Intimus 852VS Скачать руководство пользователя страница 2

<<  Verletzungsgefahr! Lose Teile 

von Bekleidung, Krawatten, 

Schmuck, langes Haar oder 

andere lose Gegenstände von 

der Einlassöffnung fernhalten!

<<  Verletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern 

in die Einlassöffnung fassen!

<< Im Gefahrenfalle die Maschine am Haupt-

schalter oder Not-Aus-Schalter ausschal-

ten oder den Netzstecker ziehen!

<<  Vor dem Öffnen der Maschine ist der 

Netzstecker zu ziehen!

Reparaturen dürfen nur von einem Fach-

mann durchgeführt werden!

<<  Das Gerät darf nicht von mehreren Per-

sonen gleichzeitig bedient werden!

Die Auslegung der Sicherheitselemente 

beruhen auf einer gefahrlosen Bedienung im 

“Einmannbetrieb“.

<<  Während des Zerkleinerungsvorganges 

dürfen  keine anderen Arbeiten (z. B. 

Reinigung etc.) an der Maschine getätigt 

werden!

<<  Die Maschine ist kein Spielzeug und für 

Einsatz und Benutzung durch Kinder nicht 

geeignet!

Die sicherheitstechnische Gesamtkonzeption 

(Abmessungen, Zuführöffnungen, Sicher-

heitsabschaltungen etc.) dieser Maschine 

beinhaltet keinerlei Garantien einer gefahr-

losen Handhabung durch Kinder.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

EINSATZBEREICH:

Der Datenshredder INTIMUS 

H200 VS CP4

 

(852VS)

 ist eine Maschine zum Zerkleinern 

großer Mengen all-gemeinen Schriftgutes.

 

Der Shredder zerkleinert Kartonagen und Knüllpa-

pier genauso  mühelos wie glattes Papier.

Die Maschine darf nur zur Zerklei-

nerung von Papier oder Kartonagen 

verwendet werden!

Die Zerkleinerung andersartiger Datenträ­

ger kann Verletzungen an der Person (z.B. 

durch Splitterung fester Materialien etc.) 

sowie Schäden am Gerät (z.B. Zerstörung 

des Schneidwerks etc.) zur Folge haben.

AUFSTELLUNG:

Gehen Sie wie folgt vor:

- Gerät auspacken, und aufstellen.

- Trichteraufsatz (9) montieren (siehe nachfolgen-

de Beschreibung).

- Auffangbeutel am Schieberahmen einhängen

(siehe Beschreibung unter „ENTLEEREN DES

AUFFANGBEUTELS“).

- Gerät mit Netzstecker am Stromnetz anschließen

(Angaben über die erforderliche Vorsicherung

der Netzsteckdose siehe „TECHNISCHE DA-

TEN“).

Die Gitteröffnungen im Gehäuse 

dienen zur Kühlung und dürfen nicht 

abgedeckt oder zugestellt werden!

Der Netzanschluss des Gerätes muss 

frei zugängig sein!

Die Maschine sollte nur in geschlos-

senen und temperierten (10-25 °C) 

Räumen eingesetzt werden!

MONTAGE DES 

TRICHTERAUFSATZES (Abb. 4):

Nehmen Sie den Trichteraufsatz (12) aus dem 

Unterschrank, setzen ihn, wie gezeigt, auf den 

Einfüllrichter (13) und befestigen ihn mit den 

mitgelieferten vier Schrauben am Einfülltrichter.

Aus Gründen der Zugriffsicherheit darf 

die Maschine nur betrieben werden, 

wenn der Trichteraufsatz (12) auf dem 

Einfülltrichter (13) montiert ist.

12

13

11

82808 15 12/18

INBETRIEBNAHME

ENTSORGUNG DER MASCHINE:

Entsorgen Sie die Maschine am Ende 

ihrer Lebensdauer stets umweltgerecht. 

Geben Sie keine Teile der Maschine oder 

der Verpackung in den Hausmüll.

ENTNAHME DES

MATERIALS BEI ÜBERLASTUNG:

Sollte die Maschine wegen Überlastung (Motor-

schutz) abgeschaltet haben, so entnehmen Sie 

wie folgt das zuviel zugeführte Material aus dem 

Einfüllschacht.

- Rückwärtstaste (4) (Abb. 2) kurz betätigen. Das

Material wird frei.

- Aufsatztrichter nach hinten kippen. Die Kontroll-

Anzeige „Tür offen“ bzw. „Trichter zurückgeklappt“

(7) (Abb. 2) leuchtet auf.

- Das zurückgeführte Schriftgut mit der Hand aus

dem Einfüllschacht herausnehmen.

Hinweis: Dies können Sie bedenkenlos tun, denn 

mit dem Anheben des Trichters sind sämtliche

Stromkreise unterbrochen und die Maschine kann 

nicht gestartet werden.

MOTORSTÖRUNG:

Das Gerät ist mit einem thermogesicherten Motor 

ausgerüstet. Sollte dieser einmal überfordert werden, 

so schaltet er ab. Zum Zeichen dafür blinkt das Lämp-

chen der Anzeige „Betriebsbereit“ (5) (Abb. 2) auf. 

Nach einer Abkühlzeit von ca. 10 Minuten (je nach 

Raumtemperatur)  können  Sie  das  Gerät  erneut 

starten und mit der Zerkleinerung fortfahren.

STÖRUNG

Hinweis: Bei einer Motorüberlastung wird nur der 

„Vorwärtslauf“  abgeschaltet.  Zur  Entnahme  des 

Schriftgutes aus dem Einfüllschacht kann das 

Schneidwerk jederzeit auf „Rückwärtslauf“ geschaltet 

werden.

CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN:

Sollte die Anlage nicht funktionieren, prüfen Sie 

folgende Punkte:

- ist der Netzanschlussstecker  am  Netz  ange-

schlossen?

- ist der Hauptschalter (1) eingeschaltet?

- ist die Tür geschlossen?

- ist der Auffangbeutel voll?

Der Beutel muss geleert werden.

- ist der Motor überlastet worden?

Siehe Beschreibung unter „Motorstörung“

Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen, benach-

richtigen Sie bitte Ihren Fachhändler.

SONDERZUBEHÖR

TECHNISCHE DATEN

WARTUNG

Benennung 

Best.-Nr.

Plastiksack, 600x380x1100x0,06 mm 

80946

Ölfläschchen, 110 ml 

88035

Hinweis: Bei Nachbestellung von Sonderzube-

hörteilen und bei Ersatzteilbedarf wenden Sie sich 

bitte an Ihren Fachhändler.

Schnittbreite: 

3,8x40 mm (Cross-Cut)

Schneidleistung: 

60-70 Blatt (70 g/m

2

)

in zwei Stapeln

Schnittgeschwindigkeit:  0,04-0,36 m/Sek.

Arbeitsbreite: 

444 mm

Leistung: 

2,3-2,9 kW

Anschlussspannung: 

220-240V/50-60Hz

Vorsicherung: 

16 A

Breite: 

750 mm

Tiefe: 

550 mm

Höhe: 

1600 mm

Geräuschpegel: 

ca. 75 dB(A)

Gewicht: 

ca. 201 kg

REINIGUNG DER FOTOZELLEN (Abb. 3):

Sollten  Papierstücke  im  Einlassschlitz  zum  Liegen 

kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es möglich, 

dass das Gerät durch die „belegte“ Lichtschranke nicht 

mehr ausschaltet.

Sie können die Papierstücke entfernen, bzw. die 

Fotozelle reinigen, indem Sie dem Schneidwerk ein 

weiteres Blatt Papier zuführen oder die Maschine auf 

Rückwärtslauf schalten und mit einem Pinsel kurz über 

die beiden „Augen“ der Fotozelle wischen.

WARTUNG SCHNEIDWERK:

Nach ca. 2 Stunden Dauerbetrieb für ca. 30 

Sekunden  auf  Rückwärtslauf  schalten  und 

gleichzeitig etwas von dem mitgelieferten 

Spezial-Öl auf das Schneidwerk sprühen.

TIP ZUR ENERGIEEINSPARUNG:

Achten Sie darauf, dass die Maschine über Nacht aus-

geschaltet ist (Hauptschalter (1) (Abb. 1) in Stellung „0“).

ENTSORGUNG

Abb. 3

Abb. 4

2

D

Originalbetriebsanleitung

Содержание 852VS

Страница 1: ...26 27 PL Návodkobsluze Strana 28 29 CZ Kezelésiutasítás Oldal 30 31 H Инстpyкция по обслyживанию стpаницы 32 33 RUS Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servic...

Страница 2: ...DES MATERIALS BEI ÜBERLASTUNG Sollte die Maschine wegen Überlastung Motor schutz abgeschaltet haben so entnehmen Sie wie folgt das zuviel zugeführte Material aus dem Einfüllschacht Rückwärtstaste 4 Abb 2 kurz betätigen Das Material wird frei Aufsatztrichter nach hinten kippen Die Kontroll Anzeige Tür offen bzw Trichter zurückgeklappt 7 Abb 2 leuchtet auf Das zurückgeführte Schriftgut mit der Hand ...

Страница 3: ... hat zusätzlich zur Automatik Funk tion die Möglichkeit die Arbeitsgeschwindigkeit individuell stufenlos zu variieren Zur Erhöhung der Arbeitsgeschwindigkeit drü cken Sie die Plustaste Vario Speed 8 Abb 2 Zur Reduzierung der Arbeitsgeschwindigkeit zugunsteneinerhöherenArbeitsleistungdrücken Sie die Minustaste Vario Speed 9 Abb 2 Der aktuelle Geschwindigkeits Level wird über die Geschwindigkeitsanz...

Страница 4: ... trash MALFUNCTION TAKING OUT EXCESS PAPER IN CASE OF OVERLOAD If the shredder has stopped due to an overload motor protection take the excess paper out of the inlet as follows Depress the reverse pushbutton 4 fig 2 The material is released Lift up the hopper The pilot lamp door open or hopper open 7 fig 2 will light Remove the excess material by hand from the inlet guide Note In this case there i...

Страница 5: ...table working speed Press the vario speed plus key 8 fig 2 in order to increase working speed Press the vario speed minus key 9 fig 2 in order to decrease working speed and to allow for increased cutting capacity Current cutting speed is indicated at the vario speed display 10 fig 2 EMPTYING THE COLLECTING BAG When the collecting bag is full the machine turns off automatically The pilot lamp 7 fig...

Страница 6: ...ROLES EN CAS DE PANNE Quand l installation ne fonctionne pas contrôler les points suivants La fiche électrique est elle convenablement bran chée dans la prise Le commutateur principal 1 est il enclenché La porte est elle fermée Le sac de réception est il plein Le sac doit être vidé le moteur a t il été en surcharge voir description au paragraphe Panne moteur Quandaucundespointsdecontrôlen estconce...

Страница 7: ... comme indiqué dans la description ARRÊTAUTOMATIQUE EN CAS DE BOUR RAGE 7 Voyant de contrôle fig 2 a porte ouverte goulotte relevée S allume lorsque la porte est ouverte ou si la goulotte est relevée La machine s arrête automatiquement et ne peut être remise en marche tant que la porte reste ouverte ou si la goulotte est relevée b sac de réception plein S allume lorsque le sac de réception est ple...

Страница 8: ...hteruittoets 4 Fig 2 even indrukken Het mate riaal komt vrij Detrechternaarachterenkantelen Hetcontrole lampje deur open resp trechter te ruggeklapt 7 Fig 2 gaat aan Het teruggevoerde papier met de hand uit de invoer sleuf halen Opmerking Dit kunt u zonder meer doen want door het optillen van de trechter zijn alle stroom circuits on derbroken en de machine kan niet worden gestart MOTORSTORING Het ...

Страница 9: ... Terverhogingvandewerksnelheidopdeplus toets van de Vario Speed 8 drukken Fig 2 Ter verlaging van de werksnelheid ten gunste van een hogere arbeidsprestatie op de mintoets van de Vario Speed 9 drukken Fig 2 De momenteel ingestelde snelheid wordt op de snelheidsmeter van de Vario Speed 19 Fig 2 aangegeven OPVANGZAK LEGEN Als de opvangzak helemaal vol is schakelt de machinezichzelfuit Hetcontrolelam...

Страница 10: ...del compartimento de carga Accione brevemente la tecla de retroceso 4 Fig 2 El material queda liberado Vuelque la tolva superpuesta hacia atrás El piloto de la indicación Puerta abierta o Tolva rebatida 7 Fig 2 se enciende Retire el material alimentado manualmente del com partimento de carga Nota Puede efectuar esta operación sin repa ros porque al levantar la tolva quedan inter rum pidos todos lo...

Страница 11: ...iento Para aumentar la velocidad de trabajo pulse la tecla Más Vario Speed 8 Fig 2 Para reducir la velocidad de trabajo a favor de un mayor rendimiento de trabajo pulse la tecla Menos Vario Speed 9 Fig 2 El nivel de velocidad actual se indica a través de la indicación de velocidad Vario Speed 10 Fig 2 VACIADO DE LA BOLSA RECOGEDORA Cuando la bolsa recogedora está llena la máquina se desconecta La ...

Страница 12: ...ratrás Aluzdecontrolo Porta aberta resp Funil basculado para trás 7 il 2 acende se Tirar manualmente o papel reconduzido do funil de enchimento Indicação Pode fazer isto sem escrúpulos pois com o levantamento do funil são inter rompidos todos os circuitos e a máquina não pode ser arrancada AVARIA DO MOTOR Oaparelhoestáequipadocomummotorcomprotecção térmica Se este for sobrecarregado desliga se Ao ...

Страница 13: ...al e progressivamente Para aumentar a velocidade de trabalho premir a tecla positiva Vario Speed B il 2 Parareduziravelocidadedetrabalhoemfavordeuma maior potência de trabalho premir a tecla negativa Vario Speed 9 il 2 O nível actual da velocidade é indicado através da indicação da velocidade Vario Speed 10 il 2 ESVAZIAMENTO DO SACO DE RECOLHA A máquina desliga se quando o saco de recolha está che...

Страница 14: ... La lampadina dell indicatore Sportello aperto o Tramoggia ribaltata indietro 7 fig 2 si accende Rimuovere a mano il materiale stampato espulso dalla tramoggia di alimentazione Avvertenza queste operazioni possono essere eseguite senza pericolo poiché non appena si solleva la tramoggia tutti i circuiti di corrente vengono disinseriti e non è possibile avviare la macchina GUASTO AL MOTORE La macchi...

Страница 15: ...della macchina a favore di una maggiore potenza di lavoro premere il tasto Meno Vario Speed 9 fig 2 Illivelloattualedellavelocitàvieneindicatotramitel indicatore di velocità Vario Speed 10 fig 2 SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DI RACCOLTA Se il contenitore di raccolta è colmo la macchina viene dis inserita La spia di controllo Contenitore di raccolta colmo 7 fig 2 si accende Svuotare il contenitore di...

Страница 16: ...åñ íåôáé á ü ôïí êï ôéêü ìç áíéóìü Ãåßñôå ôç ñïóáñìïæüìåíç ïÜíç ñïò ôá ßóù Ç ëõ íßá Áíïé ô üñôá Áíïé ô ïÜíç 7 åéê 2 áíÜâåé Áöáéñœóôåìåôï œñéôáœããñáöá ïõœ ïõíá å ëåõèåñùèåß á ü ôïí êï ôéêü ìç áíéóìü á ü ôïí áãùãü åéóáãùã ò Óçìåßùóç Áõôü ì ïñåß íá ãßíåé ùñßò êáíœíá öüâï å åéä ìå ôï Üíïéãìá ôçò ïÜíçò äéáêü ôåôáé üëï ôï çëåêôñéêü ê êëùìá êáé ç ìç áí äåí ì ïñåß íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ÂËÁÂÇ ÊÉÍÇÔÇÑÁ Ôï ...

Страница 17: ... ôá ôçôá êï ò éœóôå ôï ë êôñï á îçóçò Vario Speed 8 åéê 2 Ãéá íá ìåé óåôå ôçí ôá ôçôá êï ò ñïò üöåëïò ôçò éó ïò êï ò éœóôå ôï ë êôñï ìåßùóçò Vario Speed 9 åéê 2 Çôñœ ïõóáñ èìéóçôá ôçôáòöáßíåôáéóôçíœíäåéîçVario Speed 10 åéê 2 ÁÄÅÉÁÓÌÁ ÓÁÊÏÕ ÓÕËËÏÃÇÓ åéê 3 ƒôáí ãåìßóåé ï óÜêïò óõëëïã ò ôï ìç Üíçìá èá ôåèåß áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò Ç ëõ íßá åëœã ïõ ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã ò 7 åéê 2 áíÜâåé ÁäåéÜóôå ôïí...

Страница 18: ...ilbagetasten 4 fig 2 Materialet bliver frit Vip den aftagelige tragt bagud Kontrol indi katoren Dør åben resp Tragt vippet tilbage 7 fig 2 lyser Fjern returmaterialet manuelt fra papirskakten Bemærk Det kan De roligt gøre for når tragten er løftet op er samtlige strømkredse afbrudt og maskinen kan ikke startes MOTORFEJL Maskinen er udstyret med en termosikret motor Hvis motoren overbelastes slukke...

Страница 19: ...speed 8 fig 2 For at reducere arbejdshastigheden til fordel for en højere arbejdseffekt skal De trykke på minustasten vario speed 9 fig 2 Det aktuelle hastighedsniveau vises via hastig hedsindikatoren vario speed 10 fig 2 TØMNING AF OPSAMLINGSPOSEN Når opsamlingsposen er fyldt op slukker mas kinen Kontrolindikatoren Opsamlingspose fuld 7 fig 2 lyser Opsamlingsposen tømmes på følgende måde Åbn døre...

Страница 20: ...en Dør åpen resp Trakt slått tilbake 7 ill 2 lyser Ta det tilbakeførte skjærematerialet ut av ifyl lingstrakten for hånd Anmerkning Dette kan De gjøre uten risiko da samtlige strømkretser avbrytes når trakten løftes og maskinen kan ikke startes MOTORFEIL Apparatet er utstyrt med en termosikret motor Hvis denne en gang skulle bli overbelastet vil den kople ut Som tegn på dette blinker den lille kon...

Страница 21: ...ing av arbeidshastigheten trykk pluss tasten Vario Speed 8 ill 2 For reduksjon av arbeidshastigheten til fordel for en høyere arbeidsytelse trykk minustasten Vario Speed 9 ill 2 Det aktuelle hastighetsnivå blir vist over hastig hetsanviseren Vario Speed 10 ill 2 TØMMING AV OPPSAMLINGSPOSEN Er oppsamlingsposen fylt kopler maskinen ut Kontrollanviseren Oppsamlingspose full 7 ill 2 lyser Tøm oppsamli...

Страница 22: ...blir åtkomligt Fäll påfyllningstratten bakåt Kontrollampan Dörr öppen resp Tratt tillbakafälld 7 fig 2 tänds Ta ut det återförda materialet för hand ur påfyll nings schaktet Upplysning Dettakangörasutanrisk efter som alla strömkretsar bryts så snart tratten lyfts och maskinen kan därefter ej startas MOTORSTÖRNING Maskinens motor är utrustad med en termisk säkring Om motorn någon gång skulle bli öv...

Страница 23: ...n Tryck minusknappen Vario Speed 9 fig 2 för att reducera arbetshastigheten till förmån för en högre arbetskapacitet Den aktuella hastighetsnivån visas av hastig hetsindikeringen Vario Speed 10 fig 2 TÖMNING AV UPPSAMLINGSBEHÅLLAREN När uppsamlingssäcken är full stannar maskinen Kontrollampan Uppsamlingssäckenfull 7 fig 2 tänds Töm enligt följande Öppna dörren och drag ut skjutramen med upp samlin...

Страница 24: ...ukosta seuraavasti Paina taaksepäin painiketta 4 kuva 2 no peasti Materiaali vapautuu Käännä suppilo taakse Merkkivalo Ovi auki tai Suppilo käännettynä taakse 7 kuva 2 syttyy Poista palautettu materiaali käsin syöttö kuilusta Ohje Voitpoistaamateriaalinhuolettakäsin sillä kunsuppilonostetaan kaikkivirtapiiritkat keavat eikä konetta voi käynnistää MOOTTORIHÄIRIÖ Koneessa on lämpösuojattu moottori j...

Страница 25: ...ätää koneen nopeutta portaattomasti Kunhaluatnostaakoneennopeutta painaVario Speed plusnäppäintä 8 kuva 2 Kun haluat vähentää koneen nopeutta pa remmansilppuamistehonsaavuttamiseksi paina Vario Speed miinusnäppäintä 9 kuva 2 Vario Speedinnopeusnäyttö 10 kuva2 näyttää senhetkisen nopeuden KERÄYSSÄKIN TYHJENNYS Jos keräyssäkki on täynnä kone kytkeytyy pois päältä Merkkivalo Keräyssäkki täynnä 7 kuva...

Страница 26: ...stecz 4 rys 2 materiał zostaje zwolniony Przechylić lej w górę Lampka wskazania drzwiczkiotwarte lub lejodchylony 7 rys 2 zapala się Zwolniony material usunąć ręcznie z wejścia Uwaga możnatouczynićbezobaw gdyżprzy podniesionymlejuwszystkieobiegielektryczne są przerwane i urządzenie nie może ruszyć ZakŁócenie silnika Urządzenie jest wyposażone w silnik zabezpiec zony przed przekroczeniami temperatu...

Страница 27: ...mu tnącego dopro wadzono za duże ilości papieru patrz opis pod Funkcja automatyczna w przypadku zapchania 7 lampka kontrolna rys 2 a drzwiczki otwarte lej odchylony Zapala się gdy drzwiczki są otwarte lub lej jestodchylony Urządzeniewtedywyłączasię automatycznieiniedajesięwłączyć dopóki drzwiczki nie zostaną zamknięte względnie lej nie zostanie dochylony b worek na odpady pełny Zapala się gdy wore...

Страница 28: ...ál se uvolní Sklopte násypku směrem dozadu Rozsvítí se kontrolka Otevřená dvířka popř Násypka je sklopená 7 obr 2 Vyndejte rukou zpátky přivedené písemnosti z plnicí šachty Upozornění Můžete to provést bez otá lení protože s nadzvednutím násypky jsou přerušenyvšechnyobvodyelektrickéhoproudu a stroj nelze spustit PORUCHA MOTORU Skartovačjevybaventepelnějištěnýmmotorem Dojde li někdy k přetížení toh...

Страница 29: ...opis pod bodem AUTOMATICKÉ SPÍNÁNÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ 7 Kontrolní indikace obr 2 a Otevřená dvířka Násypka je sklopená Rozsvítíse jsou lidvířkaotevřená popř je li násypka sklopená Stroj se přitom automaticky vypne a pokud jsou dvířka otevřená popř je sklopená násypka nelze jej opět spustit b Sběrný pytel je plný Rozsvítí se když je sběrný pytel plný a musí se vyprázdnit Současně se stroj automaticky vy...

Страница 30: ...t 4 2 ábra Az anyag felszabadul Billentse hátrafelé a tölcsért Az ajtó nyitva ill tölcsér visszabillentve kijelző lámpája 7 2 ábra kigyullad Vegye ki a visszajuttatott iratanyagot kézzel a betöltő aknából Tudnivaló Ezt aggodalom nélkül megteheti mertatölcsérfelemelésévelazösszesáramkör megszakad és a gépet nem lehet beindítani MOTOR ÜZEMZAVAR Akészüléktermobiztosítékkalrendelkezőmotor ralvanfelsze...

Страница 31: ...a a ajtó nyitva a tölcsér visszabillentve kigyullad ha az ajtó nyitva van ill a tölcsér visszavanbillentve Agépilyenkorautomati kusankikapcsol ésmindaddig amígazajtó nyitva van ill a tölcsér vissza van billentve nem lehet újból indítani b felfogó zsák tele kigyullad haafelfogózsákmegteltésüríteni kell Ezzelegyidejűlegagépautomatikusan kikapcsol 8 Vario Speed plusz billentyű 2 ábra A billentyű műkö...

Страница 32: ...a Œ Ωªe åõ åõ eæ ñå eæø O å e aõaª c e y Œopo y ocæe µ o o õa opå cø o poæ aø å ªå a op aø æa ÿoñ a Œepıa o p a Bopo a o å y a 7 påc 2 B òeªòy aõaª y a y åõŒæe å e Œpyñ y åõ õa pyõoñ o o c Œoæa aõa åe B ÿoæ ø ªa y oÿepaıå o o eõ oÿac å a a ÿpå ÿoª å a åå Œopo å Œce µæe påñec åe ıeÿå paõ eªå ø cø å yc poΩ c Œo e o e aña pa o a HEÅC PABHOCTŸ BÅ ATEÆØ Åõ eæ ñå eæ oc aóe ªŒå a eæe c ep oõa óå oΩ Ka oæ...

Страница 33: ...æåpoŒ åpa oñeΩc opoc å ÿo eæa å Œpyñ y æø ÿoŒ òe åø pa oñeΩ c opoc å a å e a æaŒåòy Vario Speed co õ a o ÿæ c 8 påc 2 æø y e òe åø pa oñeΩ c opoc å Œ ÿoæ õy oæee Œ co oΩ ÿpoåõŒoªå eæ oc å a å e a æaŒå òy Vario Speed co õ a o å yc 9 påc 2 A yaæ Ω ypoŒe c opoc å yªe ÿo aõ Œa cø a ªåcÿæee Vario Speed 10 påc 2 O OPO HEHÅE PÅEMHO O MEÒKA påc 3 Ecæå ÿpåe Ω eòo aÿoæ åæcø åõ eæ ñe oΩ y a oΩ ªo paeŒ oåõ eæ...

Страница 34: ...82808 15 12 18 SB No 991 0244 3 f SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO 34 ...

Страница 35: ...Elektronikgeräten Das vorgenannte Produkt entspricht folgenden harmonisierten bzw nationalen Normen We do hereby certify that the above mentioned product meets the requirements set forth in EEC Guidelines 2006 42 and EMC 2004 108 EEC including all changes and addendums to date thereto The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011 65 EU of the European Parliamen...

Страница 36: ...re Avenue Wabash IN 46992 intimus International GmbH Bergheimer Straße 6 12 88677 Markdorf Bodensee intimus International Trading Beijing Limited Room 260D C Building Guojigang No E 2 Dong San Huan Bei Road Chaoyang District Beijing 100027 PRC intimus International Austria Ges m b H Ernst Melchior Gasse 20 4 OG Top 6 1020 Wien intimus International Belgium NV Wayenborgstraat 22 2800 Mechelen intim...

Отзывы: