FLOWMASTER FMT300, 14-011, REV. C
24 of 36
Wir verweisen auch auf unsere
ausführliche Schlauchdokumentation.
Please also refer to our detailed
tubing documentation.
Veuillez également vous référer à notre
documentation détaillée sur les tubes.
Hinweis
Bei zu hohem Differenzdruck kann der Schlauch
an den Schlauchhalterungen scheuern und
zerschnitten werden (siehe Seite 9).
Please note
A kinked tube can chafe at the tube clamps,
which may lead to leakage (see page 9).
Remarque
Un tube courbé peut frotter sur portetuyaux, ce
qui pourrait mener à des fuites (voir page 9).
Tubing life
The tubing-life depends on the
application and the tubing material used.
Example:
Chemicals, rotation speed,
differential pressure, temperature,
viscosity, pressure on tubing, etc.
Lebensdauer der Schläuche
Die Lebensdauer hängt stark von den
jeweiligen Anwendungsbe-dingungen
in Kombination mit dem verwendeten
Schlauchmaterial ab.
Beispiel:
Chemikalien, Drehzahl, Differenz-
druck, Temperatur, Viskosität,
Schlauchanpressdruck, etc.
Durée de vie des tubes
La durée de vie dépend forte-ment des
conditions d’application en combinaison
avec le matériau du tube employé.
Exemple:
Produits chimiques, nombre de tours,
pression différentielle, température,
viscosité, pression du tube, etc.
Wir empfehlen, nur folgende
Schlauchmaterialien zu verwenden:
X
X
Tygon Standard
X
X
Tygon LFL
X
X
PharMed
X
X
Tygon Silikon
Bei der Auswahl des Schlauchmaterials
sind wir gerne behilflich. Die
Verantwortung für die richtige Wahl liegt
jedoch beim Benutzer.
Reproduzierbare Werte erhalten Sie mit
den Pumpenschläuchen von ISMATEC
®
.
Bei den Angaben in der Tabelle handelt
es sich nur um Richtwerte, die wie folgt
ermittelt wurden:
Liter/min, mit Wasser und PharMed
®
-
Schlauch, ohne Differenzdruck
It is recommended that only the
following tubing materials be used:
X
X
Tygon Standard
X
X
Tygon LFL
X
X
PharMed
X
X
Tygon Silicone
We will be pleased to help the user select
the tubing material. However, the user
himself has the final responsibility for the
selection of the correct tubing material.
For reproducible results it is
recommended that only tubing from
ISMATEC
®
be used.
The values indicated in the table
above are only approximate values and
determined as follows:
Litre/min, with water and PharMed
®
tubing, without differential pressure
Nous recommondons d'user les
matériaux de tube suivantes:
X
X
Tygon Standard
X
X
Tygon LFL
X
X
PharMed
X
X
Tygon Silicone
Nous aidons volontiers nos utilisateurs à
choisir le type de tube adéquat. Le choix
correct du tube adéquat relève de la
seule responsabilité de l‘utilisateur.
Pour des valeurs reproductibles, nous
vous recommandons l‘utilisation de
tubes ISMATEC
®
.
Les indications dans les tableaux ci-joints
ne sont que des valeurs indicatives
déterminées de la manière suivante:
Litre/min avec de l’eau et des tubes
PharMed
®
, sans pression différentielle
Fließraten
Flow rates
Débits
Zubehör
Fußschalter
Bestell-Nr.
IS10279
Dieser Fußschalter dient als Impulsgeber
zum Starten bzw. Anhalten der Pumpe.
Er ist sehr nützlich, wenn die Pumpe als
Dosiergerät zum Abfüllen von Röhrchen,
Gläsern, Flaschen usw. eingesetzt wird.
Beide Hände bleiben für das Arbeiten
mit Flaschen usw. frei.
Accessories
Footswitch
Order No.
IS10279
This Footswitch serves as a Start/
Stop device. Use of the Footswitch
allows both hands to be free to
handle bottles and tubing when
using this pump as a dispenser.
Accessoires
Pédale de commande
N
o
de commande
IS10279
Cette pédale de commande est utilisée
pour enclencher et arrêter la pompe. Elle
est très utile lorsque la pompe est utilisée
comme appareil de dosage pour remplir
des tubes, des flacons, etc. Les deux
mains sont ainsi libres pour travailler.
Schlauch iØ mm
Tube i.d. mm
Ø int. tube mm
Wandstärke
Wall thickness
Epaisseur de la paroi
Drehzahl/Speed/Vitesse (min
-1
/rpm)
Fließraten/Flow rates/Débits (l/min)
5 min.
500 max.
6.4
3.2
0.037
3.7
9.5
3.2
0.080
8.0
12.7
3.2
0.10
10
15.9
3.2
0.13
13