background image

Automatic Water 

System Pump

Groupe d’eau 
automatique

Automatikpumpe für 
Wasseranlagen

Pompa automatica del 
sistema dell’acqua

Automatische 
watersysteempomp

Automatisk 
vattensystempump

Bomba automática 
para sistema de agua 
potable

52600

Series

U.S.A 

+1 978 281 0440

UNITED KINGDOM 

+44 (0) 1992 450 145

JAPAN 

+81 (0) 45 475 8906

GERMANY 

+49 (0) 40 53 53 73 0

ITALY 

+39 039 6852323

© Copyright 2008 ITT Corporation 

950-0601  Rev X. 5/09

Discover Jabsco at www.jabsco.com

The products described herein are subject to the Jabsco three year 

limited warranty, which is available for your inspection upon request.

Les produits décrits ci-dessous bénéficient de la garantie limitée d’un an de Jabsco, que vous 

pouvez consulter sur simple demande.

Die nachstehend beschriebenen Produkte unterliegen einer einjährigen Gewährleistung. Die 

Gewährleistungsbedingungen können bei Jabsco angefordert werden.

I prodotti qui descritti sono coperti dalla garanzia Jabsco limitata di un anno, disponibile per la 

visione su richiesta.

De hierin beschreven producten worden aangeboden met de beperkte Jabsco garantie van één 

jaar. Deze is op aanvraag verkrijgbaar ter inzage.

För produkterna som beskrivs nedan utfärdar Jabsco ett års begränsad garanti, som vi kan 

skicka till dig på begäran.

Los productos descritos en este folleto están respaldados por la garantía limitada de Jabsco por 

un año, que está disponible para su lectura a pedido.

Winterizing 

 Allowing water to freeze in the system may result in damage to the pump and plumbing system. Non-Toxic antifreeze for potable water may be used with 

Jabsco pumps. Follow manufacturer’s recommendations. Refer to boat or equipment manufacturer’s instructions for their specific winterizing and drainage procedures. Do not 

use automotive antifreeze to winterize potable water systems . These solutions are highly toxic and may cause serious injury or death if ingested.
1.  Drain the water tank. Open tank drain valve. You may use the pump to drain the tank by opening all the faucets in the system. Allow the pump to operate until the tank is 

empty.  Do not operate the pump more than 15 minutes continuously.

2.  Open all faucets and purge the water from the plumbing system. Turn off power to the pump. Be sure that all the water from the drain lines is drained.
3.  Remove quick-connect inlet and outlet fittings from the pump and turn the pump on to pump out remaining water from the pump head. Be sure to have a catch pan or a rag 

under the pump to prevent water from spilling onto the boat. Turn the pump off once the plumbing is empty. Leave the fittings disconnected from the pump until the system 

is ready to be used again. Make a note on your tank filler that the plumbing is not connected. 

4.  Be sure that all faucets are left open to protect against damage to the plumbing.

Hivernage 

 Si de l’eau restant dans le système gèle, la pompe et la plomberie pourraient être endommagées. Il est possible d’utiliser un antigel pour eau potable (non toxique) 

dans les pompes Jabsco. Suivre les recommandations du fabricant. Se reporter aux instructions du fabricant du bateau ou de l’équipement pour connaître les procédures d’hivernage 

et d’évacuation de l’eau spécifiques. Ne pas utiliser d’antigel automobile pour procéder à l’hivernage de systèmes d’alimentation en eau potable car ces solutions sont extrêmement 

toxiques et pourraient entraîner des malaises ou mort en cas d’ingestion.
1.  Vider le réservoir d’eau. Ouvrir la vanne de vidange. Il est possible d’utiliser la pompe pour vider le réservoir en ouvrant tous les robinets du système. Laisser la pompe 

fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Ne pas laisser la pompe tourner plus de 15 minutes de suite.

2.  Ouvrir tous les robinets et laisser l’eau s’égoutter des tuyaux. Mettre la pompe hors tension. Veiller à ce que toute l’eau soit bien évacuée des tuyaux.
3.  Déconnecter les raccords rapides d’arrivée et de sortie de la pompe et la mettre en marche pour évacuer l’eau restant dans la tête de pompe. Veiller à placer un récipient ou un 

chiffon sous la pompe afin d’éviter tout déversement d’eau dans le bateau. Une fois les tuyaux vidés, éteindre la pompe. Laisser les raccords déconnectés de la pompe jusqu’à 

ce que le système soit de nouveau mis en route. Indiquer sur le réservoir que les tuyaux ne sont pas connectés. 

4.  Veiller à ce que tous les robinets soient laissés ouverts afin de ne pas endommager la plomberie.

Einwinterung 

 In der Anlage gefrierendes Wasser kann zur Beschädigung der Pumpe und des Rohrleitungssystems führen. Ungiftiges trinkwassergeeignetes Frostschutzmittel ist 

für Jabsco-Pumpen zulässig. Herstelleranweisungen befolgen.  Die spezifischen Einwinterungs- und Drainageverfahren sind den Anweisungen des Boots- oder Geräteherstellers zu 

entnehmen. Für die Einwinterung von Trinkwasseranlagen kein Frostschutzmittel für Kraftfahrzeuge verwenden. Diese Lösungen sind hochgiftig und können bei Verzehr schwere oder 

sogar lebensgefährliche Verletzungen hervorrufen.
1.  Den Wassertank entleeren. Das Ablassventil des Tanks öffnen. Durch Aufdrehen aller Hähne in der Anlage kann der Tank mit der Pumpe entleert werden. Die Pumpe laufen 

lassen, bis der Tank leer ist. Die Pumpe nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb laufen lassen.

2.  Alle Hähne aufdrehen und das Wasser aus dem Rohrleitungssystem ablassen. Die Pumpe ausschalten. Sicherstellen, dass das ganze Wasser aus den Ablassleitungen abgeführt 

worden ist.

3.  Die Schnellkupplungs-Einlass- und –Auslassstutzen von der Pumpe abnehmen. Die Pumpe einschalten, um ggf. noch im Pumpenkopf befindliches Wasser abzupumpen. Mit 

einer Auffangschale oder einem Lappen unter der Pumpe sicherstellen, dass kein Wasser in das Boot ausläuft. Die Pumpe ausschalten, sobald das Rohrleitungssystem entleert 

ist. Die Anschlussstutzen erst dann erneut an der Pumpe anbringen, wenn das System wieder einsatzbereit ist. Am Einfüllstutzen des Tanks mit einer Notiz darauf hinweisen, 

dass das Rohrleitungssystem nicht angeschlossen ist. 

4.  Sicherstellen, dass alle Hähne aufgedreht bleiben, um Beschädigungen des Rohrleitungssystems zu vermeiden.

Preparazione per l’inverno 

 Per evitare possibili danni alla pompa e al sistema idraulico, non fare congelare l’acqua nel sistema. Con le pompe Jabsco è possibile usare un antigelo non tossico 

per acqua potabile. Seguire le raccomandazioni della casa produttrice. Per le procedure specifiche di drenaggio e preparazione per l’inverno, seguire le istruzioni del produttore della 

barca o dell’attrezzatura. Non usare antigelo per autoveicoli per preparare per l’inverno i sistemi dell’acqua potabile. Queste soluzioni sono altamente tossiche e, se ingerite, possono 

causare gravi lesioni o la morte.
1.  Svuotare il serbatoio dell’acqua. Aprire la valvola di scarico del serbatoio. Per svuotare il serbatoio, si può usare la pompa aprendo tutti i rubinetti del sistema. Lasciare 

funzionare la pompa fino a quando il serbatoio è vuoto. Non usare la pompa ininterrottamente per più di 15 minuti.

2.  Aprire tutti i rubinetti e svuotare l’acqua dal sistema idraulico. Spegnere la pompa. Verificare che tutta l’acqua sia uscita dalle linee di scarico.
3.  Rimuovere dalla pompa i raccordi d’entrata e d’uscita ad attacco rapido, quindi accendere la pompa per eliminare l’acqua rimasta nella testa delle pompa. Mettere un catino 

o un cencio sotto la pompa per evitare che l’acqua si versi sulla barca. Spegnere la pompa un volta che la tubolatura è vuota. Lasciare i raccordi staccati dalla pompa fino a 

quando il sistema è di nuovo pronto per l’uso. Prendere nota sul riempitore del serbatoio che la tubolatura non è collegata. 

4.  Verificare che tutti i rubinetti siano lasciati aperti per evitare danni alla tubolatura.

Winterklaar maken 

 Laat water niet in het systeem bevriezen omdat daardoor de pomp en het leidingsysteem beschadigd kunnen worden. Niet-giftig antivriesmiddel voor drinkwater 

mag voor Jabsco-pompen worden gebruikt. Volg de aanbevelingen van de fabrikant op. Raadpleeg de instructies van de boot- of apparatuurfabrikant voor hun specifieke procedures 

inzake winterklaar maken en aftappen. Gebruik geen antivriesmiddel voor auto’s om drinkwatersystemen winterklaar te maken. Deze oplossingen zijn zeer giftig en kunnen bij 

inslikken ernstig of fataal letsel veroorzaken.
1.  Tap de watertank af. Open de tankaftapkraan. U mag de pomp gebruiken voor het aftappen van de tank door alle kranen in het systeem te openen. Laat de pomp lopen 

totdat de tank leeg is. Laat de pomp niet langer dan 15 minuten continu lopen.

2.  Open alle kranen en laat het water uit het leidingsysteem stromen. Schakel de stroomvoorziening naar de pomp uit. Zorg dat al het water uit de aftapleidingen is gestroomd.
3.  Verwijder de inlaat- en uitlaatsnelkoppelingen van de pomp en schakel de pomp in om het resterende water uit de pompkop te pompen. Zorg voor een opvangbak of een lap 

onder de pomp om te voorkomen dat water op de boot wordt gemorst. Schakel de pomp uit als de leidingen leeg zijn. Bevestig de koppelingen pas weer aan de pomp als het 

systeem weer moet worden gebruikt. Plak een sticker op uw tankvuldop dat de leidingen zijn losgekoppeld. 

4.  Zorg dat alle kranen open zijn om schade aan de leidingen te voorkomen.

Vinterförberedelser 

 Om du låter vattnet frysa i systemet kan detta resultera i skada på pump och rörledningssystem. Icke-toxiskt frostskyddsmedel för drickbart vatten får användas 

med Jabsco-pumpar. Följ tillverkarens rekommendationer. Du hänvisas till utrustningstillverkarens instruktioner för deras särskilda rutiner för vinterförberedelse och dränering.  

Använd inte frostskyddsmedel för fordon för att förbereda dricksvattensystemet för vintern. Dessa lösningar är mycket toxiska och kan orsaka allvarlig personskada eller död  vid 

förtäring.
1.  Dränera vattentanken. Öppna tanktömningsventilen. Du kan använda pumpen för att dränera tanken genom att öppna alla kranar i systemet.  Låt pumpen vara igång tills 

tanken är tom. Låt inte pumpen vara igång oavbrutet längre är 15 minuter.

2.  Öppna alla kranar och dränera vattnet från rörledningssystemet. Slå av strömmen till pumpen. Se till att allt vatten från dräneringsledningarna har dränerats.
3.  Avlägsna snabbkopplingarna från pumpens in- och utlopp och slå på pumpen för att pumpa ut det återstående vattnet från pumphuset.  Se till att du har ett kärl eller en 

trasa under pumpen så att vattnet inte spills i båten. Slå av pumpen när rörledningarna är tomma. Lämna kopplingarna frånkopplade från pumpen tills systemet ska användas 

igen. Gör en notering på påfyllningshalsen att rörledningen inte är ansluten. 

4.  Se till att alla kranar lämnas öppna för att skydda rörledningarna mot skada.

Acondicionamiento para invierno 

 Si se deja congelar el agua en el sistema, pueden ocasionarse daños a la bomba y al sistema de tuberías. En las bombas Jabsco puede usarse anticongelante no 

tóxico para agua potable. Siga las recomendaciones del fabricante. Consulte en las instrucciones del fabricante de la embarcación o el equipo los procedimientos específicos de 

acondicionamiento para invierno. No utilice anticongelante para automóviles para acondicionar para invierno los sistemas de agua potable. Estas soluciones son altamente tóxicas y 

pueden causar graves heridas o la muerte si se ingieren.
1.  Drene el tanque de agua. Abra la válvula de drenaje del tanque. Puede utilizar la bomba para drenar el tanque abriendo todos los grifos del sistema. Permita que la bomba 

funcione hasta que el tanque esté vacío. No opere la bomba más de 15 minutos seguidos.

2.  Abra todos los grifos y purgue el agua del sistema de tuberías. Apague la bomba. Asegúrese de que se haya desagotado toda el agua de las tuberías de drenaje.
3.  Retire las conexiones rápidas de salida y entrada de la bomba y enciéndala para bombear hacia afuera el agua remanente en el cabezal de la misma.  Asegúrese de tener un 

recipiente para recolectar el agua o un paño debajo de la bomba para evitar que el agua se derrame sobre la embarcación. Apague la bomba una vez que las tuberías estén 

vacías. Deje las conexiones desconectadas hasta que el sistema esté listo para ser utilizado nuevamente. Haga una nota en su llenador de tanque para recordar que las tuberías 

no están conectadas. 

4.  Asegúrese de que todos los grifos estén abiertos para evitar daños a las tuberías.

PRECAUCIÓN

VAR FÖRSIKTIG

VOORZICHTIG

ATTENZIONE

VORSICHT

MISE EN GARDE

CAUTION

Содержание JABSCO 52600 Series

Страница 1: ...zu vermeiden Preparazione per l inverno Per evitare possibili danni alla pompa e al sistema idraulico non fare congelare l acqua nel sistema Con le pompe Jabsco è possibile usare un antigelo non tossico per acqua potabile Seguire le raccomandazioni della casa produttrice Per le procedure specifiche di drenaggio e preparazione per l inverno seguire le istruzioni del produttore della barca o dell at...

Страница 2: ... 52600 0094 24 V 20 7 0 26 5 60 4 1 52600 0292 12 V 30 7 0 26 5 40 2 7 52600 0294 24 V 15 7 0 26 5 40 2 7 La carcasa del motor puede calentarse durante el funcionamiento por períodos largos El contacto prolongado con la piel puede causar quemaduras Instale un filtro Pumpgard en una ubicación accesible para inspección y limpieza entre el tanque y la entrada de la bomba para proteger a la válvula co...

Страница 3: ...rainer in an accessible location for inspection and cleaning between the tank and pump inlet in order to protect valves from debris Operation Fill water tank Open all faucets Turn pump switch ON When water is free of air turn all faucets off beginning with the faucet closest to the pump Figure 6 Important Do not operate the pump more than 15 minutes continuously Red 12V DC Battery 7 Inches Max Mai...

Страница 4: ...ion et nettoyage entre le réservoir et l arrivée de la pompe afin de protéger les vannes contre les débris 3 Fixer la pompe sur une surface plane En cas d installation verticale procéder à l installation avec la tête de pompe orientée vers le bas Figure 2 Ne pas trop serrer les vis pour permettre aux patins en caoutchouc d absorber les vibrations 4 Installer les embouts d arrivée A et de sortie B ...

Страница 5: ...ongé avec le boîtier peut donc entraîner des brûlures Installer une crépine PumpgardTM dans un endroit accessible pour inspection et nettoyage entre le réservoir et l arrivée de la pompe afin de protéger les vannes contre les débris Fonctionnement Remplir le réservoir d eau Ouvrir tous les robinets Mettre l interrupteur de la pompe sur ON Lorsque aucune bulle d air ne s échappe des tuyaux fermer t...

Страница 6: ...und Reinigungszwecke zwischen dem Tank und dem Pumpeneinlass ein Filter einbauen um ein Eindringen von Schmutzrückständen in die Ventile zu vermeiden 3 Pumpe auf einer ebenen Fläche befestigen Die Vertikalmontage erfolgt mit dem Pumpenkopf nach unten Abbildung 2 Die Schrauben nicht zu fest anziehen damit die Gummimontageteile Vibrationen absorbieren können 4 Einlass A und Auslass B Anschlussstutze...

Страница 7: ...n leicht zugänglicher Stelle für Prüf und Reinigungszwecke zwischen dem Tank und dem Pumpeneinlass ein Filter einbauen um ein Eindringen von Schmutzrückständen in die Ventile zu vermeiden Betrieb Wassertank füllen Alle Hähne aufdrehen Pumpenschalter einschalten ON Wenn das Wasser entlüftet ist alle Hähne zudrehen Dabei mit dem Hahn beginnen der der Pumpe am nächsten ist Abbildung 6 Wichtig Die Pum...

Страница 8: ...posizione accessibile per l ispezione e la pulizia fra il serbatoio e l entrata della pompa per proteggere le valvole dai detriti 3 Fissare la pompa su una superficie piatta Se montata verticalmente installarla con la testa in basso Figura 2 Non stringere troppo le viti per consentire ai montaggi di gomma di assorbire le vibrazioni 4 Installare i raccordi d entrata A e di scarico B Spingere con de...

Страница 9: ...mento Riempire il serbatoio dell acqua Aprire tutti i rubinetti Spostare su ON l interruttore della pompa Quando nell acqua non vi è più aria chiudere tutti i rubinetti cominciando dal rubinetto più vicino alla pompa Figura 6 Importante Non far funzionare la pompa più di 15 minuti ininterrottamente Linea rossa di alimentazione A Batteria a 12V CC Massimo 17 cm Alimentazione principale MRCB 35A Int...

Страница 10: ...eef op een toegankelijke plaats voor inspectie en reiniging tussen de tank en de pompinlaat om de kleppen tegen vuil te beschermen 3 Maak de pomp vast op een plat oppervlak Bij verticale montage monteer de pomp met de pompkop omlaag Figuur 2 Draai de schroeven niet te strak vast zodat de montagerubbers trillingen kunnen opvangen 4 Monteer de aanvoer A en afvoer B koppelingen Duw de schuifklemmen C...

Страница 11: ...dwonden veroorzaken Monteer een PumpgardTM zeef op een toegankelijke plaats voor inspectie en reiniging tussen de tank en de pompinlaat om de kleppen tegen vuil te beschermen Bediening Vul de watertank Open alle kranen Zet de pompschakelaar in de stand ON Als het water geen luchtbellen meer bevat draai alle kranen dicht te beginnen met de kraan die zich het dichtst bij de pomp bevindt Figuur 6 Bel...

Страница 12: ...t åtkomligt ställe för inspektion och rengöring mellan tanken och pumpintaget för att skydda ventilerna mot skräp 3 Montera pumpen på en flat yta Om den monteras vertikalt installera med pumphuset nedåtvänt fig 2 Dra inte åt skruvarna för att undvika att gummitassarna förlorar sin vibrationsdämpande funktion 4 Installera inlopps och utloppskopplingarna A och B Skjut glidklämmorna C framåt för att ...

Страница 13: ...ring mellan tanken och pumpintaget för att skydda ventilerna mot skräp DRIFT Fyll vattentanken Öppna alla kranar Slå på PÅ pumpen När det inte längre finns luft i vattnet ska alla kranar stängas så att du börjar med kranen närmast pumpen fig 6 Viktigt Låt inte pumpen vara igång oavbrutet längre är 15 minuter i taget Röd elledning A 12 V likströmsbatteri 7 tum max 20 cm max Central MRCB 35A Huvudbr...

Страница 14: ...impieza entre el tanque y la entrada de la bomba para proteger a la válvula contra la acumulación de desechos 3 Fije la bomba a una superficie plana Si el montaje es vertical instálela con el cabezal de la bomba hacia abajo Figura 2 No apriete los tornillos en exceso para permitir que los montajes de goma absorban las vibraciones 4 Instale las conexiones de entrada A y de descarga B Empuje firmeme...

Страница 15: ... 52600 0094 24 V 20 7 0 26 5 60 4 1 52600 0292 12 V 30 7 0 26 5 40 2 7 52600 0294 24 V 15 7 0 26 5 40 2 7 La carcasa del motor puede calentarse durante el funcionamiento por períodos largos El contacto prolongado con la piel puede causar quemaduras Instale un filtro Pumpgard en una ubicación accesible para inspección y limpieza entre el tanque y la entrada de la bomba para proteger a la válvula co...

Страница 16: ...zu vermeiden Preparazione per l inverno Per evitare possibili danni alla pompa e al sistema idraulico non fare congelare l acqua nel sistema Con le pompe Jabsco è possibile usare un antigelo non tossico per acqua potabile Seguire le raccomandazioni della casa produttrice Per le procedure specifiche di drenaggio e preparazione per l inverno seguire le istruzioni del produttore della barca o dell at...

Страница 17: ... 52600 0094 24 V 20 7 0 26 5 60 4 1 52600 0292 12 V 30 7 0 26 5 40 2 7 52600 0294 24 V 15 7 0 26 5 40 2 7 La carcasa del motor puede calentarse durante el funcionamiento por períodos largos El contacto prolongado con la piel puede causar quemaduras Instale un filtro Pumpgard en una ubicación accesible para inspección y limpieza entre el tanque y la entrada de la bomba para proteger a la válvula co...

Страница 18: ...zu vermeiden Preparazione per l inverno Per evitare possibili danni alla pompa e al sistema idraulico non fare congelare l acqua nel sistema Con le pompe Jabsco è possibile usare un antigelo non tossico per acqua potabile Seguire le raccomandazioni della casa produttrice Per le procedure specifiche di drenaggio e preparazione per l inverno seguire le istruzioni del produttore della barca o dell at...

Отзывы: