule Model 41 42 1 WARNING Wiring must comply with applicable electrical standards and include a prope...

Страница 3: ...clean or replace valves 3 Install valves making sure rubber flapper is UP on intake and DOWN on discharge 4 Replace motor mount diaphragm assembly and fasten evenly to base with the four tie down bolt...

Страница 4: ...l eau de cale sur une surface solide R gler la tension de la courroie pour permettre un jeu de 6 mm 1 4 po entre les poulies Plomberie Pour l arriv e et l vacuation utiliser un tuyau semi rigide de 1...

Страница 5: ...eillant ce que le clapet en caoutchouc fasse face vers le HAUT sur l arriv e et vers le BAS sur l vacuation 4 Remettre le bloc moteur support diaphragme et serrer uniform ment contre le socle l aide d...

Страница 6: ...4 gegeben ist Rohrleitungen F r den Ein und Auslass verst rkte Schlauchleitungen mit 19 mm 3 4 Innendurchmesser verwenden Ein und Auslassleitungen nicht knicken oder einengen Die Pumpe mit dem 19 mm 3...

Страница 7: ...e einsetzen und dabei darauf achten dass die Gummiklappe bei Einlass OBEN und bei Auslass UNTEN ist 4 Die Motorhalterung Membranbaugruppe wieder einsetzen und mit den vier Befestigungsschrauben gleich...

Страница 8: ...ida Regolare la tensione della cinghia per un gioco di 6 mm fra le pulegge Sistema idraulico Per l entrata e lo scarico usare tubo flessibile non pieghevole con diametro interno di di pollice Mantener...

Страница 9: ...valvole 3 Installare le valvole verificando che la falda superiore sia ALZATA sull entrata e ABBASSATA sullo scarico 4 Rimettere a posto motore sostegno membrana e fissare in modo uniforme alla base c...

Страница 10: ...6 4 mm speling tussen de riemschijven Leidingen Gebruik voor de in en afvoer een niet flexibele slang van 3 4 19 mm Houd de in en afvoerleidingen vrij van knikken of restricties Gebruik de 3 4 19 mm i...

Страница 11: ...de afsluiters 3 Monteer de afsluiters en zorg dat de rubberen tongklep naar BOVEN zit bij de invoer en naar BENEDEN bij de afvoer 4 Plaats het samenstel van de motor montage membraan terug en maak he...

Страница 12: ...ta Justera remsp nningen f r 1 4 tums spel mellan drivskrivorna R rledningar F r inlopp och utlopp ska du en 3 4 ID formstabil slang H ll inlopps och utloppsledningarna fria fr n veck och begr nsninga...

Страница 13: ...entilerna 3 Installera ventiler medan du ser till att gummiklaffen r UPP vid inloppet och NED vid utloppet 4 Byt ut motor monteringsdiafragmaenheten och s tt fast j mnt vid fundamentet med de fyra fas...

Страница 14: ...te la tensi n de la correa para que tenga 1 4 de espacio entre las roldanas Tuber as y accesorios Para tomas y descargas use una manguera que no se colapse con un di metro interno de 3 Mantenga las l...

Отзывы: