background image

E  - 

Afloje  los  2  tornillos  de  bloqueo  del  punzón  como  se  muestra  en  la  Fig.  O1,  quite  el  punzón  del  perno  de  guía  (Fig.  O2) 

usando un destornillador, y sustitúyalo por uno nuevo, usando una pinza para mantenerlo sujeto en su posición. Sucesivamente 
apriete los tornillos

 
Sostituzione  punzoni  superiori  /  Upper  punches  replacement  /  Remplacement  des  poinçons  supérieurs  / 
Austauschen der oberen Punzen / Sustitución de los punzones superiores 

 

( P1 )                                                                 ( P2 )                                                               ( P3 ) 

   

   

 

 

I - 

Rimuovere le viti del coperchio laterale, spingerlo verso l’esterno, rimuovere l’intero gruppo blocchetto,leva, coperchio (fig. P1-

P2),  quindi  separare  il  blocchetto  porta  punzoni,  togliere  gli  estrattori,  e  svitando  le  4  viti  è  possibile  sostituire  i  punzoni  (fig.P3) 
aiutandosi anche con una pinza per l’estrazione dalle spine. 

 

UK - 

Remove the 4 cover screws, move it in outside direction, remove by hand the whole group (punches holder, cover, lever), 

separate the punches holder from other parts, remove the extractors, and unscrew the 4 locking punches screws to replace them. 
Could be usefull have a small pliers to remove the punch from pin. 

 

F - 

Desserrer les  vis  du  couvercle latéral, le déplacer  vers  l'extérieur,  enlever  tout  le  groupe bloc, levier,  couvercle  (fig.  P1-P2), 

puis séparer le bloc porte poinçons, enlever les extracteurs, remplacer les poinçons 

 

D  - 

Die  Schrauben  der  seitlichen  Abdeckung  entfernen  und  nach  außen  drücken.  Die  ganze  Einheit  Block,  Hebel,  Abdeckung 

(Abb.  P1-P2)  entfernen.  Danach  den  Punzenhalteblock  abtrennen  und  die  Abzieher  entfernen.  Zum  Auswechseln  der  Punzen 
(Abb. P3) die 4 Schrauben aufschrauben und die Punzen mithilfe einer Zange von den Zapfen abziehen 

 

E - 

Quite los tornillos de la tapa lateral, empújela hacia afuera, quite toda la unidad: bloque, palanca, tapa (Fig. P1-P2), y separe 

el  bloque  portapunzón,  quite  los  extractores  y,  desenroscando  los  4  tornillos,  es  posible sustituir  los  punzones  (Fig.  P3)  us ando 
también una pinza para la extracción de las clavijas.  
 

 

7)

 

RISOLUZIONE PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLEMS / PROBLEMLÖSUNG / 
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 

 

PROBLEMA / TROUBLE /  PROBLEM / PROBLEM / 

 

SOLUZIONE  / REMEDY / SOLUTION / LÖSUNG /  SOLUCIÓN 

Il  rullo  di  tensionamento  slitta  ed  incide  la  reggia  /  The  feedwheel  slides  and  scratch  the  strap    /  Le  rouleau  de 
tensionnement  glisse  et  endommage  le  feuillard  /  Die  Spannrolle  rutscht  und  beschaedigt  das  Band  /  El  rodillo  de 
tensado se desliza e incide el fleje 

I - 

Controllare che il rullo non sia  sporco e/o usurato . Verificare la distanza tra rullo e piattello bloccareggia (circa 0,2-0,3mm) 

UK  - 

Check  if  the  feedwheel  is  dirty  or  worn  out  .  Check  the  gap  between  the  feedwheel  and  locking  bottom 

plate (right around 0,2-0,3mm / 0.008”-0.012”) 

F - 

Contrôler si le rouleau n’est pas sale/usé Contrôler si la distance entre le rouleau et le plateau de blocage du 

feuillard est correcte (environ 0,2-0,3mm) 

D  - 

Kontrollieren,  ob  die  Rolle  verschmutzt  und/oder  abgenutzt  ist.  Den  Zwischenraum  zwischen  Rolle  und 

Bandhaltescheibe kontrollieren (zirka 0,2-0,3 mm) 

E - 

Controle que el rodillo no esté sucio o desgastado. Revise la distancia entre el rodillo y el plato de bloqueo 

del fleje (0,2 - 0,3 mm aproximadamente).

 

La  reggia  inferiore  n

on  rimane  bloccata  dal  piattello  di  bloccaggio  sotto  il  rullo  e  l’apparecchio  avanza  durante  il 

tensionamento  / 

The lower strap isn’t locked between the locking bottom plate and feedwheel, the tool goes forward  / 

Le  feuillard  inférieur  ne  reste  pas  bloqué 

par  le  plateau  de  blocage  sous  le  rouleau  et  l’appareil  avance  pendant  le 

tensionnement / Das untere Band wird nicht von der Bandhalteplaettchen blockiert und das Geraet rutsct nach vorne / 
El  fleje  inferior no  permanece  bloqueado  por el  plato  de  bloqueo  bajo el  rodillo  y  el  aparato  se  mueve  hacia adelante 
durante el tensado 

I - 

Verificare la distanza tra rullo e piattello bloccareggia  (circa 0,2-0,3mm). 

Verificare se i denti del fondello di bloccaggio sono sporchi  e/o usurati. 

UK  - 

Check  the  gap  between  the  feedwheel  and  locking  bottom  plate  (right  around  0,2-

0,3mm  /  0.008”-0.012”).  Check  if  the 

locking bottom plate is dirty or damaged. 

F - 

Contrôler si la distance entre le rouleau et le plateau de blocage du feuillard est correcte (environ 0,2-0,3mm). 

D - 

Contrôler si les dents du plateau de blocage sont sales et/ou usées. 

Содержание ITA30

Страница 1: ...EN ACIER MANUELLES UMREIFUNGSGR T F R SIEGELLOSE STAHLUMREIFUNGEN FLEJADORA MANUAL CON ENGASTE PARA FLEJES DE ACERO ITATOOLS s r l Via per Caronno 23 21040 Origgio VA ITALY Tel 39 02 96450619 Fax 39...

Страница 2: ......

Страница 3: ...la parte superiore in modo che la parte inferiore recisa si allontani dall operatore Utilizzare in modo errato l apparecchio tensionare eccessivamente la reggia utilizzarne una qualit sezione non pre...

Страница 4: ...er toute cette notice d instructions Aucune substance nuisible la sant n a t utilis e pour la r alisation de l appareil Pour l limination des mat riaux il est indispensable de respecter les normes en...

Страница 5: ...pends of strap quality varie en fonction type de feuillard aendert sich im Bezug des Kunststoffbandes variable seg n el tipo de fleje MODELLI CHART OF TYPES MOD LES GERAETETYP MODELOS CODICE ITEM ODE...

Страница 6: ...ismo al incumplimiento de las normas indicadas en el manual al uso de recambios no originales a la falta del n mero de serie aplicado durante la producci n y a eventos excepcionales La garant a no cub...

Страница 7: ...dwheel and gripper in order to change the teeth pressure on strap turn the locking screw pic B1 in clockwise to increase the gap in counter clockwise to reduce the gap the standard gap is 0 2mm 0 008...

Страница 8: ...tare completamente e disporre gli spessori come configurazione richiesta quindi ribloccare il dado To set the guide unscrew the locknut and the pin move the shims as required configuration Screw the l...

Страница 9: ...tringendo contemporaneamente la leva di apertura e la leva di chiusura con la mano destra ed inserire le regge sovrapposte e ben allineate nel corpo spingendole contro i guidareggia anteriore e poster...

Страница 10: ...in gauche et avec la main droite d placer d avant en arri re le levier de tensionnement jusqu au blocage du feuillard d sir fig F5 Tenir le levier de tensionnement de l appareil avec la main droite et...

Страница 11: ...the lower strap is scratched by cutter sertissage excessif le feuillard sup rieur est coup par la lame berm ige Punzierung das untere Band wurde vom Messer eingeschnitten punzonado excesivo la lama ha...

Страница 12: ...ckung Abb L1 lockern Den Deckel langsam nach au en bewegen Abb L2 ohne die angeschlossenen Mechanismen abzutrennen um die Klingenhalterung Abb L3 freizulegen Mit einer Zange die Schneidklinge herauszi...

Страница 13: ...r le plateau et remonter en accomplissant l envers les m mes op rations D Nach dem Entfernen der Spannrolle siehe vorhergehenden Punkt die Halteschraube der Bandhaltescheibe Abb N aufschrauben Die Sch...

Страница 14: ...NG LOCALIZACI N DE AVER AS PROBLEMA TROUBLE PROBLEM PROBLEM SOLUZIONE REMEDY SOLUTION L SUNG SOLUCI N Il rullo di tensionamento slitta ed incide la reggia The feedwheel slides and scratch the strap Le...

Страница 15: ...iert Al ser tensado el fleje no permanece alineado el fleje no encaja correctamente entre las gu as el engaste no est centrado I Controllare la misura della reggia adeguare i relativi guidareggia dell...

Страница 16: ...a profondit di incastro taglio quindi completare l operazione UK Check if after sealing and after remove the cutted strap was operate the tension lever in this case the tool is locked cut the strap fr...

Страница 17: ...SCHNORR WASHER R150 DIAM 5 2 RONDELLA SCHNORR R150 DIAM 6 B500463 SCHNORR WASHER R150 DIAM 6 1 SEEGER PER ALBERI RS15 U 7434 B600065 CIRCLIP RS 15 1 CHIAVETTA 5X12 6604 A C45K B600080 KEY A 5X5X12 2...

Страница 18: ...520 SIDE GUIDE STRAP 19mm 3 4 1 GUIDAREGGIA LATERALE 16mm D001530 SIDE GUIDE STRAP 16mm 5 8 1 GUIDAREGGIA LATERALE 13mm D001540 SIDE GUIDE STRAP 13mm 1 2 1 SPINA GUIDAREGGIA D003320 GUIDESTRAP PIN 1 C...

Страница 19: ......

Страница 20: ...er t mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten sowie eventuelle weitere nderungen entsprecht 2006 42 CE und EN12100 1 EN12100 2 E ITATOOLS Srl declara bajo su responsabilidad que el aparato...

Отзывы: