Ingersoll-Rand 551S0A-EU Скачать руководство пользователя страница 5

Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche

 Ingersoll–Rand Company 1999

Imprimé aux É.U.

03524410

Manuel P5944–EU
Révision 10
Mai, 1999

MODE D’EMPLOI

DES PERCEUSES REVERSIBLES MODELES

551SMA–EU ET 551S0A–EU

NOTE

Des perceuses Reversibles Modeles 551SMA–EU et 551S0A–EU est destinée aux grosses
opérations de perçage et d’alésage dans les constructions navales, les ateliers de chemin de
fer, la mécanosoudure et les fabrications mécaniques.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour
les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.

 LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS

 DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et
entretenu conformément à toutes les réglementations
(locales, départementales, fédérales et nationales),
applicables aux outils pneumatiques tenus/commandés
à la main.

Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bar
(620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de 
25 mm de diamètre intérieur.

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération d’entretien quelconque
sur l’outil.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.

S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905–1 pour un exemple type d’agencement des
tuyauteries.

Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar (620 kPa). La poussière, les
fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’un outil pneumatique.

Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasoil
ou le carburant d’aviation.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.

UTILISATION DE L’OUTIL

Porter toujours des lunettes de protection pendant

l’utilisation et l’entretien de cet outil.

Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.

Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.

Noter la position du levier d’inversion avant de mettre
l’outil en marche de manière à savoir dans quel sens il
va tourner lorsque la commande est actionnée.

Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil.
Des couples de réaction élevés peuvent se produire à,
ou en dessous de, la pression d’air recommandée.

La rotation des accessoires de l’outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.

Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs
et les positions inconfortables peuvent causer des
douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus
d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.

Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.

Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.

Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

Cet outil est conçu pour être actionné par deux
personnes.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.

F

Содержание 551S0A-EU

Страница 1: ...use clean dry air at 90 psig 6 2 bar 620 kPa maximum air pressure Dust corrosive fumes and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile li...

Страница 2: ...ews Turning the Screws in clockwise decreases the oil flow Backing the Screws out counterclockwise increases the oil flow After adjustment be sure the screw is at least 1 32 0 8 mm below the Backhead...

Страница 3: ...rience indicates inject 2 or 3 strokes 1 to 2 cc of Ingersoll Rand No 28 Grease from the No P25 228 Grease Gun into each of the Grease Fittings MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE TO AIR SYSTEM TO...

Страница 4: ...t the product to which this declaration relates is in compliance with the provisions of Directives by using the following Principle Standards Serial No Range D Vose Ray McCadden Name and signature of...

Страница 5: ...e les fum es corrosives et ou une humidit excessive peuvent endommager le moteur d un outil pneumatique Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le k ros ne...

Страница 6: ...sque les vis sont viss es sens des aiguilles d une montre et il augmente lorsque elles sont d viss es sens inverse des aiguilles d une montre Le d vissage sens inverse des aiguilles d une montre augme...

Страница 7: ...er environ 1 2 cm3 de graisse Ingersoll Rand No 28 l aide du pistolet graisse P25 228 dans les raccords de graissage TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN SION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL...

Страница 8: ...t de ce certificat est conforme aux prescriptions des directives en observant les normes de principe suivantes Plage de No de s rie D Vose Ray McCadden Nom et signature des charg s de pouvoir Nom et s...

Страница 9: ...aubere trockene Luft und einen Luftdruck von 6 2 bar 620 kPa verwenden Staub tzende D mpfe und oder Feuchtigkeit k nnen den Motor eines Druckluftwerkzeuges besch digen Die Werkzeuge nicht mit brennbar...

Страница 10: ...rnen und die lereinstellschrauben drehen Eindrehen der Schrauben verringert den lflu Herausdrehen der Schraube erh ht den lflu HINWEIS Nach dem Einstellen darauf achten da die Schraube mindestens 0 8...

Страница 11: ...rung 2 3 Spritzer 1 bis 2 ccm Ingersoll Rand Fett Nr 28 mit Hilfe der Fettpresse Nr P25 228 in jeden Schmiernippel einspritzen HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES ZUM DRUCKLU...

Страница 12: ...alleinigen Verantwortung da die Ger te auf die sich diese Erkl rung bezieht den Richtlinien unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen Serien Nr Bereich D Vose Ray McCadden Name und Unte...

Страница 13: ...i umidit possono rovinare il motore di un attrezzo pneumatico Non lubrificare gli attrezzi con liquidi infiammabili o volatili come kerosene gasolio o combustibile per aviogetti Non togliere nessuna e...

Страница 14: ...gliere la cassa posteriore e ruotare le viti di regolazione del lubrificatore Avvitando la vite in senso orario diminuisce il flusso dell olio svitandola senso antiorario si aumenta il flusso dell oli...

Страница 15: ...iettare 2 3 spruzzi 1 a 2 cc di grasso Ingersoll Rand Nr 28 dall iniettore d ingrassaggio Nr P25 228 in ogni ingrassatore TUBAZIONE PRINCIPALE 3 VOLTE LA DIMENSIONE DELL ENTRATA ARIA DELL UTENSILE ALL...

Страница 16: ...responsabilit che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione conforme alle normative delle direttive secondo i seguenti standard Numeri di Serie D Vose Ray McCadden Nome e firma delle p...

Страница 17: ...20 kPa El polvo los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden estropear el motor de una herramienta neum tica No lubrique las herramientas con l quidos inflamables o vol tiles tales como querosen...

Страница 18: ...j se reduce el flujo de aceite Si se desenroscan los Tornillos en sentido contrario al de las agujas del reloj se incrementa el flujo de aceite NOTA Despu s de realizar el ajuste aseg rese de que el t...

Страница 19: ...cia inyecte 2 o 3 disparos 1 a 2 cc de grasa Ingersoll Rand N 28 en el engrasador con la pistola de grasa P25 228 TUBER AS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMA O DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUM TICA AL SISTEMA...

Страница 20: ...el producto a los que se refiere la presente declaraci n cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a las siguientes normas Gama de No de Serie D Vose Ray McCadden Nombre y firma de l...

Страница 21: ...roderende uitwasemingen en of te grote vochtigheid kunnen de motor van een drukluchtgereedschap ru neren De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen als petroleum diesel of...

Страница 22: ...eerkop verwijderen en de Stelschroeven voor de Oliehouder ronddraaien Het met de klok mee draaien van de schroeven zal de doorstroom van de olie verminderen Het terugdraaien van de Schroeven tegen de...

Страница 23: ...erd met de Nr P25 228 Vetspuit 2 of 3 slagen 1 tot 2 cc Ingersoll Rand Nr 28 Vet in de Smeernippels spuiten HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT GEREEDSCHAP NAAR LUCHTSYSTEEM NAAR...

Страница 24: ...op deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven overeenkomstig de volgende hoofdstandaards Serienummers D Vose Ray McCadden Naam en handtekening van gemachtigde perso...

Страница 25: ...1232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95360159 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid Espa a Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktiew...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...2 bar St v korroderende dampe og eller for h j fugtighed kan del gge motoren i et trykluft v rkt j V rkt jer m ikke sm res med br ndbare eller flygtige v sker s som petroleum dieselolie eller flybr nd...

Страница 29: ...VARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL JUSTERINGER JUSTERING AF SM RENIPPEL Bagd kslet fjernes og justeringsskruerne p sm reniplen drejes Oliegennemstr mningen formindsk...

Страница 30: ...spr jtes 1 2 kubikcentimeter fedt af typen Ingersoll Rand nr 28 ind i hver sm reanordning Dette svarer til ca 2 3 tryk p h ndtaget p fedtpistol P25 228 HOVEDR R 3 GANGE S STORT SOM V RKT JETS LUFTTILS...

Страница 31: ...edenst ende produkt som denne erkl ring vedr rer overholder bestemmelserne i f lgende direktiver ved at v re i overensstemmelse med f lgende hovedstandard er Serienr D Vose Ray McCadden Ansvarliges na...

Страница 32: ...r luft och ett maximalt lufttryck p 6 2 bar 620 kPa 90 pund tum2 Damm fr tande ngor och eller f r mycket fuktighet kan f rst ra motorn p tryckluftsverktyg Sm rj aldrig verktygen med l ttant ndliga ell...

Страница 33: ...AR JUSTERING AV OLJEPUMPEN Justera oljepumpen genom att avl gsna regulatorhuset och vrida p oljejusteringsskruvarna Vrid skruvarna in t medsols f r att minska oljefl det Backa ut skruvarna motsols f r...

Страница 34: ...all 2 till 3 slag 1 till 2 cm3 Ingersoll Randsm rjmedel nr 28 fr n sm rjsprutan nr P25 228 sprutas in i var och en av fettnipplarna MATARLEDNINGAR TRE G NGER S STORA SOM LUFTVERKTYGETS INTAG TILL LUFT...

Страница 35: ...ed i enlighet med v rt fullst ndiga ansvar att produkten som detta intyg avser uppfyller kraven i Direktiven Genom att anv nda f ljande principstandard Serienummer mellan D Vose Ray McCadden Auktorise...

Страница 36: ...kPa 90 psig maksimalt lufttrykk St v etsende gasser og eller for mye fuktighet kan delegge motoren p et trykkluftverkt y Sm r ikke verkt yene med brennbare eller ustabile v sker som parafin diesel ell...

Страница 37: ...6 2bar 620kPa Internasjonalt varselsymbol Bestill delenummer _______ JUSTERINGER JUSTERING AV SM RESYSTEM For justere sm resystemet fjern bakstykket og skru oljejusteringsskruen Skrur du den inn med...

Страница 38: ...st t 1 til 2 cm3 med Ingersoll Rand fett nr 28 fra nr P25 228 fettpresse inn i hver sm renippel AVGRENINGSR R ER 2 GANGER ST RRE ENN INNTAKET TIL VERKT YET HOVEDR RET ER 3 GANGER ST RRE ENN INNTAKET...

Страница 39: ...t produktet som denne erkl ringen gjelder for oppfyller bestemmelsene i EU direktivene ved bruke f lgende prinsipielle standarder Serienr D Vose Ray McCadden Navn og underskrift til autoriserte person...

Страница 40: ...on enint n 6 2 bar P ly ruosteh yryt ja tai liika kosteus saattavat vahingoittaa ty kalun paineilmamoottoria l voitele ty kalua tulenaroilla tai helposti haihtuvilla nesteill kuten diesel ljyll kerosi...

Страница 41: ...virtauksen m r kasvaa HUOMAA S d n j lkeen varmistu siit ett olet ruuvannut s t ruuvit v hint n 0 8 mm 1 32 takalevyn tasopinnan alapuolelle Muussa tapauksessa pinnan yl puolelle ulottuva ruuvi est t...

Страница 42: ...apuristimesta osanumero P25 228 jokaiseen rasvanippaan viikoittain tai k ytt kokemuksiesi mukaan PAINEILMAN HAARALINJA L PIMITALTAAN KAKSI KER TAA PAINEILMATY KALUN LIITINAUKON KOKOINEN P PAINEILMALIN...

Страница 43: ...annamme yksin t yden vastuun siit ett tuote johon t m vakuutus viittaa t ytt direktiiveiss esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja k ytett ess Sarjanumero D Vose Ray McCadden Autorisoidun henkil n...

Страница 44: ...39 2 950561 Fax 39 2 95360159 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid Espa a Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Ne...

Страница 45: ...18...

Страница 46: ...19...

Отзывы: