background image

CAMPO DE APLICACIÓN:

La  destructora  de  soportes  de datos  

INTIMUS 

H200 VS CP4

 (852VS)

 es una máquina 

para el des menu-zamiento y trituración de 

grandes cantida des de documentos generales.

La máquina tritura cartonajes y papel arrugado 

con tanta facilidad como el papel liso.

¡La máquina debe ser empleada sola-

mente para el desmenuzamiento y trit-

uración de papel o cartonajes!

La trituración de otro tipo de soportes de 

da tos puede producir lesiones (p.ej. por 

astillas de materiales sólidos, etc.), así como 

daños en el aparato (p.ej. destruc ción del 

mecanismo de corte, etc.).

COLOCACIÓN:

Proceda como sigue:

- Desempaquete el aparato y colóquelo en su

lugar.

- Monte la pieza sobrepuesta de la tolva (12) (ver

la siguiente descripción).

- Cuelgue  la  bolsa  recogedora  a  la  altura  del

marco deslizante (ver descripción en el apartado

“VACIADO DE LA BOLSA RECOGEDORA”).

- Conecte  el  aparato  con  la  clavija  a  la  red

de corriente eléctrica (ver los datos sobre el

fusible previo necesario del tomacorriente en

“CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”).

¡Las aperturas de rejilla en la caja están 

pre vistas para la refrigeración y no de ben 

ser tapadas ni cubiertas con cualquier 

tipo de objeto!

¡La conexión a la red del aparato tiene 

que estar libremente accesible!

¡La máquina se deberá utilizar única-

mente en recintos cerrados con tempe-

raturas comprendidas entre 10 - 25 °C!

MONTAJE DE LA 

PIEZA SOBREPUESTA DE LA TOLVA (FIG. 4):

Retire  la  pieza  sobrepuesta  de  la  tolva  (12)  del 

armario inferior, colóquela, como se muestra, 

sobre la tolva de llenado (13) y fíjela con los cuatro 

tornillos adjuntos a la altura de la tolva de llenado.

Por motivos de seguridad en la 

manipulación, el aparato solamente 

se podrá hacer funcionar si la pieza 

sobrepuesta de la tolva (12) está 

montada sobre la tolva de llenado (13).

<< ¡Peligro de lesión! No acercar a 

la apertura de alimentación pie-

zas sueltas de ropa, corbatas, 

bisutería, cabello largo u otros 

objetos sueltos!

<< ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos 

en la apertura de alimentación!

<<  ¡En caso de emergencia desconectar el 

aparato usando el interruptor principal o 

el interruptor de emergencia, o extraer la 

clavija de red!

<<  Antes de abrir el aparato hay que extraer 

la clavija de red!

¡Las reparaciones solamente debe efectu-

arlas un técnico especialista!

<<  ¡El aparato no debe ser operado por varias 

personas al mismo tiempo!

La concepción de los elementos de seguri-

dad se basa en un manejo sin peligro en un 

„servicio por una sola persona“.

<<  ¡Durante el proceso de trituración no se 

deben efectuar otros trabajos en la máqui-

na (p. ej. limpieza etc.)!

<<  ¡La máquina no es un juguete y no es 

apropiada para el empleo y uso por parte 

de niños!

El concepto global en razón de la seguridad 

(dimensiones, orificios de alimentación, 

desconexiones de seguridad, etc.) de esta 

máquina no incluye ningún tipo de garantía 

en cuanto a un manejo inofensivo por parte 

de niños.

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Fig. 4

12

13

11

Fig. 3

82808 15 12/18

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

PUESTA EN SERVICIO

ELIMINACIÓN DEL MATERIAL 

EN CASO DE SOBRECARGA:

Si la máquina se hubiera desconectado por causa de 

sobrecarga (guardamotor), retire el material alimentado 

en exceso del compartimento de carga.

- Accione brevemente la tecla de retroceso (4) (Fig.

2). El material queda liberado.

- Vuelque la tolva superpuesta hacia atrás. El piloto

de la indicación “Puerta abierta” o “Tolva rebatida”

(7) (Fig. 2) se enciende.

- Retire el material alimentado manualmente del com-

partimento de carga.

Nota: Puede efectuar esta operación sin repa ros,

porque al levantar la tolva quedan inter rum pidos

todos los circuitos eléctricos y la máquina no puede 

arrancar.

El aparato está equipado con un motor con pro tección 

térmica. Éste se desconecta en caso de sobrecarga. 

Este hecho se señaliza mediante el parpadeo del piloto 

de la indicación “Preparado” (5) (Fig. 2).

Al cabo de un tiempo de enfriamiento de aprox.  

10 minutos (según la temperatura ambiente), puede 

volver a arrancar el aparato y reanudar la trituración.

AVERÍA

Nota: En caso de sobrecarga del motor se desconecta 

únicamente el avance. Para retirar el ma  te rial del com-

partimento de carga, el meca nismo de corte se puede 

conmutar en todo mo mento a “Retroceso”.

LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERÍAS:

En caso de que el aparato no funcionara, com pruebe 

los siguientes puntos:

- ¿Está conectada la clavija de red a la red eléctrica?

- ¿Está conectado el interruptor general (1)?

- ¿Está cerrada la puerta?

- ¿Está llena la bolsa recogedora?

Se tiene que vaciar la bolsa.

- ¿Está sobrecargado el motor?

Véase la descripción en “Fallo del motor”?

Si ninguno de los puntos indicados corres ponden 

a su caso, póngase en contacto con el servicio de 

asistencia técnica.

ACCESORIOS ESPECIALES

MANTENIMIENTO

Denominación 

Nº de pedido

Bolsa de plástico, 600x380x1100x0,06 mm  80946

Frasco de aceite, 110 ml 

88035

Nota:  En caso de pedidos ulteriores de acce  sorios 

especiales y de piezas de repues to, rogamos que se 

dirija a su establecimiento de venta especializado.

Ancho de corte: 

3,8x40 mm 

(Cross-Cut)

Rendimiento de corte:  60-70 hojas (70 g/m

2

)

en dos pilas

Velocidad de corte: 

0,04-0,36 m/sec.

Anchura de trabajo: 

444 mm

Potencia: 

2,3-2,9 kW

Tensión de conexión:  220 -240V/50-60Hz

Fusible previo: 

16 A

Anchura: 

750 mm

Fondo: 

550 mm

Altura: 

1600 mm

Nivel de ruido: 

aprox. 75 dB(A)

Peso: 

aprox. 201 kg

ELIMINACIÓN

ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA:

Elimine los residuos de la máquina al final de 

su vida útil respetando siempre las normas 

medioambientales. No tire partes de la máquina 

ni el embalaje junto con la basura doméstica.

LIMPIEZA DE LAS 

CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS (Fig. 3):

En caso de que se depositaran trozos de papel en la ranura 

de carga (p.ej. después de un atasco de papel), es posible 

que el aparato ya no desconecte debido a la “ocupación” de 

la barrera fotoeléctrica.

Puede retirar los trozos de papel o limpiar la célula fotoeléctrica 

alimentando otra hoja de papel hacia el mecanismo de corte 

o conmutando la máquina a retroceso y pasando brevemente 

un pincel por los dos “ojos” de la célula fotoeléctrica.

MANTENIMIENTO MECANISMO DE CORTE:

Al cabo de aprox. 2 horas de funcionamiento 

continuo, conmute durante aprox. 30 segundos 

a retroceso y pulverice, al mismo tiempo, un poco 

del aceite especial suministrado sobre el meca-

nismo de corte.

CONSEJO PARA EL AHORRO DE ENERGÍA:

Preste atención a que la máquina esté desco nectada durante 

la noche (interruptor general (1) (Fig. 1) en posición “0”).

10

E

Traducción de Instrucciones de uso originales

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Содержание 852VS

Страница 1: ...26 27 PL Návodkobsluze Strana 28 29 CZ Kezelésiutasítás Oldal 30 31 H Инстpyкция по обслyживанию стpаницы 32 33 RUS Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servic...

Страница 2: ...DES MATERIALS BEI ÜBERLASTUNG Sollte die Maschine wegen Überlastung Motor schutz abgeschaltet haben so entnehmen Sie wie folgt das zuviel zugeführte Material aus dem Einfüllschacht Rückwärtstaste 4 Abb 2 kurz betätigen Das Material wird frei Aufsatztrichter nach hinten kippen Die Kontroll Anzeige Tür offen bzw Trichter zurückgeklappt 7 Abb 2 leuchtet auf Das zurückgeführte Schriftgut mit der Hand ...

Страница 3: ... hat zusätzlich zur Automatik Funk tion die Möglichkeit die Arbeitsgeschwindigkeit individuell stufenlos zu variieren Zur Erhöhung der Arbeitsgeschwindigkeit drü cken Sie die Plustaste Vario Speed 8 Abb 2 Zur Reduzierung der Arbeitsgeschwindigkeit zugunsteneinerhöherenArbeitsleistungdrücken Sie die Minustaste Vario Speed 9 Abb 2 Der aktuelle Geschwindigkeits Level wird über die Geschwindigkeitsanz...

Страница 4: ... trash MALFUNCTION TAKING OUT EXCESS PAPER IN CASE OF OVERLOAD If the shredder has stopped due to an overload motor protection take the excess paper out of the inlet as follows Depress the reverse pushbutton 4 fig 2 The material is released Lift up the hopper The pilot lamp door open or hopper open 7 fig 2 will light Remove the excess material by hand from the inlet guide Note In this case there i...

Страница 5: ...table working speed Press the vario speed plus key 8 fig 2 in order to increase working speed Press the vario speed minus key 9 fig 2 in order to decrease working speed and to allow for increased cutting capacity Current cutting speed is indicated at the vario speed display 10 fig 2 EMPTYING THE COLLECTING BAG When the collecting bag is full the machine turns off automatically The pilot lamp 7 fig...

Страница 6: ...ROLES EN CAS DE PANNE Quand l installation ne fonctionne pas contrôler les points suivants La fiche électrique est elle convenablement bran chée dans la prise Le commutateur principal 1 est il enclenché La porte est elle fermée Le sac de réception est il plein Le sac doit être vidé le moteur a t il été en surcharge voir description au paragraphe Panne moteur Quandaucundespointsdecontrôlen estconce...

Страница 7: ... comme indiqué dans la description ARRÊTAUTOMATIQUE EN CAS DE BOUR RAGE 7 Voyant de contrôle fig 2 a porte ouverte goulotte relevée S allume lorsque la porte est ouverte ou si la goulotte est relevée La machine s arrête automatiquement et ne peut être remise en marche tant que la porte reste ouverte ou si la goulotte est relevée b sac de réception plein S allume lorsque le sac de réception est ple...

Страница 8: ...hteruittoets 4 Fig 2 even indrukken Het mate riaal komt vrij Detrechternaarachterenkantelen Hetcontrole lampje deur open resp trechter te ruggeklapt 7 Fig 2 gaat aan Het teruggevoerde papier met de hand uit de invoer sleuf halen Opmerking Dit kunt u zonder meer doen want door het optillen van de trechter zijn alle stroom circuits on derbroken en de machine kan niet worden gestart MOTORSTORING Het ...

Страница 9: ... Terverhogingvandewerksnelheidopdeplus toets van de Vario Speed 8 drukken Fig 2 Ter verlaging van de werksnelheid ten gunste van een hogere arbeidsprestatie op de mintoets van de Vario Speed 9 drukken Fig 2 De momenteel ingestelde snelheid wordt op de snelheidsmeter van de Vario Speed 19 Fig 2 aangegeven OPVANGZAK LEGEN Als de opvangzak helemaal vol is schakelt de machinezichzelfuit Hetcontrolelam...

Страница 10: ...del compartimento de carga Accione brevemente la tecla de retroceso 4 Fig 2 El material queda liberado Vuelque la tolva superpuesta hacia atrás El piloto de la indicación Puerta abierta o Tolva rebatida 7 Fig 2 se enciende Retire el material alimentado manualmente del com partimento de carga Nota Puede efectuar esta operación sin repa ros porque al levantar la tolva quedan inter rum pidos todos lo...

Страница 11: ...iento Para aumentar la velocidad de trabajo pulse la tecla Más Vario Speed 8 Fig 2 Para reducir la velocidad de trabajo a favor de un mayor rendimiento de trabajo pulse la tecla Menos Vario Speed 9 Fig 2 El nivel de velocidad actual se indica a través de la indicación de velocidad Vario Speed 10 Fig 2 VACIADO DE LA BOLSA RECOGEDORA Cuando la bolsa recogedora está llena la máquina se desconecta La ...

Страница 12: ...ratrás Aluzdecontrolo Porta aberta resp Funil basculado para trás 7 il 2 acende se Tirar manualmente o papel reconduzido do funil de enchimento Indicação Pode fazer isto sem escrúpulos pois com o levantamento do funil são inter rompidos todos os circuitos e a máquina não pode ser arrancada AVARIA DO MOTOR Oaparelhoestáequipadocomummotorcomprotecção térmica Se este for sobrecarregado desliga se Ao ...

Страница 13: ...al e progressivamente Para aumentar a velocidade de trabalho premir a tecla positiva Vario Speed B il 2 Parareduziravelocidadedetrabalhoemfavordeuma maior potência de trabalho premir a tecla negativa Vario Speed 9 il 2 O nível actual da velocidade é indicado através da indicação da velocidade Vario Speed 10 il 2 ESVAZIAMENTO DO SACO DE RECOLHA A máquina desliga se quando o saco de recolha está che...

Страница 14: ... La lampadina dell indicatore Sportello aperto o Tramoggia ribaltata indietro 7 fig 2 si accende Rimuovere a mano il materiale stampato espulso dalla tramoggia di alimentazione Avvertenza queste operazioni possono essere eseguite senza pericolo poiché non appena si solleva la tramoggia tutti i circuiti di corrente vengono disinseriti e non è possibile avviare la macchina GUASTO AL MOTORE La macchi...

Страница 15: ...della macchina a favore di una maggiore potenza di lavoro premere il tasto Meno Vario Speed 9 fig 2 Illivelloattualedellavelocitàvieneindicatotramitel indicatore di velocità Vario Speed 10 fig 2 SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DI RACCOLTA Se il contenitore di raccolta è colmo la macchina viene dis inserita La spia di controllo Contenitore di raccolta colmo 7 fig 2 si accende Svuotare il contenitore di...

Страница 16: ...åñ íåôáé á ü ôïí êï ôéêü ìç áíéóìü Ãåßñôå ôç ñïóáñìïæüìåíç ïÜíç ñïò ôá ßóù Ç ëõ íßá Áíïé ô üñôá Áíïé ô ïÜíç 7 åéê 2 áíÜâåé Áöáéñœóôåìåôï œñéôáœããñáöá ïõœ ïõíá å ëåõèåñùèåß á ü ôïí êï ôéêü ìç áíéóìü á ü ôïí áãùãü åéóáãùã ò Óçìåßùóç Áõôü ì ïñåß íá ãßíåé ùñßò êáíœíá öüâï å åéä ìå ôï Üíïéãìá ôçò ïÜíçò äéáêü ôåôáé üëï ôï çëåêôñéêü ê êëùìá êáé ç ìç áí äåí ì ïñåß íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ÂËÁÂÇ ÊÉÍÇÔÇÑÁ Ôï ...

Страница 17: ... ôá ôçôá êï ò éœóôå ôï ë êôñï á îçóçò Vario Speed 8 åéê 2 Ãéá íá ìåé óåôå ôçí ôá ôçôá êï ò ñïò üöåëïò ôçò éó ïò êï ò éœóôå ôï ë êôñï ìåßùóçò Vario Speed 9 åéê 2 Çôñœ ïõóáñ èìéóçôá ôçôáòöáßíåôáéóôçíœíäåéîçVario Speed 10 åéê 2 ÁÄÅÉÁÓÌÁ ÓÁÊÏÕ ÓÕËËÏÃÇÓ åéê 3 ƒôáí ãåìßóåé ï óÜêïò óõëëïã ò ôï ìç Üíçìá èá ôåèåß áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò Ç ëõ íßá åëœã ïõ ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã ò 7 åéê 2 áíÜâåé ÁäåéÜóôå ôïí...

Страница 18: ...ilbagetasten 4 fig 2 Materialet bliver frit Vip den aftagelige tragt bagud Kontrol indi katoren Dør åben resp Tragt vippet tilbage 7 fig 2 lyser Fjern returmaterialet manuelt fra papirskakten Bemærk Det kan De roligt gøre for når tragten er løftet op er samtlige strømkredse afbrudt og maskinen kan ikke startes MOTORFEJL Maskinen er udstyret med en termosikret motor Hvis motoren overbelastes slukke...

Страница 19: ...speed 8 fig 2 For at reducere arbejdshastigheden til fordel for en højere arbejdseffekt skal De trykke på minustasten vario speed 9 fig 2 Det aktuelle hastighedsniveau vises via hastig hedsindikatoren vario speed 10 fig 2 TØMNING AF OPSAMLINGSPOSEN Når opsamlingsposen er fyldt op slukker mas kinen Kontrolindikatoren Opsamlingspose fuld 7 fig 2 lyser Opsamlingsposen tømmes på følgende måde Åbn døre...

Страница 20: ...en Dør åpen resp Trakt slått tilbake 7 ill 2 lyser Ta det tilbakeførte skjærematerialet ut av ifyl lingstrakten for hånd Anmerkning Dette kan De gjøre uten risiko da samtlige strømkretser avbrytes når trakten løftes og maskinen kan ikke startes MOTORFEIL Apparatet er utstyrt med en termosikret motor Hvis denne en gang skulle bli overbelastet vil den kople ut Som tegn på dette blinker den lille kon...

Страница 21: ...ing av arbeidshastigheten trykk pluss tasten Vario Speed 8 ill 2 For reduksjon av arbeidshastigheten til fordel for en høyere arbeidsytelse trykk minustasten Vario Speed 9 ill 2 Det aktuelle hastighetsnivå blir vist over hastig hetsanviseren Vario Speed 10 ill 2 TØMMING AV OPPSAMLINGSPOSEN Er oppsamlingsposen fylt kopler maskinen ut Kontrollanviseren Oppsamlingspose full 7 ill 2 lyser Tøm oppsamli...

Страница 22: ...blir åtkomligt Fäll påfyllningstratten bakåt Kontrollampan Dörr öppen resp Tratt tillbakafälld 7 fig 2 tänds Ta ut det återförda materialet för hand ur påfyll nings schaktet Upplysning Dettakangörasutanrisk efter som alla strömkretsar bryts så snart tratten lyfts och maskinen kan därefter ej startas MOTORSTÖRNING Maskinens motor är utrustad med en termisk säkring Om motorn någon gång skulle bli öv...

Страница 23: ...n Tryck minusknappen Vario Speed 9 fig 2 för att reducera arbetshastigheten till förmån för en högre arbetskapacitet Den aktuella hastighetsnivån visas av hastig hetsindikeringen Vario Speed 10 fig 2 TÖMNING AV UPPSAMLINGSBEHÅLLAREN När uppsamlingssäcken är full stannar maskinen Kontrollampan Uppsamlingssäckenfull 7 fig 2 tänds Töm enligt följande Öppna dörren och drag ut skjutramen med upp samlin...

Страница 24: ...ukosta seuraavasti Paina taaksepäin painiketta 4 kuva 2 no peasti Materiaali vapautuu Käännä suppilo taakse Merkkivalo Ovi auki tai Suppilo käännettynä taakse 7 kuva 2 syttyy Poista palautettu materiaali käsin syöttö kuilusta Ohje Voitpoistaamateriaalinhuolettakäsin sillä kunsuppilonostetaan kaikkivirtapiiritkat keavat eikä konetta voi käynnistää MOOTTORIHÄIRIÖ Koneessa on lämpösuojattu moottori j...

Страница 25: ...ätää koneen nopeutta portaattomasti Kunhaluatnostaakoneennopeutta painaVario Speed plusnäppäintä 8 kuva 2 Kun haluat vähentää koneen nopeutta pa remmansilppuamistehonsaavuttamiseksi paina Vario Speed miinusnäppäintä 9 kuva 2 Vario Speedinnopeusnäyttö 10 kuva2 näyttää senhetkisen nopeuden KERÄYSSÄKIN TYHJENNYS Jos keräyssäkki on täynnä kone kytkeytyy pois päältä Merkkivalo Keräyssäkki täynnä 7 kuva...

Страница 26: ...stecz 4 rys 2 materiał zostaje zwolniony Przechylić lej w górę Lampka wskazania drzwiczkiotwarte lub lejodchylony 7 rys 2 zapala się Zwolniony material usunąć ręcznie z wejścia Uwaga możnatouczynićbezobaw gdyżprzy podniesionymlejuwszystkieobiegielektryczne są przerwane i urządzenie nie może ruszyć ZakŁócenie silnika Urządzenie jest wyposażone w silnik zabezpiec zony przed przekroczeniami temperatu...

Страница 27: ...mu tnącego dopro wadzono za duże ilości papieru patrz opis pod Funkcja automatyczna w przypadku zapchania 7 lampka kontrolna rys 2 a drzwiczki otwarte lej odchylony Zapala się gdy drzwiczki są otwarte lub lej jestodchylony Urządzeniewtedywyłączasię automatycznieiniedajesięwłączyć dopóki drzwiczki nie zostaną zamknięte względnie lej nie zostanie dochylony b worek na odpady pełny Zapala się gdy wore...

Страница 28: ...ál se uvolní Sklopte násypku směrem dozadu Rozsvítí se kontrolka Otevřená dvířka popř Násypka je sklopená 7 obr 2 Vyndejte rukou zpátky přivedené písemnosti z plnicí šachty Upozornění Můžete to provést bez otá lení protože s nadzvednutím násypky jsou přerušenyvšechnyobvodyelektrickéhoproudu a stroj nelze spustit PORUCHA MOTORU Skartovačjevybaventepelnějištěnýmmotorem Dojde li někdy k přetížení toh...

Страница 29: ...opis pod bodem AUTOMATICKÉ SPÍNÁNÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ 7 Kontrolní indikace obr 2 a Otevřená dvířka Násypka je sklopená Rozsvítíse jsou lidvířkaotevřená popř je li násypka sklopená Stroj se přitom automaticky vypne a pokud jsou dvířka otevřená popř je sklopená násypka nelze jej opět spustit b Sběrný pytel je plný Rozsvítí se když je sběrný pytel plný a musí se vyprázdnit Současně se stroj automaticky vy...

Страница 30: ...t 4 2 ábra Az anyag felszabadul Billentse hátrafelé a tölcsért Az ajtó nyitva ill tölcsér visszabillentve kijelző lámpája 7 2 ábra kigyullad Vegye ki a visszajuttatott iratanyagot kézzel a betöltő aknából Tudnivaló Ezt aggodalom nélkül megteheti mertatölcsérfelemelésévelazösszesáramkör megszakad és a gépet nem lehet beindítani MOTOR ÜZEMZAVAR Akészüléktermobiztosítékkalrendelkezőmotor ralvanfelsze...

Страница 31: ...a a ajtó nyitva a tölcsér visszabillentve kigyullad ha az ajtó nyitva van ill a tölcsér visszavanbillentve Agépilyenkorautomati kusankikapcsol ésmindaddig amígazajtó nyitva van ill a tölcsér vissza van billentve nem lehet újból indítani b felfogó zsák tele kigyullad haafelfogózsákmegteltésüríteni kell Ezzelegyidejűlegagépautomatikusan kikapcsol 8 Vario Speed plusz billentyű 2 ábra A billentyű műkö...

Страница 32: ...a Œ Ωªe åõ åõ eæ ñå eæø O å e aõaª c e y Œopo y ocæe µ o o õa opå cø o poæ aø å ªå a op aø æa ÿoñ a Œepıa o p a Bopo a o å y a 7 påc 2 B òeªòy aõaª y a y åõŒæe å e Œpyñ y åõ õa pyõoñ o o c Œoæa aõa åe B ÿoæ ø ªa y oÿepaıå o o eõ oÿac å a a ÿpå ÿoª å a åå Œopo å Œce µæe påñec åe ıeÿå paõ eªå ø cø å yc poΩ c Œo e o e aña pa o a HEÅC PABHOCTŸ BÅ ATEÆØ Åõ eæ ñå eæ oc aóe ªŒå a eæe c ep oõa óå oΩ Ka oæ...

Страница 33: ...æåpoŒ åpa oñeΩc opoc å ÿo eæa å Œpyñ y æø ÿoŒ òe åø pa oñeΩ c opoc å a å e a æaŒåòy Vario Speed co õ a o ÿæ c 8 påc 2 æø y e òe åø pa oñeΩ c opoc å Œ ÿoæ õy oæee Œ co oΩ ÿpoåõŒoªå eæ oc å a å e a æaŒå òy Vario Speed co õ a o å yc 9 påc 2 A yaæ Ω ypoŒe c opoc å yªe ÿo aõ Œa cø a ªåcÿæee Vario Speed 10 påc 2 O OPO HEHÅE PÅEMHO O MEÒKA påc 3 Ecæå ÿpåe Ω eòo aÿoæ åæcø åõ eæ ñe oΩ y a oΩ ªo paeŒ oåõ eæ...

Страница 34: ...82808 15 12 18 SB No 991 0244 3 f SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO 34 ...

Страница 35: ...Elektronikgeräten Das vorgenannte Produkt entspricht folgenden harmonisierten bzw nationalen Normen We do hereby certify that the above mentioned product meets the requirements set forth in EEC Guidelines 2006 42 and EMC 2004 108 EEC including all changes and addendums to date thereto The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011 65 EU of the European Parliamen...

Страница 36: ...re Avenue Wabash IN 46992 intimus International GmbH Bergheimer Straße 6 12 88677 Markdorf Bodensee intimus International Trading Beijing Limited Room 260D C Building Guojigang No E 2 Dong San Huan Bei Road Chaoyang District Beijing 100027 PRC intimus International Austria Ges m b H Ernst Melchior Gasse 20 4 OG Top 6 1020 Wien intimus International Belgium NV Wayenborgstraat 22 2800 Mechelen intim...

Отзывы: