background image

ELECTRIC BILGE 

PUMPS

36680-2 Series

FEATURES

• Self-Priming
• Diaphragm Design Allows Dry 

Running

• Quiet Operation
• Built-In Hydraulic Pulsation Dampener
• Permanently Lubricated Ball Bearings 

on Shaft and Connecting Rod

• Large Vibration Absorbing Pads
• Corrosion Resistant Materials 

Throughout for Sea Water Service

• Meets USCG Regulation 183.410 

and ISO 8846 MARINE for Ignition 

Protection

SPECIFICATIONS

Open Flow:  

5.5 U.S.GPM

 

21 Liters/Min.

 

4.5 Imp.GPM

Vert. Dry

Suction Lift:  

7 feet (2,1m)

Ports:  

3/4” Slip-on Hose

Weight:  

8 lb (3,6 kg)

APPLICATION

Jabsco diaphragm bilge pumps are self-priming, so they can be mounted 

above and outside of harsh bilge environments. Because they are mounted 

remotely, the intake hose can be routed to the lowest point of the bilge 

regardless of space limitations. They are supplied with an in-line strainer 

to prevent damaging debris from entering pump. The reliable diaphragm 

design is not damaged by dry running.

MAINTENANCE
Winter Storage

When possible, it is preferred that the complete pump or at least motor, 

diaphragm and valves be removed and stored in a warm dry place. If this 

is not possible, the pump must be completely drained, hoses removed and 

pump run until all water is expelled.

CAUTION

 DO NOT USE AUTOMOTIVE TYPE ANTI-FREEZE.

Mounting

Mount upright in a dry location (above highest bilge water level) on a solid 

surface. Adjust belt tension for 1/4” play between pulleys.

Plumbing

For intake and discharge use 3/4” ID non-collapsible hose. Keep intake 

and discharge lines free of kinks and restrictions. Use the 3/4” bilge in-line 

stainer (Model 36200-0000) in the intake line from the bilge to protect 

pump from debris. Use a 3/4” thru-hull fitting for discharge.

WIRING FOR DC VOLTAGE MODELS - 

See Figure 1 & 3.

Wire pump in a circuit independent of all other electrical fixtures. Use 

stranded copper wire. Install fuse/breaker in positive circuit. See table for 

recommended wire and fuse size. See diagram for wiring connections. 

After installation, it is recommended that voltage be checked at the motor 

terminals with motor operating under full load and all other appliances in 

the circuit operating. Voltage should not be less than 90% of rated motor 

voltage.

WIRING FOR AC VOLTAGE MODELS

Use 16 gauge standard copper wire for lengths up to 100 feet from power 

source. Connect the grounded, unswitched conductor (white) to the white 

motor lead. Connect the ungrounded switched conductor (black ) to the 

black motor lead. This conductor should include, at the power source, a 

1.5 amp 125 Volt fuse. The green motor lead must be connected to the AC 

circuit ground.

ES

Dimensional Drawings

Standard Models

Model No. 

Voltage 

Amperage Nominal

36680-2000

12 Vdc 

7

36680-2010

24 Vdc 

5

MINIMUM WIRE SIZES

Model 
Number

Voltage

Wire Size for

Length of Run

1–25’                25–50’

Fuse/

Breaker*

36680-2000

12 Vdc

12 AWG

10 AWG

10 amp

36680-2010

24 Vdc

14 AWG

14 AWG

6 amp

*Customer supplied, not included with pump.

Rule Model 41/42

1

WARNING

Wiring must comply with applicable electrical standards and  

include a properly sized fuse or circuit breaker. IMPROPER WIRING 

CAN CAUSE A FIRE RESULTING IN INJURY OR DEATH.

FIRE HAZARD

3

SERVICIO - 

Ver la figura 2.

REEMPLAZO DE LAS VÁLVULAS
1.  Retire las cuatro turcas que fijan el ensamblaje del contraeje.
2.  Levante el contraeje y el ensamblaje del diafragma de la base de la bomba para que las 

válvulas queden expuestas. Retire y limpie o reemplace las válvulas.

3.  Instale las válvulas, asegurando que la aleta de hule esté hacia ARRIBA en la toma y hacia 

ABAJO en la descarga.

4.  Vuelva a colocar el ensamblaje del motor, el soporte y el diafragma y fíjelo de forma 

uniforme a la base con los cuatro pernos y arandelas de fijación. 

REEMPLAZO DEL DIAFRAGMA Y DEL VÁSTAGO CONECTOR 

Ver la Figura 2.

1.  Retire las cuatro turcas que fijan el ensamblaje del contraeje.
2.  Levante el contraeje y el conjunto del diafragma de la base de la bomba. 
3.  Retire los dos tornillos de retención del diafragma y el retenedor inferior del diafragma.
4.  Retire la tuerca de fijación. Retire el vástago de conexión y el diafragma del retenedor 

superior del diafragma, luego desatornille el perno para separar el diafragma y las placas.

5.  Inspeccione el diafragma para asegurar que no tenga cortes o grietas. Inspeccione el cojinete 

del ensamblaje del vástago para asegurar que no muestre un desgaste excesivo. Reemplácelo 

si muestra mucho desgaste.

6.  Sin apretar, vuelva a ensamblar el diafragma, las placas del diafragma, la arandela del 

vástago de conexión y el perno del diafragma con el vástago de conexión. Usando una tuerca 

de fijación, fije firmemente el vástago conector al contraeje. Fije el diafragma al retenedor 

superior del diafragma con el retenedor inferior del diafragma y dos tornillos.

7.  Apriete el perno del vástago de conexión.
8.  Vuelva a colocar el ensamblaje del motor, el soporte y el diafragma y fíjelo de forma 

uniforme a la base con los cuatro pernos y arandelas de fijación.

REEMPLAZO DEL HUMIDIFICADOR DE PULSACIÓN 

Ver la Figura 2.

1.  Desconecte los cables de alimentación de la bomba y retírela del soporte.
2.  Retire los nueve tornillos de la placa inferior y la placa inferior. Saque y reemplace el 

humidificador de pulsación.

3.  Vuelva a colocar la placa inferior y los tornillos. Apriete los tornillos de forma uniforme para 

asegurar que quede sellada contra aire y agua.

4.  Vuelva a instalar la bomba y conecte los cables de corriente.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA  

SOLUCIÓN

Pérdida de succión para bombear  

-Escape de aire en la línea de succión.

 

-La toma de la sentina no está sumergida.

 

-Manguera de entrada torcida u obstruida.

 

-Válvula de toma o descarga atorada o sucia.

 

-Diafragma perforado.

Funcionamiento irregular o con ruido.   -Manguera de entrada o descarga torcida u obstruida.

 

-La bomba no está montada firmemente.

 

-Tornillo excéntrico flojo.

 

-Humidificador de pulsación perforado o colapsado.

PRECAUCIÓN

 POSIBLE INCOMPATIBILIDAD DE COMPONENTES – SÓLO PARA AGUA

PRECAUCIÓN

 LA BASE DEL MOTOR SE PODRÍA CALENTAR AL OPERAR DURANTE PERÍODOS LARGOS. 

EL CONTACTO PROLONGADO CON LA PIEL PUEDE CAUSAR QUEMADURAS.

Содержание 36680-2 Series

Страница 1: ...lock nuts Previous model pumps use a connecting rod 37173 0000 with a 1 4 diameter hole and a bolt NOTE 2 Belt Guard only included with Jack Shaft Assembly P N 35690 0002 Belt Guard retrofit not avai...

Страница 2: ...el 41 42 1 WARNING Wiring must comply with applicable electrical standards and include a properly sized fuse or circuit breaker IMPROPER WIRING CAN CAUSE A FIRE RESULTING IN INJURY OR DEATH FIRE HAZAR...

Страница 3: ...d diaphragm bolt onto connecting rod Using lock nut firmly secure connecting rod to jack shaft Secure diaphragm to upper diaphragm retainer with the bottom diaphragm retainer and two screws 7 Tighten...

Страница 4: ...e plus lev de l eau de cale sur une surface solide R gler la tension de la courroie pour permettre un jeu de 6 mm 1 4 po entre les poulies Plomberie Pour l arriv e et l vacuation utiliser un tuyau sem...

Страница 5: ...le boulon du diaphragme sur la bielle l aide du contre crou fixer fermement la bielle l arbre de renvoi Fixer le diaphragme au dispositif sup rieur de retenue du diaphragme l aide du dispositif de re...

Страница 6: ...6 mm 1 4 gegeben ist Rohrleitungen F r den Ein und Auslass verst rkte Schlauchleitungen mit 19 mm 3 4 Innendurchmesser verwenden Ein und Auslassleitungen nicht knicken oder einengen Die Pumpe mit dem...

Страница 7: ...Verbindungsstange schieben Verbindungsstange mit Gegenmutter fest an der Zwischenwelle anbringen Membran mit dem unteren Membranhalter und zwei Schrauben am oberen Membranhalter befestigen 7 Schraube...

Страница 8: ...cie solida Regolare la tensione della cinghia per un gioco di 6 mm fra le pulegge Sistema idraulico Per l entrata e lo scarico usare tubo flessibile non pieghevole con diametro interno di di pollice M...

Страница 9: ...ta di collegamento Usando il dado di bloccaggio fissare saldamente l asta di collegamento all albero intermedio Fissare la membrana sul fermo superiore della membrana con il fermo in basso della membr...

Страница 10: ...in op 1 4 6 4 mm speling tussen de riemschijven Leidingen Gebruik voor de in en afvoer een niet flexibele slang van 3 4 19 mm Houd de in en afvoerleidingen vrij van knikken of restricties Gebruik de...

Страница 11: ...ng en membraanbout losjes terug op de drijfstang Bevestig de drijfstang met de opsluitmoer aan de tussenas Bevestig het membraan met de onderste membraanopsluiting en twee schroeven aan de bovenste me...

Страница 12: ...fast yta Justera remsp nningen f r 1 4 tums spel mellan drivskrivorna R rledningar F r inlopp och utlopp ska du en 3 4 ID formstabil slang H ll inlopps och utloppsledningarna fria fr n veck och begr n...

Страница 13: ...diafragmabulten p vevstaken S tt fast vevstaken vid mellanaxeln ordentligt med hj lp av en l smutter S tt fast diafragman vid den vre diafragmah llaren med bottendiafragmah llaren och tv skruvar 7 Dr...

Страница 14: ...lida Ajuste la tensi n de la correa para que tenga 1 4 de espacio entre las roldanas Tuber as y accesorios Para tomas y descargas use una manguera que no se colapse con un di metro interno de 3 Mante...

Отзывы: