background image

E

Lea el manual del usuario

F

Fecha de fabricación

G

Nombre del producto

Instalación y uso

Instalación de la barra de apoyo abatible

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída

– Montar solo en paredes que tengan capacidad

de carga suficiente.

Definición de la altura de instalación (Fig. 1)

1.

Mientras el usuario está de pie, sin calzado, mida la
altura de la articulación superior del dedo pulgar. Esta
altura se corresponde con el punto más alto de la barra
de apoyo

A

(centro de la barra de apoyo).

Instalación de la barra de apoyo (H335/R7762) (Fig. 1)

1.

Inserte la placa de ajuste de 2°

D

.

2.

Marque la ubicación de los orificios en la pared (2 por
encima y 2 por debajo hacia afuera) teniendo en cuenta
la altura medida previamente.

3.

Retire la placa de ajuste de 2°.

4.

Coloque el receptáculo de pared

C

para la barra de

soporte como corresponda.

5.

Taladre e inserte 4 tacos adecuados para el tipo de
pared.

6.

Fije el receptáculo a la pared con tornillos y arandelas
adecuados.

7.

Encaje la guía

B

en el receptáculo.

8.

Reinserte la placa de ajuste de 2° desde abajo.

Ajuste de altura

La barra de apoyo se suministra con una placa de
ajuste de 2°

D

. Para ajustar la altura de la barra de

apoyo, utilice la opción R7768 (3 placas de ajuste de
0°, 2° y 4°).

1.

Retire la placa de ajuste de 2°.

2.

Para bajar la barra unos 10 mm, inserte la placa de
ajuste de 0°

E

.

3.

Para subir la barra unos 10 mm, inserte la placa de
ajuste de 4°

F

.

Instalación del pie de soporte (H345/R7764) (Fig. 2)

1.

Retire el protector del receptáculo, si se incluye.

2.

Si se incluye, retire el tapón

C

; de lo contrario, retire el

embellecedor del tubo inferior de la barra de apoyo

D

.

3.

Si no se incluye, coloque la bisagra

B

; para ello, deslícela

por encima el tubo inferior. Si es necesario, utilice un
mazo de plástico. Fije la bisagra con un tornillo y cúbrala
con dos embellecedores.

4.

Instale el extremo frontal de la guía

J

en el orificio

alargado del pie de soporte

I

con un mazo de plástico y

una arandela de fijación Starlock

H

.

5.

Retire el tornillo de fijación situado en la parte inferior
izquierda

G

del receptáculo

E

.

6.

Coloque la guía

J

en la parte externa de la barra de

apoyo; el extremo con la bisagra de pared

F

debe estar

orientado hacia la pared o el receptáculo de soporte

E

.

7.

Fije la bisagra de pared

F

con el tornillo de fijación del

lado izquierdo inferior del receptáculo

G

.

8.

Inserte el extremo superior del pie de soporte

I

en la bisagra

B

. Fíjelo con el tornillo y coloque dos

embellecedores

K

.

9.

Coloque el embellecedor del receptáculo.

10. Compruebe que todo el montaje esté firme y funcione

correctamente.

Ajuste de la altura (Fig. 2)

1.

Para reducir la altura del pie de soporte, gire el montaje
del pie

L

hacia la izquierda y hacia dentro del pie de

soporte

I

.

2.

Para aumentar la altura del pie de soporte, gire el
montaje del pie hacia la derecha y hacia fuera del pie
de soporte.

La altura de la barra de apoyo puede ajustarse aún
más con las placas de ajuste de 0°, 2° y 4°, tal como
se ha descrito anteriormente.

Instalación de kit de fijación (R7763) (Fig. 3)

Esta opción, cuando se monta en el suelo, permite
fijar una barra de apoyo (R7762, R7770, R7772 o
R7773) cuando no puede montarse y fijarse en una
pared.

1.

Coloque en posición el soporte vertical

A

.

2.

La placa

F

apoyada en el suelo debe tener el lateral de

mayor longitud debajo de la barra de apoyo

G

.

3.

Marque la ubicación de los 4 tornillos.

4.

Taladre e inserte 4 tacos adecuados para el tipo de suelo.

5.

Fije la placa al suelo con tornillos adecuados.

6.

Coloque la placa

B

con la parte redondeada hacia abajo

y la barra de apoyo

G

.

7.

Fije la placa

B

y la barra de apoyo

G

con las dos

abrazaderas

C

, arandelas

E

y tuercas

D

suministradas,

pero no las apriete.

8.

Mientras el usuario está de pie, sin calzado, mida la
altura de la articulación superior del dedo pulgar y
mueva la barra de apoyo a esta altura.

9.

Apriete las tuercas

D

en las dos abrazaderas

C

.

10. Coloque el embellecedor del receptáculo.
11. Compruebe que todo el montaje está fijo.

Opciones de instalación

La versión básica de R7762/H335 puede equiparse con las
siguientes opciones:

Un soporte para papel higiénico (R7765) montado en
la barra de apoyo (Fig. 4).

Un acolchado del reposabrazos suave y cómoda (R7766)
pegada al extremo de la barra de apoya (Fig. 5).

Un protector (R7767) diseñado para ocultar el tubo
inferior (Fig. 6).

Instalación del soporte para papel higiénico (R7765) (Fig. 4)

1.

Si se incluye, retire el tapón

I

de la barra inferior

J

.

2.

Retire el embellecedor

C

de la bisagra

B

utilizando un

destornillador.

3.

Inserte el soporte para el rollo de papel higiénico

A

en

la bisagra

B

.

4.

Coloque el separador

G

y bloquee el montaje con el

cierre

H

.

5.

Acople la bisagra

B

; para ello, presione o golpetee con

un a mazo de plástico hacia la barra de apoyo inferior

J

y cierre con tornillo

D

y tuerca

E

. Coloque un

embellecedor

F

a cada lado.

6.

Compruebe que todo el montaje está fijo.

Instalación del acolchado (R7766) (Fig. 5)

1.

Si se incluye, retire el tapón del extremo

I

desde el

tubo superior de la barra de apoyo

J

.

2.

Limpie las piezas que se pegarán con acetona antes de
aplicar el pegamento

B

.

3.

Aplique todo el contenido del tubo de pegamento en
la cara interna del acolchado

A

y colóquelo sobre la

barra de apoyo

C

, alineado en sentido longitudinal,

y asegúrese de que el acolchado está orientado hacia
arriba en línea recta.

4.

Aplique presión durante unos 30 segundos.

1572997-D

19

Содержание H335

Страница 1: ...griff Gebrauchsanweisung 7 fr Barre d appui relevable Manuel d utilisation 10 it Maniglione di supporto pieghevole Manuale d uso 14 es Barra de apoyo abatible Manual del usuario 17 pt Barra de apoio rebatível Manual de utilização 20 nl Opvouwbare steungreep Gebruiksaanwijzing 24 da Støttefoldehåndtag Brugsanvisning 27 no Støttende foldehåndtak Bruksanvisning 30 sv Fällbart stödhandtag Bruksanvisni...

Страница 2: ...Invacare H335 H345 Images C D E D F E F Fig 1 L I A B C D E F G H I J K Fig 2 2 1572997 D ...

Страница 3: ...D A B C C D D E Fig 5 Fig 6 E D C A B G F 2016 03 H335 LOT 4 0 2 8 6 9 8 0 9 0 6 7 3 0 1 0 4 0 2 8 6 9 8 0 9 0 6 7 3 1 0 1 6 C0 5 0 0 0 1 MADE IN FRANCE AQUATEC Operations GmbH Alemannenstrasse 10 88316 Isny GERMANY 125 kg B C F E G D A Fig 7 Fig 8 1572997 D 3 ...

Страница 4: ... leg 700 mm R7772 Support folding handle with support leg 600 1000 mm R7773 Support folding handle with support leg and paper holder 600 1000 mm R7780 Support folding handle with support leg armpad and paper holder 600 1000 mm Overview Accessories R7763 Floor mounted console R7764 Support leg R7765 W Toilet paper holder R7766 Armpad R7767 Aesthetic cover R7768 Height adjustment plate set 0 2 4 R77...

Страница 5: ...2 Fig 1 1 Insert the 2 adjustment plate D 2 Mark out the location of the holes on the wall 2 above and 2 below outside taking into account the previously measured height 3 Remove the 2 adjustment plate 4 Position the wall attachment socket C for the support bar accordingly 5 Drill and insert 4 dowels appropriate for the type of wall 6 Fix the socket to the wall using suitable screws washers 7 Snap...

Страница 6: ...nvacare is not responsible for any damage caused by improper fixing or inappropriate use Installing the aesthetic cover R7767 Fig 6 1 If fitted remove the end cap position E from the lower support bar A 2 Attach the plastic over B over the lower support bar If necessary use a plastic mallet to insert the cover completely 3 Insert the screw and the nut C and tighten 4 Attach a protective cap D on e...

Страница 7: ...nen als Stütze bei der Nutzung der Toilette um das Hinsetzen Verweilen oder Aufstehen zu erleichtern Eine Verwendung zu anderen Zwecken ist nicht zulässig Sie sind nicht dafür ausgelegt das volle Gewicht des Benutzers zu tragen Lieferumfang Die Verfügbarkeit von Produkten Modellen oder Zubehör kann von Land zu Land variieren Überblick Vollständige Produkte H335 Stützklappgriff 700 mm R7762 Stützkl...

Страница 8: ...wartende Nutzungsdauer beträgt bei täglicher und bestimmungsgemäßer Verwendung fünf Jahre Voraussetzung dafür sind die Einhaltung der Wartungs und Sicherheitsvorschriften die in dieser Gebrauchsanweisung angegeben sind Die tatsächliche Nutzungsdauer kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren Sicherheit Sicherheitsinformationen WARNUNG Sturzgefahr Defekte Produkte nicht ve...

Страница 9: ... den zwei Bügelschrauben C festziehen 10 Den Schutz der Wandhalterung anbringen 11 Überprüfen dass der gesamte Aufbau stabil ist Montageoptionen Die Basisversion R7762 H335 kann mit folgenden Optionen ausgerüstet werden Toilettenpapierhalter R7765 der an die Haltestange montiert wird Abb 4 Weiches komfortables Armpolster R7766 das an das Ende der oberen Haltestange geklebt wird Abb 5 Dekorative Ab...

Страница 10: ...dukt gewicht 1 3 0 kg 500 mm Länge 4 0 kg 1000 mm Länge H335 3 0 kg H345 3 5 kg Maximales Benutzer gewicht 125 kg Farbe Weiß Material 2 Stahl Kunststoff PU Armpolster 1 Je nach Haltegrifflänge des bestellten Produkts 2 Alle Produktbauteile sind korrosionsbeständig und enthalten kein Naturkautschuklatex IfrI Généralités Remarque importante Ce manuel DOIT être remis à l utilisateur du produit AVANT ...

Страница 11: ...eau 1 B Charnière 1 C Embout protecteur 1 D Vis DIN 912 M5 x 25 1 E Écrou DIN 934 M5 1 F Embout protecteur 2 G Entretoise Ø 8 2 x Ø 12 x 10 1 H Fixation Ø 8 1 R7766 Manchette d accoudoir Fig 5 Pos Désignation Quantité A Manchette d accoudoir PUR 1 B Colle 1 R7767 Cache esthétique Fig 6 Pos Désignation Quantité B Cache plastique 1 C Vis et écrou 1 D Embout protecteur 2 Garantie Nous fournissons une...

Страница 12: ...é du pied de support I en utilisant un maillet en plastique et une bague de retenue Starlock H 5 Retirez la vis de fixation inférieure gauche G de la plaque E 6 Positionnez le guide J à l extérieur de la barre d appui l extrémité avec la charnière murale F orientée en direction du mur de support ou de la plaque E 7 Fixez la charnière murale F avec la vis de fixation inférieure gauche G de la plaqu...

Страница 13: ...le se verrouille automatiquement dans cette position Abaissement de la barre d appui relevable 1 Soulevez la barre d appui relevable de 10 mm environ pour la déverrouiller et maintenez la tout en la laissant redescendre en position horizontale Maintenance Maintenance et inspection périodique Aucune maintenance du produit n est nécessaire si les consignes de sécurité et de nettoyage indiquées ci de...

Страница 14: ...orto pieghevole 700 mm R7762 Maniglione di supporto pieghevole 500 1000 mm R7765 Maniglione di supporto pieghevole con portarotolo 500 1 000 mm R7770 Maniglione di supporto pieghevole con imbottitura del bracciolo e portarotolo 500 1 000 mm H345 Maniglione di supporto pieghevole con gamba di supporto 700 mm R7772 Maniglione di supporto pieghevole con gamba di supporto 600 1 000 mm R7773 Maniglione...

Страница 15: ... di conformità C Numero di lotto D Peso max utilizzatore E Leggere il manuale d uso F Data di produzione G Denominazione del prodotto Configurazione e utilizzo Installazione del maniglione di supporto pieghevole ATTENZIONE Pericolo di caduta Montare solo su pareti che abbiano una capacità di carico sufficiente Definizione dell altezza di installazione Fig 1 1 Con l utilizzatore in piedi e scalzo m...

Страница 16: ... terminale I dalla barra di supporto inferiore J 2 Rimuovere il cappuccio protettivo C dal pezzo a cerniera B servendosi di un cacciavite 3 Inserire il portarotolo A nel pezzo a cerniera B 4 Posizionare il distanziale G e bloccare l intero dispositivo in posizione con il dispositivo di fissaggio H 5 Fissare il pezzo a cerniera B premendolo o picchiettandolo con un martello di plastica sulla barra ...

Страница 17: ...a importante Este manual DEBE proporcionarse al usuario del producto ANTES de utilizar este producto lea este manual y consérvelo para futuras consultas Este manual del usuario contiene información importante sobre el producto Para garantizar la seguridad cuando utilice el producto lea detenidamente el manual del usuario y tenga en cuenta la información sobre seguridad Si tiene problemas de vista ...

Страница 18: ... garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el producto Cumplimiento La calidad es muy importante para nuestra empresa todos los procesos se basan en la norma ISO 13485 Este producto lleva la marca CE ...

Страница 19: ...a altura Fig 2 1 Para reducir la altura del pie de soporte gire el montaje del pie L hacia la izquierda y hacia dentro del pie de soporte I 2 Para aumentar la altura del pie de soporte gire el montaje del pie hacia la derecha y hacia fuera del pie de soporte La altura de la barra de apoyo puede ajustarse aún más con las placas de ajuste de 0 2 y 4 tal como se ha descrito anteriormente Instalación ...

Страница 20: ...nfecciones Limpie el producto a mano No se debe limpiar con agentes abrasivos Temperatura de limpieza máxima 65 C durante 3 minutos El producto puede limpiarse y desinfectarse con productos disponibles en el mercado 1 Desinfecte el producto limpiando todas las superficies accesibles con desinfectante Reutilización El producto se puede reutilizar El número de veces que se puede reutilizar depende d...

Страница 21: ...te da altura 0 2 4 R7769 Perna de apoio para suporte de papel higiénico Os seguintes itens são incluídos no âmbito da entrega consoante os acessórios encomendados para a combinação de produtos H335 R7762 Barra de suporte do papel Fig 1 Pos Designação Quantidade A Barra de suporte 1 B Guarda 1 C Placa de fixação à parede pré montado no suporte 1 D Placa de ajuste de 2 1 E Placa de ajuste de 0 opcio...

Страница 22: ... C para a barra de suporte em conformidade 5 Perfure e insira 4 cavilhas adequadas para o tipo de parede 6 Fixe a placa à parede utilizando parafusos e anilhas adequados 7 Encaixe a guarda B na placa 8 Insira novamente a placa de ajuste de 2 a partir de baixo Ajustar a altura A barra de suporte é fornecida com uma placa de ajuste de 2 D Para ajustar a altura da barra de suporte utilize a opção R77...

Страница 23: ...pa final estiver instalada retire a posição E da barra de suporte inferior A 2 Coloque a tampa de plástico B sobre a barra de suporte inferior Se necessário utilize um malho de plástico para inserir a tampa completamente 3 Insira o parafuso e a porca C e aperte 4 Coloque uma tampa de proteção D em cada lado Utilizar a barra de apoio rebatível ADVERTÊNCIA Risco de queda ou deslize Antes de cada uti...

Страница 24: ...n een PDF versie van de gebruiksaanwijzing in een hoge resolutie Bedoeld gebruik De opvouwbare steungrepen zijn ontworpen als ondersteuning bij het gaan zitten rusten en opstaan van het toilet Elk ander gebruik is verboden Ze zijn niet bedoeld om het volledige lichaamsgewicht van de gebruiker te dragen Omvang van de levering Niet alle producten modellen of accessoires zijn beschikbaar in elk land ...

Страница 25: ...ebruik in overeenstemming met de veiligheidsinstructies en voor het beoogde doel volgens deze handleiding is de verwachte levensduur van dit product vijf jaar De effectieve levensduur kan variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik Veiligheid Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING Gevaar voor vallen Niet gebruiken indien defect Niet als sportuitrusting gebruiken Niet als klim...

Страница 26: ...im Verplaats de steunbalk naar deze hoogte 9 Draai de moeren D op de twee klemmen C vast 10 Installeer de bescherming van het aansluitpunt 11 Controleer of de gehele constructie stevig is Opties installeren De volgende opties kunnen voor de R7762 H335 basisversie worden geïnstalleerd Een wc papierhouder R7765 op de steunbalk geïnstalleerd afb 4 Een zachte comfortabele armpad R7766 gelijmd op het u...

Страница 27: ...35 mm E 500 1000 mm 1 H335 H345 700 mm Product R7762 R7772 F 220 mm G 750 850 mm Productgewicht 1 3 0 kg 500 mm lengte 4 0 kg 1000 mm lengte H335 3 0 kg H345 3 5 kg Maximaal gebruikersgewicht 125 kg Kleur Wit Materiaal 2 Staal plastic PU armpadoptie 1 Afhankelijk van de lengte van de handgreep van het bestelde product 2 Alle productcomponenten zijn corrosiebestendig en bevatten geen natuurlijk rub...

Страница 28: ... Afstandsstykke Ø 8 2 x Ø 12 x 10 1 H Lukning Ø 8 1 R7766 armpude figur 5 Pos Betegnelse Antal A Armpude PUR 1 B Lim 1 R7767 pynteafdækning figur 6 Pos Betegnelse Antal B Plastikdæksel 1 C Skrue og møtrik 1 D Beskyttelseshætte 2 Garanti Vi yder en producentgaranti på produktet i overensstemmelse med vores almindelige forretningsbetingelser og vilkår i de respektive lande Der kan kun rejses garanti...

Страница 29: ...ngen E 7 Fastgør væghængslet F med bøsningens nederste venstre fastgørelsesskrue G 8 Sæt den øverste ende af støttebenet I ind i hængselsstykket B Fastgør det med skruen og placer to beskyttelseshætter K 9 Montér afskærmningen til bøsningen 10 Kontrollér at hele samlingen sidder stabilt og fungerer korrekt Højdeindstilling figur 2 1 Hvis du vil sænke støttebenets højde skal du dreje fodsamlingen L...

Страница 30: ...r der rengøres Læs mere om forurening i sundhedsmiljøer i retningslinjerne for infektionskontrol fra The National Institute for Clinical Excellence på www nice org uk CG139 samt de lokale retningslinjer for infektionskontrol Rengør med håndkraft Rengør uden affedtningsmidler Maks rengøringstemperatur 65 C i 3 minutter Produktet kan rengøres og desinficeres med almindeligt tilgængelige rengøringsmi...

Страница 31: ...vhengig av produktkombinasjonens respektive bestilte tilbehør H335 R7762 Toalettstøttestang fig 1 Pos Betegnelse Antall A Støttestang 1 B Beskytter 1 C Veggfestekontakt forhåndsmontert til brakett 1 D Justeringsplate 2 1 E Justeringsplate 0 ekstrautstyr inkludert i R7768 F Justeringsplate 4 ekstrautstyr inkludert i R7768 H345 R7764 Støtteben fig 2 Pos Betegnelse Antall A Sett med skrue og mutter 2...

Страница 32: ...inn justeringsplaten på 2 nedenfra igjen Stille inn høyden Støttestangen leveres med en 2 justeringsplate D Høyden på støttestangen justeres ved å bruke alternativ R7768 3 justeringsplater på 0 2 og 4 1 Fjern justeringsplaten på 2 2 Hvis du vil senke ned 10 mm setter du inn justeringsplaten på 0 E 3 Hvis du vil heve 10 mm setter du inn justeringsplaten på 4 F Montere støttebenet H345 R7764 fig 2 1...

Страница 33: ...D på hver side Bruke det støttende foldehåndtaket ADVARSEL Risiko for å falle eller gli Kontroller før hver gangs bruk at det støttende foldehåndtaket er festet på en sikker måte og sitter stødig 1 Ta tak i det støttende foldehåndtaket med én hånd og utfør den ønskede kroppsbevegelsen Heve støttestangen 1 Løft det støttende foldehåndtaket fra den horisontale posisjonen til den maksimale vertikale ...

Страница 34: ...arens hela kroppsvikt Ingår i leveransen Inte alla produkter modeller eller tillbehör kan vara tillgängliga i alla länder Översikt alla produkter H335 Fällbart stödhandtag 700 mm R7762 Fällbart stödhandtag 500 1 000 mm R7765 Fällbart stödhandtag med pappershållare 500 1 000 mm R7770 Fällbart stödhandtag med armstödsdyna och pappershållare 500 1 000 mm H345 Fällbart stödhandtag med stödben 700 mm R...

Страница 35: ...atum G Produktbeteckning Installation och användning Montera det fällbara stödhandtaget VARNING Fallrisk Sätt endast upp handtaget på väggar som har tillräckligt hög bärförmåga Bestämma monteringshöjden bild 1 1 Mät hur högt det är från golvet till tummens övre led när brukaren står upp utan skor Denna höjd motsvarar stödbygelns högsta punkt A mitten på stödbygeln Montera stödbygeln H335 R7762 bil...

Страница 36: ...tabil Montera armstödsdynan R7766 bild 5 1 Om det finns ett svart ändskydd D ska detta tas bort från stödbygelns övre rör C 2 Delarna som ska limmas ihop ska rengöras med aceton innan du lägger på limmet B 3 Lägg på limtubens hela innehåll på insidan av armstödsdynan A och placera den på stödbygeln C Se till att den ligger rätt på längden och att den pekar rakt upp 4 Tryck på den i cirka 30 sekund...

Страница 37: ...i riitä ota yhteyttä oman maasi Invacare jakelijaan Osoitteet ovat tämän oppaan takasivulla Tarvittaessa sinulle voidaan toimittaa käyttöoppaan PDF tiedostosta resoluutioltaan tarkempi versio Käyttötarkoitus Taittuvat tukikahvat on suunniteltu alas istumisen lepäämisen ja WC istuimelta nousemisen tueksi Kaikki muu käyttö on kielletty Niitä ei ole tarkoitettu kannattelemaan käyttäjän koko painoa To...

Страница 38: ...uotteen odotettavissa oleva käyttöikä on viisi vuotta kun sitä käytetään päivittäin tässä oppaassa ilmoitettujen turvallisuusohjeiden ja käyttötarkoituksen mukaan Tehokas käyttöikä voi vaihdella sen mukaan miten usein ja voimakkaasti tuotetta käytetään Turvallisuus Turvallisuustiedot VAROITUS Putoamisvaara Viallista tuotetta ei saa käyttää Ei saa käyttää urheiluvälineenä Ei saa käyttää kiipeämisap...

Страница 39: ...koon kiinnitettynä kuva 4 Pehmeä mukava käsityyny R7766 ylempään tukitankoon liimattuna kuva 5 Esteettinen suojus R7767 joka peittää alaputken kuva 6 WC paperitelineen R7765 asentaminen kuva 4 1 Irrota mahdollinen päätysuojus I alemmasta tukitangosta J 2 Irrota suojus C saranakappaleesta B ruuvimeisselin avulla 3 Aseta WC paperirullatelineen tuki A saranakappaleeseen B 4 Aseta välikappale G paikal...

Страница 40: ... Uudelleenkäyttö Tätä tuotetta voi käyttää uudelleen Käyttökertojen määrään vaikuttavat tuotteen käytön tiheys ja tapa Ennen uudelleenkäyttöä tuote on puhdistettava ja desinfioitava perusteellisesti VAROITUS Loukkaantumisvaara Kuluneet kiinnitysosat voivat löystyä nopeasti ja aiheuttaa kaatumisen Käytä aina uusia kiinnitystappeja ja pultteja kun sijoitat tuotteen uudelleen Hävittäminen Käytetyt la...

Страница 41: ...Notes ...

Страница 42: ...Notes ...

Страница 43: ...Notes ...

Страница 44: ...vanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Norge Invacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 norway invacare com www invacare no Österreich Invacare Austria GmbH Herzog Odilostrasse 101 A 5310 Mondsee Tel 43 6232 5535 0 Fax 43 6232 5535 4 info austria invacare com www ...

Отзывы: