background image

Funcionamento

A bomba pode funcionar a seco durante períodos de 
tempo curtos.

A bomba pode funcionar contra uma descarga fechada.

Manutenção

Verifique periodicamente todas as ligações eléctricas.

Verifique a área do vedante para detectar sinais 
de fugas.

Instruções para Ligações Eléctricas

Faça todas as ligações eléctricas em locais secos.

As ligações efectuadas em ambientes húmidos ou molhados
devem ser seladas para evitar corrosão.

Proteja o circuito com um fusível ou disjuntor instalado
correctamente no fio positivo (+) vermelho/cor de laranja, o
mais próximo possível da fonte de alimentação.

Ligue o fio negativo (-) preto ao terminal negativo da bateria.

Uma tensão inadequada na bomba (não superior a 3%
abaixo da tensão nominal) pode queimar os fusíveis,
provocar mau desempenho da bomba ou falha no arranque
da bomba. Consulte a tabela das dimensões dos fios.

ADVERT NCIA: Se o fusível falhar repetidamente

não instale um fusível de maior calibre, nem crie

uma ponte entre os terminais. Pode ocorrer

incêndio e pode provocar a morte.

Overload

Protected

Distribution

Panel

ORANGE

WIRE

BLACK

WIRE

FUSE

OUTLET

PORT

INLET

PORT

Wiring Diagram

BATTERY

Corr-

Calibre

Dimensões dos Fios* 

Número

Tensão

ente

do

Comprimento

do Modelo

Máxima

Fusível

*AWG

mm

2

Máximo

50870-XX12

12v

21A

25A

10

6.0

4.5m (15ft)

6

15.0

9.0m (30ft)

50870-XX24

24v

10.5A

13A

12

4.0

4.5m (15ft)

10

6.0

9.0m (30ft)

* comprimento do fio desde a bateria até à bomba e de novo até à bateria, 

queda de tensão máxima 3%

Informação Elétrica Da Fiação

Desmontagem 

(Ver os diagramas no verso da contracapa)

1.  Desligue a bomba da fonte de alimentação. Retire os 3 parafusos

da cobertura de extremidade, a cobertura de extremidade e o 
O-ring.

2.  Segurando com cuidado no impulsor, retire a porca do impulsor.
3.  Retire o impulsor.
4.  Afrouxe os 2 parafusos de fixação da cabeça, rode a cabeça da

bomba e puxe-a para a retirar.

5.  Retire os vedantes do corpo da bomba.

Montagem 

(Ver os diagramas no verso da contracapa)

6. Molhe a peça plana do vedante e a borracha da parte arredondada

e introduza dentro da cabeça.

7.  Instale a cabeça no motor travando-a em na posição e aperte os

parafusos de fixação da cabeça.

8.  Lubrifique o interior do vedante mecânico e deslize-o sobre o veio.
9.  Instale o impulsor segurando nele com cuidado e aperte a porca

Nyloc. Depois de apertada a porca, segure com cuidado no impul-
sor e desaperte a porca 1 volta para ajustar a folga do impulsor.

10.Instale o O-ring na cobertura de extremidade e esta sobre a cabeça.
11. Aperte os 3 parafusos da cobertura de extremidade.

ADVERT NCIA: O motor pode aquecer após
uso prolongado; não toque nele. Se o fizer,
pode queimar-se.

Содержание 50870 Series

Страница 1: ...entrifugal pump Pompe centrifuge haute pression Hochdruck Umwälzpumpe Pompa centrifuga ad alta pressione Hogedruk Centrifigaalpomp Centrifugalpump högt tryck Bomba centrífuga de alta presión Bomba Centrífuga de Alta Pressão ...

Страница 2: ...st be installed with the overboard discharge well above both static and heeled waterlines Flooding and death may occur Cyclone Pump Stainless Steel DC Motor Pump Unit Features Benefits Heavy duty robust design Stainless steel construction Long life DC motor Silent running Anti clog impeller design Long life mechanical seal Single tool servicing Specifications Recommended duty Max 30 minutes duty M...

Страница 3: ...ing Diagram BATTERY Max Max Wiring size Model No Voltage Amp Fuse Max Draw Size AWG mm 2 Length 50870 XX12 12v 21A 25A 10 6 0 4 5m 15ft 6 15 0 9 0m 30ft 50870 XX24 24v 10 5A 13A 12 4 0 4 5m 15ft 10 6 0 9 0m 30ft wire length from battery to pump and back to battery maximum voltage drop 3 Dis Assembly See diagrams on inside back cover 1 Disconnect pump from power supply Remove 3 end cover bolts end ...

Страница 4: ...ent le moteur doit se trouver au dessus Utiliser des raccords de 3 4 avec du ruban ou du mastic en PTFE Ne pas utiliser de raccords en matière plastique si la pompe est installée sous la ligne de flottaison AVERTISSEMENT on ne doit pas utiliser l appareil pour pomper de l essence ou des fluides ayant un point d éclair inférieur à 37 C faute de quoi on s expose à des risques d explosion et des acci...

Страница 5: ...ré tenir soigneusement le rotor puis desserrer l écrou d un tour pour régler le jeu du rotor 10 Monter le joint torique sur le couvercle d extrémité puis monter celui ci sur la tête 11 Serrer les 3 boulons du couvercle d extrémité Informations sur les raccordements électriques Surcharge Distribution Protection Panneau FIL ORANGE FIL NOIR FUSIBLE ORIFICE DE SORTIE ORIFICE D ENTRÉE Schéma de câblage...

Страница 6: ...gelraddesign zum Schutz vor Verstopfung Mechanische Dichtung mit langer Lebensdauer Nur ein Wartungswerkzeug erforderlich 1 2 17 4 1 0 14 7 0 8 11 6 20 5 3 0 0 40 10 6 60 15 9 80 21 1 100 26 4 120 0 6 8 7 0 4 5 8 0 2 2 9 1 4 20 3 Strömung lpm gpm Druckhöhe insgesamt bar psi ACHTUNG Pumpe nicht für Benzin oder Flüssigkeiten mit Flammpunkt unter 37 C benutzen da sonst Explosions und Lebensgefahr bes...

Страница 7: ... Pumpenkopf durch Drehen abziehen 5 Die Dichtungen vom Pumpengehäuse entfernen Zusammenbau Siehe Abbildungen innen auf der Rückseite 6 Die flache Dichtung und das Gummiformteil befeuchten und in den Pumpenkopf schieben 7 Den Pumpenkopf am Motor montieren und einrasten und dann die Befestigungsschrauben anziehen 8 Die mechanische Dichtung innen mit Fett einschmieren und auf die Welle schieben 9 Das...

Страница 8: ...lenzioso Girante con design anti intasamento Tenuta meccanica a lunga durata Un unico utensile per la manutenzione Specifiche Regime intermittente max 30 minuti in servizio min 30 minuti a riposo Durata motore 2500 ore Altezza di aspirazione 2 m quando adescata Norme applicabilis INormative ISO 8846 MARINE e USCG per la protezione contro l accensione Normativa ISO 8849 MARINE per le pompe di senti...

Страница 9: ...orte Smontaggio Vedi diagrammi sulla terza di copertina 1 Scollegare la pompa dall alimentazione Togliere i 3 bulloni del coperchio di chiusura il coperchio e l o ring 2 Tenere con cautela la girante e togliere il relativo dado 3 Togliere la girante 4 Allentare i 2 bulloni di fissaggio far ruotare la testata della pompa e rimuoverla tirandola 5 Togliere le tenute dal corpo della pompa Rimontaggio ...

Страница 10: ...e waaiervormgeving Mechanische afdichting van lange levensduur Eénsleutel onderhoud Specificaties Max 30 minuten aan Min 30 minuten uit Motorlevensduur 2500 uur 2m zuighoogte wanneer met vloeistof gevuld Relevante Normen ISO 8846 MARINE en USCG voorschriften voor explosiebeveiliging ISO 8849 MARINE Lenspomp Norm Prestatiekromme Typische prestaties gebaseerd op pompen die draaien op 12 8V en 25 6V ...

Страница 11: ...n 5 Afdichtingen van pomphuis afnemen Montage Zie tekeningen aan binnenzijde van achteromslag 6 Vlak deel van afdichting en cup rubber bevochtigen en in kop duwen 7 Kop op motor zetten vastdraaien en kopmontagebouten aantrekken 8 Binnenzijde van mechanische afdichting smeren en op as duwen 9 Waaier monteren en voorzichtig vasthouden en Nyloc moer aantrekken Na aantrekken waaier voorzichtig vasthou...

Страница 12: ...s funcionando a 12 8V y 25 6V CC Instrucciones para la instalación La Cyclone se puede montar en cualquier superficie plana La bomba se debe instalar por debajo del nivel de fluido más bajo para mantener la aspiración inundada Monte la bomba en un lugar seco con buena ventilación Utilice las arandelas aislantes de caucho provistas para mini mizar la vibración Si la bomba se instala en posición ver...

Страница 13: ...Monte la junta tórica a la tapa de extremo y móntela en la cabeza 11 Apriete los 3 pernos de la tapa de extremo ts Sobrecarga Distribución Protección Panel HILO ANARANJADO HILO NEGRO FUSIBLE LUMBRERA DE SALIDA LUMBRERA DE ENTRADA Diagrama de cableado BATERÍA Funcionamiento La bomba se podrá hacer funcionar en seco durante períodos breves La bomba se podrá hacer funcionar con una descarga cerrada M...

Страница 14: ...4 120 0 6 8 7 0 4 5 8 0 2 2 9 1 4 20 3 Flöde lpm gpm Total Head bar psi Installationsinstruktioner Cyclone kan monteras på alla flata ytor Pumpen måste installeras nedanför den lägsta vätskenivån för att inte suga torrt Montera pumpen på en torr och väl ventilerad plats Minska vibrationerna med hjälp av medföljande gummihylsor Om pumpen monteras vertikalt måste motorn sitta ovanför pumphuvudet Anv...

Страница 15: ...loss pumpen från strömförsörjningen Tag bort 3 bultar från ändlocket locket och O ringen 2 Håll försiktigt impellern och tag bort impellermuttern 3 Tag bort impellern 4 Lossa pumplockets 2 fästbultar vrid locket och drag bort det 5 Tag bort tätningarna från pumphuset Hopmontering Se scheman på insidan av bakre omslaget 6 Vät tätningens flata del och koppens gummi och tryck in i locket 7 Montera lo...

Страница 16: ...Desempenho típico baseado em bombas que funcionam a 12 8 V e 25 6 V CC Instruções de Instalação A bomba Cyclone pode ser montada sobre qualquer superfície plana A bomba deve ser instalada abaixo do nível de fluido mais baixo para manter a aspiração inundada Instale a bomba em local seco e bem ventilado Utilize os anéis de borracha fornecidos para minimizar a vibração Se a bomba for montada vertica...

Страница 17: ...o do Modelo Máxima Fusível AWG mm 2 Máximo 50870 XX12 12v 21A 25A 10 6 0 4 5m 15ft 6 15 0 9 0m 30ft 50870 XX24 24v 10 5A 13A 12 4 0 4 5m 15ft 10 6 0 9 0m 30ft comprimento do fio desde a bateria até à bomba e de novo até à bateria queda de tensão máxima 3 Informação Elétrica Da Fiação Desmontagem Ver os diagramas no verso da contracapa 1 Desligue a bomba da fonte de alimentação Retire os 3 parafuso...

Страница 18: ...1 2 17 4 1 0 14 7 0 8 11 6 20 5 3 0 0 40 10 6 60 15 9 80 21 1 100 26 4 120 0 6 8 7 0 4 5 8 0 2 2 9 1 4 20 3 ...

Страница 19: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...

Страница 20: ...1 2 17 4 1 0 14 7 0 8 11 6 20 5 3 0 0 40 10 6 60 15 9 80 21 1 100 26 4 120 0 6 8 7 0 4 5 8 0 2 2 9 1 4 20 3 ...

Страница 21: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...

Страница 22: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Dis assembly Re assembly ...

Страница 23: ...Housing 1 1 8 Slinger 1 1 9 Motor 1 1 Repair Kits available Kit Part No Description A 50874 0000 Pump Head Kit NPT 50874 2000 Pump Head Kit BSP B 50875 0000 Seal Kit C 50876 0012 Motor Kit 12V 50876 0024 Motor Kit 24V Part Numbers Model Voltage Fuse Sizes Port Fitting 50870 0012 12Vdc 25A NPT 50870 2012 12Vdc 25A BSP 50870 0024 24Vdc 13A NPT 50870 2024 24Vdc 13A BSP ...

Страница 24: ...ohama 222 JAPAN Tel 81 0 45 475 8906 Fax 81 0 45 475 8908 Jabsco GmbH Oststraße 28 22844 Norderstedt GERMANY Tel 49 0 40 53 53 73 0 Fax 49 0 40 53 53 73 11 Jabsco Marine Italia S r l Via Tommaseo 6 20059 Vimercate Milano ITALY Tel 39 039 6852323 Fax 39 039 666307 Warranty All products of the company are sold and all services of the company are offered subject to the company s warranty and terms an...

Отзывы: