X
X
Check the voltage rating in the
window of the fuse-holder (on
rear panel).if necessary, change the
rating as indicated on Pages 10–11.
X
X
Mount the pump-head according
to the instruction manual supplied
with the pump-head.
X
X
insert the tubing into
the peristaltic pump-head.
X
X
if using an FMi piston pump-
head, adjust the angle for
the piston stroke volume.
X
X
Connect the pump tubing
to the system.
X
X
Connect the pump to the mains.
X
X
netzspannung im Fenster
des Sicherungshalters
(geräterückseite) kontrollieren.
Allenfalls anpassen, wie auf
Seiten 10–11 beschrieben.
X
X
Pumpenkopf gemäß separater
Kopfanleitung montieren.
X
X
Bei Peristaltikpumpen
Pumpen-schlauch einsetzen.
X
X
Bei FMi-Pumpenköpfen
den Winkel für das
Kolbenhubvolumen einstellen.
X
X
Pumpenschlauch am
System anschließen.
X
X
Pumpe am netz anschließen.
X
X
Contrôler la tension indiquée dans
la fenêtre du porte-fusibles (derrière
l’appareil). Si nécessaire, modifier la
tension (voir Pages 10-11).
X
X
installer la tête de pompe selon
le manuel d’utilisation fourni
avec la tête de pompe.
X
X
Pour les pompes péristaltiques,
introduire le tube de pompe.
X
X
Pour les têtes de pompe FMi, régler
l’angle du volume du coup de piston.
X
X
Connecter le tube de
la pompe au système.
X
X
raccorder la pompe au réseau
et la mettre en service.
Mise en marche de la pompe
Starting the pump
Inbetriebnahme
BVP Standard
,
14-002, reV. d
12 of 36