background image

Adressez toutes vos communications au Bureau

Ingersoll--Rand ou distributeur le plus proche.

Ingersoll--Rand Company 2001

Imprimé aux É.U.

04577649

Form P7486--EU

Révision 2

Novembre, 2001

MODE D’EMPLOI DES CLÉS À CHOCS AUTOMOBILES

SÉRIE EXTRA FORTE MODÈLES

2131A, 2131AS, 2131AS--2, 2131QT ET 2131QT--2

NOTE

Les clés à chocs Modèles 2131A, 2131AS, 2131AS--2, 2131QT et 2131QT--2 sont destinées aux

réparations automobiles générales, à l’entretien des pneus et aux applications de parc

automobile nécessitant des couples élevés.
Ingersoll--Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour

les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll--Rand.

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.

LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS

DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et

entretenu conformément à toutes les réglementations

(locales, départementales, fédérales et nationales),

applicables aux outils pneumatiques

tenus/commandés à la main.

Pour la sécurité, les performances optimales et la

durabilité maximale des pièces, cet outil doit être

connecté à une alimentation d’air comprimé de

6,2 bar (620 kPa) maximum à l’entrée.

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et

débrancher le flexible d’alimentation avant

d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet

outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien

quelconque sur l’outil.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords

endommagés, effilochés ou détériorés.

S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont

correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan

TPD905--1 pour un exemple type d’agencement des

tuyauteries.

Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression

maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées

corrosives et/ou une humidité excessive peuvent

endommager le moteur d’un outil pneumatique.

Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides

inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol

ou le carburant d’aviation.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette

endommagée.

L’utilisation d’un flexible suspendu est recommandée.

Un raccord connecté directement au raccord

d’admission augmente le poids de l’outil et réduit

donc sa manoeuvrabilité.

Pour obtenir les performances maximales, le raccord

mural doit être d’un diamètre immédiatement

supérieur à celui du raccord utilisé sur l’outil. Le

raccord le plus proche de l’outil ne doit pas être

inférieur au diamètre du flexible d’alimentation

correct.

UTILISATION DE L’OUTIL

Porter toujours des lunettes de protection pendant

l’utilisation et l’entretien de cet outil.

Porter toujours une protection acoustique pendant

l’utilisation de cet outil.

Gardez les mains, vêtements amples, cheveux longs et

bijoux éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.

Noter la position du levier d’inversion avant de mettre

l’outil en marche de manière à savoir dans quel sens il

va tourner lorsque la commande est actionnée.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se

pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet

outil. Anticiper et prendre garde aux changements

soudains de mouvement, couples de réaction ou forces

lors du démarrage et de l’exploitation.

La rotation des accessoires de l’outil peut continuer

pendant un certain temps après le relâchement de la

gâchette.

Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant

l’exploitation. Les vibrations, les mouvements

répétitifs et les positions inconfortables peuvent

causer des douleurs dans les mains et les bras.

N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de

picotements ou de douleurs. Consulter un médecin

avant de recommencer à utiliser l’outil.

Utiliser les accessoires recommandés par

Ingersoll-Rand.

N’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à

chocs. Ne pas utiliser les douilles et accessoires

(chromés) de clés manuelles.

Les clés à chocs ne sont pas des appareils

dynamométriques. Les connexions nécessitant un

couple de serrage spécifique doivent être vérifiées

avec un mesureur de couple après avoir été

assemblées avec une clé à chocs.

Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des

atmosphères explosives.

Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

Ne transportez pas l’outil par son flexible d’air

comprimé.

Evitez toute exposition et respiration des poussières et

particules nocives créées par l’emploi de l’outil

pneumatique:

Certaines poussières produites par les opérations

de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres

activités de construction contiennent des produits

chimiques qui sont reconnus comme pouvant

causer le cancer, des infirmités de naissance ou

d’autres risques à effets nocifs. Parmi ces

produits chimiques on trouve:

-- le plomb des peintures à base de plomb,

-- les cristaux de silice contenus dans les

briques, le ciment et d’autres produits de

maçonnerie, et

-- l’arsenic et le chrome des bois traités

chimiquement.

Le risque présenté par l’exposition à ces

poussières est fonction de la fréquence et du type

de travail effectué. Pour réduire l’exposition à ces

produits chimiques : travaillez dans une zone

bien aérée, et utilisez les équipements de sécurité

approuvés, tels que les masques à poussière qui

sont spécialement conçus pour filtrer et arrêter

les particules microscopiques.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll--Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les

performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service

Ingersoll--Rand le plus proche.

F

Содержание 2131A

Страница 1: ...THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool Always wear hearing protection when operating this tool Keep hands loose clothing long hair and jewelry away f...

Страница 2: ...ct four power output settings These settings range from minimum power output through maximum power output in the forward direction only The Air Wrench will always operate at maximum power output in th...

Страница 3: ...Lubricator Regulator Unit For USA No C18 03 FKG0 28 Do not mark any nonmetallic surface on this tool with customer identification codes Such actions could affect tool performance MAIN LINES 3 TIMES A...

Страница 4: ...50 50 400 450 Max 68 542 610 Max 550 600 Max 746 813 Max 2131QT 2 pistol grip 1 2 2 ext 1 250 50 400 450 Max 68 542 610 Max 550 600 Max 746 813 Max Model H Impacting Sound Level dB A z Free Speed Soun...

Страница 5: ...ct to which this declaration relates is in compliance with the provisions of Directives By using the following Principle Standards Serial No Range D Vose Patrick S Livingston Name and signature of aut...

Страница 6: ...l Porter toujours une protection acoustique pendant l utilisation de cet outil Gardez les mains v tements amples cheveux longs et bijoux loign s de l extr mit rotative de l outil Noter la position du...

Страница 7: ...de gestion de puissance qui permet l op rateur de s lectionner quatre r glages de puissance Ces r glages vont de la puissance minimum la puissance maximum en marche avant seulement La cl pneumatique f...

Страница 8: ...arquer les codes d identification client sur les surfaces non m talliques de cet outil De telles actions pourraient affecter les performances de l outil TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN...

Страница 9: ...46 813 max 2131QT poign e pistolet 1 2 1 250 50 400 450 max 68 542 610 max 550 600 max 746 813 max 2131QT 2 poign e pistolet 1 2 2 ext 1 250 50 400 450 max 68 542 610 max 550 600 max 746 813 max Mod l...

Страница 10: ...ertificat est conforme aux prescriptions des Directives en observant les normes de principe suivantes No Serie D Vose Patrick S Livingston Nom et signature des charg s de pouvoir Nom et signature des...

Страница 11: ...betriebnahme auf die Position des Umsteuerhebels achten damit bei Bet tigen der Drossel die Drehrichtung schon bekannt ist Auf sichere K rperhaltung achten W hrend der Benutzung des Werkzeuges nicht z...

Страница 12: ...abeleistung einstellen kann Die Einstellungen reichen von minimaler bis zu maximaler Leistungsabgabe in Vorw rtsrichtung Druckluftbetriebene Schrauber arbeiten in R ckw rtsrichtung immer mit maximaler...

Страница 13: ...icht metallischen Oberfl che des Werkzeugs d rfen keine kundenseitigen Identifizierungscodes angebracht werden Hierdurch k nnte die Leistung des Werkzeugs beeintr chtigt werden HAUPTROHRLEITUNG MIT DR...

Страница 14: ...ax 2131QT Pistolengriff 1 2 1 250 50 400 450 Max 68 542 610 Max 550 600 Max 746 813 Max 2131QT 2 Pistolengriff 1 2 2 Verl 1 250 50 400 450 Max 68 542 610 Max 550 600 Max 746 813 Max Modell H Schlagend...

Страница 15: ...e Ger te auf die sich diese Erkl rung bezieht den Richtlinien unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen Serien Nr Bereich D Vose Patrick S Livingston Name und Unterschrift der Bevollm c...

Страница 16: ...gli occhiali protettivi quando si adopera questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione Indossare sempre delle cuffie protettive quando si adopera questo attrezzo Tenere le mani vestiti larghi capell...

Страница 17: ...operatore di scegliere tra quattro impostazioni per la potenza di uscita Queste impostazioni vanno da una potenza di uscita minima ad una potenza di uscita massima solo nella direzione in avanti Le c...

Страница 18: ...alcuna superficie non metallica su questo attrezzo con i codici di identificazione del cliente Ci potrebbe compromettere le prestazioni dell attrezzo CONDOTTO PRINCI PALE 3 VOLTE LA DI MENSIONE DEL R...

Страница 19: ...250 50 400 450 Max 68 542 610 Max 550 600 Max 746 813 Max 2131QT 2 impugnatura a pistola 1 2 2 est 1 250 50 400 450 Max 68 542 610 Max 550 600 Max 746 813 Max Modello H Livello pressione sonora ad im...

Страница 20: ...e il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione conforme alle normative delle direttive secondo i seguenti standard Numeri di Serie D Vose Patrick S Livingston Nome e firma delle persone au...

Страница 21: ...rotecci n ocular cuando utilice esta herramienta o realice operaciones de mantenimiento en la misma Lleve siempre protecci n para los o dos cuando utilice esta herramienta Mantenga las manos la ropa s...

Страница 22: ...control de potencia que permite al operario seleccionar entre cuatro ajustes de potencia Estos ajustes van desde potencia m nima hasta potencia m xima en el sentido de giro a derechas solamente La ll...

Страница 23: ...superficie no met lica de esta herramienta con los c digos de identificaci n del cliente Tal acci n podr a afectar al rendimiento de la herramienta TUBER AS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMA O DE ENTRADA D...

Страница 24: ...dura de pistola 1 2 pulg 1 250 50 400 pulg 450 M x 68 542 pulg 610 M x 550 600 M x 746 813 M x 2131QT 2 Empu adura de pistola 1 2 pulg 2 pulg ext 1 250 50 400 pulg 450 M x 68 542 pulg 610 M x 550 600...

Страница 25: ...los que se refiere la presente declaraci n cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a los siguientes est ndares Gama de No de Serie D Vose Patrick S Livingston Nombre y firma de las...

Страница 26: ...edient of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit gereedschap wordt bediend De handen losse kleding lang haar en sierraden uit de buurt van het bewegende einde...

Страница 27: ...geling waarmee de gebruiker vier vermogensstanden kan kiezen Deze standen vari ren van minimum tot maximum vermogen uitsluitend in voorwaartse richting De persluchtsleutel werkt altijd op het maximum...

Страница 28: ...it gereedschap mag niet gemerkt worden met identificatiecodes van de klant omdat dit de werking van het gereedschap nadelig kan be nvloeden HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT GER...

Страница 29: ...h and greep 1 2 1250 50 400 450 Max 68 542 610 Max 550 600 Max 746 813 Max 2131QT 2 pisto olh and greep 1 2 2 uitw 1250 50 400 450 Max 68 542 610 Max 550 600 Max 746 813 Max Model H Geluidsniveau van...

Страница 30: ...g betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven overeenkomstig de volgende hoofdstandaards Serienummers D Vose Patrick S Livingston Naam en handtekening van gemachtigde personen Naam...

Страница 31: ...232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95360159 Ingersoll Rand Ib rica Camino de Rejas 1 2 18 28820 Coslada Madrid Espa a Tel 34 1 6695850 Fax 34 1 6696054 Ingersoll Rand Nederland Produktie...

Страница 32: ......

Отзывы: