Intex 57266EU Скачать руководство пользователя страница 3

26IO

Safety and Operating Instructions
Know all required information and inform your passengers:

•   Know all local regulations and hazards related to water activities and craft operation.
•   Check weather forecast, local currents, tides and wind conditions.
•   Advise someone on land of the time you plan to be back at your starting point.
•   Children and non-swimmers need special instructions in the use of life jacket or personal 

fl

 oatation 

 devices 

(PFD).

•   Learn how to determine the distance you can cover, and remember that bad weather conditions can 
 alter 

this.

•   Review all safety requirements regularly.
•   Make sure each person has a personal 

fl

 otation device (PFD).

•   Be responsible, do not neglect the safety rules, this could jeopardize your life and the lives of others.
•   Remember that weather conditions can rapidly deteriorate. Always be sure that you can reach a shelter 
 rapidly.
•   Everyone on board must always wear a personal 

fl

 otation device (PFD).

•   Do not drink alcohol or take drugs before or while using this product. Maintain passenger sobriety.
•   Do not exceed the authorized number of persons or weight.
•   Keep clear of swimmers and divers. Always avoid areas where divers/swimmers are in the water.
•   Avoid all contact between the buoyancy tubes and sharp objects or aggressive liquids (such as acid).
•   Do not smoke on board.
•   If this product is used in an indoor swimming pool, ensure that there is suf

fi

 cient headroom (> 3 m/10 ft).

•   Make sure the device is fully in

fl

 ated and the valves caps are securely closed.

Maintenance
1. 

Check seams and valves before and after each use for pinholes, wear and tears.

2.

  Clean the device after each use with a garden hose and air dry thoroughly before storage.

3.

  Keep away from the sun when not in use.

Storage
1.

  Ensure the device is thoroughly clean and dry 

fi

 rst, see maintenance section.

2.

  Open all air valves and de

fl

 ate the device completely.

3. 

Remove all accessories if applicable.

4.

  Fold the device loosely and avoid sharp bends, corners and creases which can damage the device.

  Replace all in

fl

 ation valves caps.

5.

  Store in a dry place and indoors.

Troubleshooting

If your product appears a bit soft, it might not be because of a leak. If the product was in

fl

 ated late in the 

day with 32 °C (90 °F) air, that air might cool down to 25 °C (77 °F) overnight. The cooler air exerts less 
pressure on the hull, so it could appear soft the next morning. If there has been no temperature variation, 
you need to start looking for a leak:
•   Take a good look at your product from just a few feet away. Flip it over and closely check over the 
  outside. Any large leaks should be clearly visible.
•   If you have an idea where your leak is, use a mix of dishwashing liquid and water in a spray bottle, and 
  spray over the suspicious areas. Any leak will produce bubbles that will pinpoint the location of the leak.
•   Check valves for leak, if necessary, spray soapy water around the valve and the valve base.

Repair

The device comes with a repair patch. First locate the leak; soapy water will bubble out from the source of 
the leak. Thoroughly clean the area surrounding the leak to remove any dirt or grime. Cut a piece of repair 
patch large enough to overlap the damaged area by approximately 1.5 cm (1/2”). Round off the edges, 
and place the patch on the damaged area and press down 

fi

 rmly. You may want to use a weight on top 

to keep it in place. Do not in

fl

 ate in one hour after patching. If the patch does not hold, you can purchase 

silicon or polyurethane based glue for repairing camping mats, tents or shoes from your local shop or 
market to patch the device; please refer to the instruction of the glue for patching.

(26IO)  ENGLISH  4.875” X 7.25”  06/07/2018

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Page 3

Содержание 57266EU

Страница 1: ...ng conditions Do not stand or sit on the mesh area the mesh bottom area is for cooling the foot only Risk of entrapment and drowning Do not use this product if it is underinflated Anchor the product at all times Do not swim underneath the structure Not following these guidelines may result in drowning or other serious injury The product warnings instructions and safety rules provided with the prod...

Страница 2: ...nd then into the anchor bag 8 Close the anchor bag with the end of the rope Pull the rope tightly and tie a knot as you would tie shoelaces 9 Make sure the anchor bag is securely close and tight Slowly place the anchor bag on top of the inflatable structure 10 Once the inflatable structure is at the desired location slowly lower the anchor bag into the water until the anchor bag sits on the floor ...

Страница 3: ...the device is thoroughly clean and dry first see maintenance section 2 Open all air valves and deflate the device completely 3 Remove all accessories if applicable 4 Fold the device loosely and avoid sharp bends corners and creases which can damage the device Replace all inflation valves caps 5 Store in a dry place and indoors Troubleshooting If your product appears a bit soft it might not be beca...

Страница 4: ...d il y a des bourrasques dans un environnement sombre et ou quand il y a des éclairs Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la zone en filet car la zone inférieure en filet sert uniquement pour rafraîchir les pieds Risque de piégeage et de noyade N utilisez pas ce produit sous gonflé Veillez à ce que le produit soit ancré en permanence Ne pas nager sous la structure Ne pas respecter ces consigne...

Страница 5: ...plastique avant de les placer dans les stabilisateurs 8 Fermez les stabilisateurs en serrant les ficelles puis en les nouant 9 Assurez vous que les stabilisateurs soient correctement fermés Placez lentement le sac d ancrage sur la structure gonflable 10 Une fois la structure gonflable dans l emplacement désiré abaissez lentement le sac d ancrage dans l eau jusqu à ce qu il repose sur le fond 11 At...

Страница 6: ... à l aide d un tuyau d arrosage et laissez sécher à l air libre avant de le ranger 3 Maintenez le produit éloigné de la lumière directe du soleil quand vous ne l utilisez pas Rangement 1 Assurez vous que l article est propre et sec cf section maintenance 2 Ouvrez toutes les valves et dégonflez le produit complètement 3 Enlevez tous les accessoires si inclus 4 Pliez le produit doucement en éviter l...

Страница 7: ...iento en la oscuridad y o si truena No se ponga de pie ni se siente sobre el área de malla el área inferior de malla solo es para refrescarse los pies Riesgo de aprisionamiento y ahogamiento No use este producto si no está bien inflado Mantenga el producto anclado en todo momento No nadar por debajo de la estructura Si no se observan estas recomendaciones se pueden producir ahogos u otras lesiones...

Страница 8: ...fuerte como el de los cordones de los zapatos 9 Asegúrese que la bolsa de anclaje está cerrada fuerte y segura Coloque lentamente la bolsa del ancla sobre la estructura inflable 10 Una vez que la estructura inflable se encuentra ubicada en el lugar deseado baje lentamente la bolsa del ancla en el agua hasta que se pose en el suelo 11 Ate el otro extremo de la cuerda al ojal situado en el lateral d...

Страница 9: ...lejado del sol cuando no lo esté utilizando Almacenaje 1 Asegúrese primero de que el dispositivo esté completamente limpio y seco consulte la sección de mantenimiento 2 Abra todas las válvulas de aire y desinfle el dispositivo por completo 3 Saque todos los accesorios si corresponde 4 Doble el dispositivo en forma suelta y evite los bordes esquinas y dobleces filosos que pueden dañar al dispositiv...

Страница 10: ...nicht als Angelboot benutzen Dieses Produkt nicht während eines Sturms bei Regen Wind Schnee Windböen Gewitter und oder im Dunkeln benutzen Nicht auf dem Mesh Bereich stehen oder sitzen Der Mesh Bodenbereich dient nur zum Kühlen der Füße Gefahr des Verfangens und Ertrinkens dieses Produkt nicht benutzen wenn es nicht fest aufgepumpt ist Produkt immer ankern Nicht unterhalb des Produktes schwimmen ...

Страница 11: ...teine zuerst in eine Plastiktüte und dann in die Gewichte Beutel zu legen 8 Verschließen Sie den Gewichte Beutel mit den Enden der Schnüre Ziehen Sie die Schnüre fest zu und binden Sie einen Knoten als würden Sie Schuhe zubinden 9 Stellen Sie sicher dass der Gewichte Beutel fest verschlossen ist Stellen Sie den Ankersack langsam auf das aufblasbare Produkt 10 Sobald sich das aufblasbare Produkt an...

Страница 12: ...t vor der Sonne wenn es nicht benutzt wird Lagerung 1 Stellen Sie sicher dass das Produkt völlig sauber und trocken ist sehen Sie auch den Abschnitt Wartung 2 Öffnen Sie alle Luftventile um die Luft vollständig abzulassen 3 Entfernen Sie alle Zubehörteile falls vorhanden 4 Falten Sie das Produkt locker zusammen und vermeiden Sie scharfe Ecken Kanten und Falten die das Produkt beschädigen können Er...

Страница 13: ...ark and or thundering conditions Non sedersi o salire in piedi sull area a rete l area inferiore a rete è destinata esclusivamente al raffrescamento del piede Rischio di intrappolamento e affogamento Non usare il prodotto se non è completamente gonfio Ancorare sempre il prodotto Non nuotare sotto la struttura Non seguire queste istruzioni potrebbe causare annegamento o altri seri danni Le avverten...

Страница 14: ...in una borsa di plastica e solo dopo nelle borse d ancoraggio 9 Chiudere la borsa d ancoraggio con il capo della corda Posizionare lentamente l ancora a sacco sulla struttura gonfiabile 10 Quando la struttura gonfiabile ha raggiunto la posizione desiderata immergere lentamente l ancora a sacco nell acqua finché non tocca il fondale 11 Legare l altra estremità della corda all occhiello situato a la...

Страница 15: ...rire tutte le valvole e sgonfiare completamente il prodotto 3 Rimuovere tutti gli accessori se possibile 4 Piegare il prodotto delicatamente ed evitare pieghe appuntite angoli e grinze che potrebbero danneggiare il prodotto Riposizionare tutti i tappi delle valvole di gonfiaggio 5 Riporre in luogo chiuso e asciutto Soluzione dei problemi piu comuni Se il prodotto appare leggermente sgonfio potrebb...

Страница 16: ...et als een vissersvaartuig Gebruik dit product niet tijdens een storm in de regen felle wind sneeuw donker of of bliksem Sta of zit niet op het netgedeelte het netgedeelte aan de onderkant dient alleen voor het koelen van de voet Gevaar op verstrikking of verdrinking Gebruik dit product niet als het onvoldoende is opgeblazen Zorg dat het product altijd aan de grond is vastgemaakt Zwem niet onder d...

Страница 17: ...kken te stoppen 8 Knoop de ankerzak met het uiteinde van het touw goed dicht 9 Zorg dat de ankerzak goed dicht en vastgemaakt is Plaats de ankerzak langzaam op de opblaasbare structuur Plaats de ankerzak langzaam op de opblaasbare structuur 10 Eenmaal de opblaasbare structuur zich op de gewenste locatie bevindt laat de ankerzak langzaam in het water zakken totdat de ankerzak zich op de vloer bevin...

Страница 18: ...p te bergen 3 Niet blootstellen aan zonlicht wanneer niet in gebruik Opslag 1 Verzeker uzelf ervan dat het product geheel schoon en droog is zie paragraaf onderhoud 2 Zorg dat alle ventielen geheel geopend zijn en laat het product helemaal leeg lopen 3 Verwijder alle accessoires indien van toepassing 4 Vouw het product losjes op vermijd scherpe vouwen hoeken en kreukels welke schade aan kunnen bre...

Страница 19: ...to no escuro e ou trovoadas Não se sente nem se coloque de pé na área da rede A área inferior de rede serve apenas para refrescar os pés Risco de ficar preso e de afogamento Não use este produto se não estiver suficientemente insuflado Fixe constantemente o produto Não nadar por baixo da estructura Não seguir essas orientações pode resultar em afogamento ou outras lesões graves As advertências do ...

Страница 20: ...a Puxe bem a corda e dê um nó simples 9 Certifique se de que o saco de fixação fica bem fechado Coloque lentamente o saco de fixação em cima da estrutura insuflável Coloque lentamente o saco de fixação em cima da estrutura insuflável 10 Quando a estrutura insuflável estiver no local desejado baixe lentamente o saco de fixação na água até assentar no chão 11 Ate a outra extremidade da corda no orif...

Страница 21: ...lizado Guardar 1 Em primeiro lugar verifique se o dispositivo está completamente limpo e seco consulte a seção de manutenção 2 Abra todas as válvulas de ar e esvazie completamente o dispositivo 3 Retire todos os acessórios se aplicável 4 Dobre o dispositivo flexível e evite curvas acentuadas vincos e curvas que podem danificar o dispositivo Substituir todas as tampas das válvulas de inflar 5 Guard...

Страница 22: ...under en storm i regn blæsevejr snevejr stærk vind mørke og eller tordenvejr Undgå at stå ikke eller sidde på netområdet Netområdet på bunden er kun beregnet til køling af fødderne Risiko for fastklemning og drukning brug ikke dette produkt hvis det er pustet nok op Produktet kan hele tiden være forankret Svøm ikke ind under produktet Ignorering af disse retningslinjer kan resultere i drukning ell...

Страница 23: ...nges i ankerposerne Man kan eventuelt putte stenene i en plasticpose inden de lægges i ankerposerne 8 Luk ankerposerne ved at trække i snoren og binde for posen som når man binder snørebånd 9 Sørg for at der er lukket helt for ankerposen Placer langsomt ankerposen på den oppustelige struktur 10 Når først den oppustelige struktur er på det ønskede sted skal du langsomt sænke ankerposen i vandet ind...

Страница 24: ...jek at produktet er grundigt rent og tør først se vedligeholdelse sektionen 2 Åben alle luftventiler og tøm produktet helt for luft 3 Fjern alt tilbehør hvis nødvendigt 4 Fold produktet løst og undgå skarpe folde hjørner og krøller som kan gøre skade på produktet Luk alle oppustnings ventiler 5 Opbevar på et tørt sted indendøre Problemløsning Hvis produktet er en smule blød kan det muligvis ikke p...

Страница 25: ...rywistym wietrze podczas deszczu lub opadów śniegu oraz po zapadnięciu zmroku i lub w czasie wyładowań atmosferycznych Nie należy stawać ani siadać na siatce część dna wykonana z siatki jest przeznaczona tylko i wyłącznie dla ochłody stóp Ryzyko zaplątania się i utonięcia produktu nie należy używać gdy jest za słabo napompowany Produkt należy zawsze zostawiać na kotwicy Nie przepływać pod jednostk...

Страница 26: ...enia 7 Wyczyść kamyki przy użyciu węża ogrodowego zanim umieścisz je w torbie obciążnikowej Możesz też włożyć kamienie do plastikowej torby zanim włożysz je do torby obciążnikowej 8 Zamknij torbę przy pomocy liny Zawiąż linę na supeł tak jakbyś wiązał sznurówki 9 Upewnij się że torba jest dobrze zawiązana Torbę kotwiczną należy powoli położyć na konstrukcji nadmuchiwanej 10 Gdy tylko konstrukcja n...

Страница 27: ...sz przed przechowaniem 3 Gdy produkt nie jest używany należy go chronić przed słońcem Przechowywanie 1 Upewnij się że sprzęt jest wyczyszczony i osuszony zobacz dział o konserwacji i przechowaniu 2 Otwórz wszystkie zawory powietrza i spuść całe powietrze ze sprzętu 3 Usuń wszystkie akcesoria jeżeli to możliwe 4 Składaj ponton delikatnie i unikaj ostrych zgięć krawędzi i kantów które mogą zniszczyć...

Страница 28: ...е используйте данное изделие во время шторма дождя ветра снегопада в темноте и или в грозу Не становитесь и не садитесь на нижнюю сетчатую область она предназначена только для охлаждения ног Риск запутывания и утопления Не используйте данное изделие если оно недостаточно надуто Всегда ставьте изделие на якорь Не плавайте под конструкцией Несоблюдение настоящего руководства может стать причиной уто...

Страница 29: ...димо ополоснуть его водой из садового шланга Также Вы можете поместить груз сначала в полизтиленовый пакет а затем уже в сумку для якоря 8 Закройте сумку для якоря туго затянув ее веревкой затем завяжите узел подобно тому как Вы завязываете шнурки 9 Убедитесь что сумка для якоря надежно закрыта и завязана Всегда кладите якорь мешок на надувное изделие медленно и с осторожностью 10 Когда надувное и...

Страница 30: ...высушивайте его перед хранением 3 Когда изделие не используется держите его подальше от солнечных лучей Хранение 1 В первую очередь убедитесь что устройство полностью очищено и высушено см раздел Обслуживание 2 Откройте клапаны и полностью сдуйте продукт 3 Уберите все принадлежности если они использовались 4 Сложите продукт избегая острых изгибов углов и складок которые могут привести к повреждени...

Страница 31: ... な水域の中でのみ使用してください 本製品を釣り船として使用しないでください 嵐 雨 風 雪 砂嵐 暗闇 雷雨の状態では使用しないでください 網目部分の上に立ったり座ったりしないでください 網目の底の部分は足を冷すためのものです 挟み込みや溺水の危険性 本製品が十分に膨らんでいない場合は使用しないでください 本製品は常に固定してください 浮かんでる物の下での遊泳禁止 これらのガイドラインに従わないことは おぼれや他の重傷を起こす恐れがあります 製品使用の警 告 安全基準と規則は一般に製品使用中に起こりえる危険性を意味していますが 危険性の全ての例 に適用されるものではありません 注意 本製品や梱包にプリントされた各安全情報の記号や安全サインの全文や詳細説明については 定義 の項目またはシートを参照して下さい 空気の入れ方について 1 石やその他の鋭った物体がない 空いている場所を探して下さ...

Страница 32: ...発生 物品への破損の原因に なりますのでをお勧めできません 7 アンカーバッグに小石を入れる前に 小石をきれいに水洗いしてください 先に小石をビニール袋 に入れてからアンカーバッグに入れるとよいでしょう 8 アンカーバッグのロープを強く締めてください 9 アンカーバッグがしっかりと閉じられ 締まっていることを確認してください ゆっくりと 空気注 入部分の上にアンカーバッグを置きます ゆっくりと 空気注入部分の上にアンカーバッグを置きま す 10 膨張可能な構造が希望する位置に来たら アンカーバッグが床に着座するまでアンカーバッグを水中 にゆっくりと降下させます 11 ロープの空いているもう一方の端を空気注入部分の側面にあるグロメットにつなぎます アンカーバ ッグは床の上に置かれ ロープが張り 空気注入部分が水面に平行に浮いていなければなりません 踏み台の装着 付属モデルのみ 1 まず本体部...

Страница 33: ...参照し 本器具が完全にきれいで 乾燥していることを確認して下さい 2 すべての空気弁を開き 本器具の空気を完全に抜いて下さい 3 利用可能ならば アクセサリをすべて取り除いてください 4 本器具はざっくりと折りたたみ 器具を損傷する可能性があるので 鋭く曲げたり 角や 折り目はつけないで下さい 空気注入弁キャップをすべて交換して下さい 5 乾燥した場所や室内で保管して下さい トラブルシューティング お使いの製品が少し柔らかく見える場合 漏れが原因ではないかもしれません 32 90 F の空気で 午後に製品を膨らませた場合 空気が一晩で 25 77 F に冷却されることがあります 冷たい空気 は本機に及ぼす圧力が小さいので 翌朝には柔らかく見えることがあります 気温変化がほとんどない場 合は 空気漏れの恐れがありますので調べるようにしてください 数メートル離れた場所から 本製品をよくご覧くだ...

Страница 34: ...用于泳池 庇护所水域 小海湾 小湖泊 池塘 远离船只和其他危险地带的非常 平静的水域 禁止把产品当作渔船使用 请勿在暴风雨 下雨 刮风 下雪 阵风 黑暗和 或雷雨天气时使用本产品 请勿站立或坐在网眼处 网眼的作用仅用于冷却足部 存在被困或溺水的可能性 若产品充气不足 请勿使用 保证产品时刻处于抛锚的状态 请勿于产品底部游泳 不遵守上列规则可能导致溺水或其他严重的伤害 产品警语 说明书和安全指示仅涉及一些 常见的水上娱乐危险 但并不包括所有的情况和危险 水上娱乐时请时刻保持监督和警戒 警告 关于印在产品和包装上的安全信息符号及指示的完整描述 请参照 定义 部分 充气步骤 1 选择一处干净 没有石头和尖锐物品的地方 为防止产品泄气或受损 请勿拖拽产品 由至少 2 4 个成人移动产品 2 应由成人使用脚踏打气筒或手动打气筒 根据数字顺序 如有标记 给各个气室充气 不含 确保本产品摸上去结实但不坚...

Страница 35: ...的鹅卵石或其他类似的小圆石配重 注意 切勿使用粗糙的石头 或带有锋利棱角的石头 因为它们可能会对用户造成严重的伤害和损坏锚袋 6 不建议使用沙子等小颗粒的物质 因为沙子很容易从袋中散落 可能造成人体伤害 7 将鹅卵石放入前请用水管冲洗 或者先用塑料袋将鹅卵石包好后再放入锚袋 8 用绳子将锚袋系好后再打结 9 确保袋口已经扎紧 缓慢地将锚袋放置在充气结构的顶部 10 当产品处于理想位置时 缓慢地将锚袋放置于水中直到沉入水底 11 将长绳另一端系在产品侧面的扣眼中 确保锚袋沉于水池底部 长绳必须是紧绷的状态 且产品与水面保持平行 定位板安装步骤 适用于某种型号 1 确保产品主要结构及定位板先充气 2 定位板上的持绳器与产品后侧的持绳器相匹配 3 将长绳的一端穿过定位板和产品后侧的持绳器 再将长绳两端打上方形结 确保定位板和产品相连接 4 重复上述操作连接另一个持绳器 抓绳 及其它绳索安装 适用...

Страница 36: ...阀口以确保无针孔 磨损及裂口 2 每次使用后使用橡胶软管冲洗本产品 完全晾干后储存 3 当不使用产品时 请将产品置放于远离阳光的地方 储藏 1 请先冲刷晾干本产品 详情请参见产品保养说明 2 打开所有的风嘴使之完全漏气 3 取下所有的配件 4 松垮地折叠 避免有尖角 折痕 以免产品受损 重新塞上所有的充气阀 5 储存在室内干燥的地方 常见问题与维修 如果产品出现一些松软 不一定是由于漏气 如果白天充气时的温度为摄氏 32 度 华氏 90 度 晚上有可能降至摄氏25度 华氏77度 较冷的空气将会使产品减少气压 所以在第二天的早上 会出现一些松软 如果气温没有改变 应检查是否有小漏洞 距离几英尺检查一下 把产品底朝上 近查外侧 有任何大的漏洞很明显地可看出来 如果您知道哪里有小漏洞 把清洁剂和水的混合液装在一个可喷射的瓶子里 喷洒在可疑 的区域 漏洞的位置上就会产生泡泡 检查风嘴 若有必要 在...

Страница 37: ...inição Definition Definicja Обозначения 定義 注解 Mandatory action Action obligatoire Acción obligatoria Gebotsschild Segno di azione obbligatoria Verplichte actie Ação obrigatória Obligatorisk handling Znak obowiązkowego działania Предпочтительное действие 強制的事項 强制性行为标志 Design working pressure Pression théorique de fonctionnement Presión de trabajo estipulada Empfohlener Betriebsdruck Livello di pres...

Страница 38: ... struttura Zwem niet onder deze structuur Não nadar por baixo da estructura Svøm ikke ind under produktet Nie przepływać pod jednostką pływającą Не плавайте под конструкцией 浮かんでる物の下での遊泳禁止 请勿于产品底部游泳 Do not use in white water Ne pas utiliser en eaux vives No utilizar en aguas bravas Nicht in Wildwasser verwenden Non utilizzare su rapide Gebruik niet in wit water Não usar em águas bravas Må ikke bru...

Отзывы: