background image

D - 

Die Einstellung der Schnitttiefe muss mit der Dicke des verwendeten Bandes übereinstimmen.  Lockern Sie die Mutter. Halten 

Sie dabei die Verstellschraube blockiert. Drehen Sie dann die Schraube, um die Tiefe der Verklemmung und des Schnittes zu 
verändern. Wenn die Schraube im Uhrzeigersinn gedreht wird, wird die Tiefe reduziert, gegen den Uhrzeigersinn hingegen erhöht.  
Blockieren Sie danach die Gegenmutter. Halten Sie dabei die Schraube blockiert, damit die Einstellung nicht verstellt wird. (Abb. A) 

 

E - 

El ajuste de la profundidad de corte debe corresponder al espesor del fleje usado. Aflojar la tuerca manteniendo sujeto el 

tornillo de ajuste, y sucesivamente girar el tornillo para modificar la profundidad del engaste y del corte. Al girar el tornillo hacia la 
derecha, la profundidad disminuye; hacia la izquierda, aumenta. Bloquear la contratuerca manteniendo sujeto el tornillo para 
mantener el ajuste. (Fig. A)

 

 

                                                          ( A ) 

 

 

Regolazione altezza rullo / Feedwhell gap adjustment / Réglage de la hauteur du rouleau / Einstellen der 
Rollenhöhe / Ajuste de la altura del rodillo  

 

                  ( B1 ) 

                                      ( B2 ) 

          

 

 

 
I - 

E’ possibile regolare la distanza tra il rullo di trascinamento ed il piattello blocca reggia per variare la pressione dei denti sulla 

reggia;  ruotare  leggermente  la  vite  di  fermo  (fig.B1),  avvitando  per  aumentare  la  distanza,  svitando  per  diminuire  la  distanza,  la 
regolazione normale prevede un gioco di circa 0.2mmm (fig.B2). La vite è bloccata da Loctite 577. 

 

UK  - 

It  is  possibile  to  adjust  the  gap  between  feedwheel  and  gripper  in  order  to  change  the  teeth  pressure  on  strap;  turn  the 

locking  screw  (pic.B1)    in  clockwise  to  increase  the  gap,  in  counter  clockwise  to  reduce  the  gap,  the  standard  gap  is 
0.2mm(0.008”)(pic.B2). The locking screw is hold by Loctite 577. 

 

F - 

Il est possible de régler la distance entre le rouleau d’entraînement et les pinces de blocage du feuillard afin de changer la 

pression  des  dents  sur  le  feuillard ;  tourner  légèrement  la  vis  de  blocage  (fig.B1)  ;  en  vissant  pour  augmenter  la  distance  et 
dévissant pour la diminuer, le réglage normal prévoit un jeu de 0.1 - 0.2mmm (fig.B2). La vis est bloquée par du Loctite 577. 

 

D - 

Der Zwischenraum zwischen der Spannrolle und der Bandhaltescheibe kann verstellt werden, um  den Druck der Verzahnung 

auf  dem  Band  zu  ändern.  Drehen  Sie  die  Verstellschraube  (Abb.  B1)  etwas.  Beim  Zuschrauben  wird  der  Zwischenraum  größer, 
beim Aufschrauben hingegen kleiner. Die normale Einstellung sieht ein Spiel von zirka 0,2 mm (Abb.  B2) vor. Die Schraube wird 
mit Loctite 577 blockiert

 

E - 

Es posible ajustar la distancia entre el rodillo de arrastre y el plato de bloqueo del fleje para variar la presión de los di entes 

sobre el fleje; gire levemente el tornillo de fijación 1 (Fig. B1), enrosque para aumentar la distancia y desenrosque para disminuirla; 
el ajuste normal prevé una holgura de aproximadamente 0,2 mm (Fig. B2). El tornillo está asegurado con Loctite 577. 

 
Regolazione larghezza reggia / Strap size conversion / Réglage de la largeur du feuillard / Einstellen der 
Bandbreite / Ajuste de la anchura del fleje 

 

I  - 

E’  possibile  convertire  l’apparecchio  per  le  misure  di  reggia  13  -16-19mm  modificando  i  guidareggia    nelle  seguenti 

combinazioni: 

0.2mm 
0.008” 

Содержание ITA30

Страница 1: ...EN ACIER MANUELLES UMREIFUNGSGR T F R SIEGELLOSE STAHLUMREIFUNGEN FLEJADORA MANUAL CON ENGASTE PARA FLEJES DE ACERO ITATOOLS s r l Via per Caronno 23 21040 Origgio VA ITALY Tel 39 02 96450619 Fax 39...

Страница 2: ......

Страница 3: ...la parte superiore in modo che la parte inferiore recisa si allontani dall operatore Utilizzare in modo errato l apparecchio tensionare eccessivamente la reggia utilizzarne una qualit sezione non pre...

Страница 4: ...er toute cette notice d instructions Aucune substance nuisible la sant n a t utilis e pour la r alisation de l appareil Pour l limination des mat riaux il est indispensable de respecter les normes en...

Страница 5: ...pends of strap quality varie en fonction type de feuillard aendert sich im Bezug des Kunststoffbandes variable seg n el tipo de fleje MODELLI CHART OF TYPES MOD LES GERAETETYP MODELOS CODICE ITEM ODE...

Страница 6: ...ismo al incumplimiento de las normas indicadas en el manual al uso de recambios no originales a la falta del n mero de serie aplicado durante la producci n y a eventos excepcionales La garant a no cub...

Страница 7: ...dwheel and gripper in order to change the teeth pressure on strap turn the locking screw pic B1 in clockwise to increase the gap in counter clockwise to reduce the gap the standard gap is 0 2mm 0 008...

Страница 8: ...tare completamente e disporre gli spessori come configurazione richiesta quindi ribloccare il dado To set the guide unscrew the locknut and the pin move the shims as required configuration Screw the l...

Страница 9: ...tringendo contemporaneamente la leva di apertura e la leva di chiusura con la mano destra ed inserire le regge sovrapposte e ben allineate nel corpo spingendole contro i guidareggia anteriore e poster...

Страница 10: ...in gauche et avec la main droite d placer d avant en arri re le levier de tensionnement jusqu au blocage du feuillard d sir fig F5 Tenir le levier de tensionnement de l appareil avec la main droite et...

Страница 11: ...the lower strap is scratched by cutter sertissage excessif le feuillard sup rieur est coup par la lame berm ige Punzierung das untere Band wurde vom Messer eingeschnitten punzonado excesivo la lama ha...

Страница 12: ...ckung Abb L1 lockern Den Deckel langsam nach au en bewegen Abb L2 ohne die angeschlossenen Mechanismen abzutrennen um die Klingenhalterung Abb L3 freizulegen Mit einer Zange die Schneidklinge herauszi...

Страница 13: ...r le plateau et remonter en accomplissant l envers les m mes op rations D Nach dem Entfernen der Spannrolle siehe vorhergehenden Punkt die Halteschraube der Bandhaltescheibe Abb N aufschrauben Die Sch...

Страница 14: ...NG LOCALIZACI N DE AVER AS PROBLEMA TROUBLE PROBLEM PROBLEM SOLUZIONE REMEDY SOLUTION L SUNG SOLUCI N Il rullo di tensionamento slitta ed incide la reggia The feedwheel slides and scratch the strap Le...

Страница 15: ...iert Al ser tensado el fleje no permanece alineado el fleje no encaja correctamente entre las gu as el engaste no est centrado I Controllare la misura della reggia adeguare i relativi guidareggia dell...

Страница 16: ...a profondit di incastro taglio quindi completare l operazione UK Check if after sealing and after remove the cutted strap was operate the tension lever in this case the tool is locked cut the strap fr...

Страница 17: ...SCHNORR WASHER R150 DIAM 5 2 RONDELLA SCHNORR R150 DIAM 6 B500463 SCHNORR WASHER R150 DIAM 6 1 SEEGER PER ALBERI RS15 U 7434 B600065 CIRCLIP RS 15 1 CHIAVETTA 5X12 6604 A C45K B600080 KEY A 5X5X12 2...

Страница 18: ...520 SIDE GUIDE STRAP 19mm 3 4 1 GUIDAREGGIA LATERALE 16mm D001530 SIDE GUIDE STRAP 16mm 5 8 1 GUIDAREGGIA LATERALE 13mm D001540 SIDE GUIDE STRAP 13mm 1 2 1 SPINA GUIDAREGGIA D003320 GUIDESTRAP PIN 1 C...

Страница 19: ......

Страница 20: ...er t mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten sowie eventuelle weitere nderungen entsprecht 2006 42 CE und EN12100 1 EN12100 2 E ITATOOLS Srl declara bajo su responsabilidad que el aparato...

Отзывы: