background image

5

PL

IE

Dear Customer,

Our compliments for having chosen a top-quality 

Immergas product, able to assure well-being and 

safety for a long period of time.  As an Immergas 

customer you can also count on a qualified after-sales 

service, prepared and updated to guarantee constant 

efficiency of your storage tank.

Read the following pages carefully: you will be able 

to draw useful suggestions regarding the correct use 

of the storage unit, the respect of which, will confirm 

your satisfaction for the Immergas product.

For any interventions or routine maintenance contact 

Immergas Authorised Centres: these have original 

spare parts and boast of specific preparation directly 

from the manufacturer.

General recommendations

The instruction book is an integral and essential part 

of the product and must be consigned to the user.

It must be kept well and consulted carefully, as all of 

the warnings supply important indications for safety 

in the installation, use and maintenance stages. 

Installation and maintenance must be performed in 

compliance with the regulations in force, according to 

the manufacturer’s instructions and by professionally 

qualified staff, intending staff with specific technical 

skills in the plant sector, as envisioned by the Law.

Incorrect installation can cause injury to persons 

and animals and damage to objects, for which the 

manufacturer is not liable. Maintenance must be 

carried out by skilled technical staff. The Immergas 

Authorised After-sales Service represents a guarantee 

of qualifications and professionalism. 

The storage unit must only be destined for the use for 

which it Is expressly declared. Any other use must be 

considered improper and therefore dangerous.

In the case of errors during installation, running 

and maintenance due to the failure to comply with 

the technical laws in force, standards or the instruc-

tions contained in this book (or however supplied 

by the manufacturer), the manufacturer is excluded 

from any contractual and extra-contractual liability 

for any damages and the storage unit warranty is 

invalidated. 

DECLARATION OF CONFORMITY

For the purpose and effect of EC Directive 97/23,

The Manufacturer: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure 

n° 95 42041 Brescello (RE)

DECLARES THAT: the Immergas storage units 

model: 

UB 200, UB 300, UB 500, UB 1000, UB 1500 

and UB 2000

is in compliance with the same European Com-

munity Directives.

Research & Development Director

Mauro Guareschi 

 

Signature:

Szanowni Klienci,

Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu 

Immergas, który może zapewnić Państwu dobre 

samopoczucie i bezpieczeństwo na długie lata. Jako 

Klienci firmy Immergas, mogą Państwo zawsze liczyć 

na pomoc wykwalifikowanego personelu autoryzo-

wanego, kompetentnego serwisu technicznego, dzięki 

czemu będą Państwo zawsze pewni niezawodnego 

działania zakupionego bojlera. 

Prosimy o uważne przeczytanie kolejnych stron: 

Zawierają one wiele przydatnych porad dotyczących 

prawidłowego korzystania z bojlera, których prze-

strzeganie zapewni Państwu satysfakcję z produktu 

Immergas.

W razie konieczności naprawy lub zwykłych prac 

konserwacyjnych należy zwrócić się do autoryzo-

wanych punktów serwisowych firmy Immergas: 

dysponują one oryginalnymi częściami zamiennymi, 

a personel został przeszkolony pod bezpośrednim 

nadzorem konstruktora.

Uwagi ogólne

Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część 

produktu i musi być przekazana użytkownikowi.

Należy się z nią uważnie zapoznać i zachować na 

przyszłość, ponieważ zawiera ważne wskazówki 

dotyczące bezpieczeństwa instalacji, eksploatacji i 

konserwacji. 

Instalacji i konserwacji należy dokonać zgodnie z 

obowiązującymi normami, według wskazówek pro-

ducenta i przez wykwalifikowany personel, t.j. osoby 

posiadające konkretną wiedzę techniczną z zakresu 

instalacji, jak ujęte przez Prawo. 

Niewłaściwa instalacja może spowodować obrażenia 

u ludzi i zwierząt, a także szkody materialne, za 

które producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. 

Prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez 

wykwalifikowanego technika, a autoryzowany punkt 

serwisowy firmy Immergas daje w takim przypadku 

gwarancję kwalifikacji i profesjonalizmu.

Bojlera można używać jedynie do celów, do jakich 

został przewidziany. Wszelkie inne zastosowania 

uważane są za niewłaściwe i w związku z tym za 

niebezpieczne.

W razie niewłaściwej instalacji, eksploatacji lub 

konserwacji  wynikających  z  nieprzestrzegania 

obowiązujących przepisów technicznych, norm lub 

niniejszych instrukcji (lub innych instrukcji produ-

centa), producent nie ponosi żadnej odpowiedzialno-

ści umownej ani innej z tytułu ewentualnych szkód, 

a gwarancja urządzenia wygasa. 

DEKLARACJA ZGODNOŚCI “CE”

Zgodnie z Dyrektywą CE 97/23,

Producent: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n° 95 

42041 Brescello (RE)

OŚWIADCZA, ŻE: bojlery Immergas model: 

UB 200, UB 300, UB 500, UB 1000, UB 1500 i 

UB 2000

są zgodne z wymogami zawartymi w wyżej wymie-

nionych dyrektywach WE.

Dyrektor ds. badań i rozwoju

Mauro Guareschi 

 

Podpis:

Содержание UB 1000

Страница 1: ...s Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami Instruction booklet and warning Unità Bollitore 200 300 500 1000 1500 2000 litri Unidad Acumulador 200 300 500 1000 1500 2000 litros Bojler 200 300 500 1000 1500 2000 litrów 200 300 500 1000 1500 2000 litre Boiler units IT PL IE ES ...

Страница 2: ...l Utente in funzione anche del livello oggettivo di criticità e dell anteriorità della chiamata la denuncia del vizio deve avvenire entro e non oltre 10 giorni dalla scoperta Trascorsi i termini di garanzia l assistenza tecnica viene eseguita addebitando al Cliente il costo dei ricambi della manodopera ed il diritto fisso di chiamata Il materiale sostituito in garanzia è di esclusiva proprietà del...

Страница 3: ......

Страница 4: ...ollitori Immergas modello UB 200 UB 300 UB 500 UB 1000 UB 1500 e UB 2000 sono conformi alle medesime direttive comuni tarie Direttore Ricerca Sviluppo Mauro Guareschi Firma Apreciado Cliente Felicitaciones por haber elegido un producto Immer gas de alta calidad que le garantiza muchos años de seguridad y bienestar Usted podrá contar con el apo yo de un Servicio Autorizado de Asistencia Técnica fia...

Страница 5: ... munity Directives Research Development Director Mauro Guareschi Signature Szanowni Klienci Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu Immergas który może zapewnić Państwu dobre samopoczucie i bezpieczeństwo na długie lata Jako KliencifirmyImmergas mogąPaństwozawszeliczyć na pomoc wykwalifikowanego personelu autoryzo wanego kompetentnego serwisu technicznego dzięki czemu będą Państwo zawsze pewn...

Страница 6: ...installato in un ambiente nel quale la temperatura non possa scendere al di sotto di 0 C Non deve essere esposto agli agenti atmosferici 1 INSTALACIÓN UNIDAD ACUMULADOR 1 1 ADVERTENCIASPARALAINSTALACIÓN Sólo un termo hidráulico profesionalmente cua lificado está autorizado a instalar los productos Immergas La instalación se debe realizar según las disposi ciones de las normas UNI y CEI de la legis...

Страница 7: ...vironment where the temperature cannot fall below C It must not be exposed to atmospheric agents 1 INSTALACJA BOJLERA 1 1 UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI Jedynie wykwalifikowany technik hydraulik może dokonać instalacji urządzeń firmy Immergas Instalację należy wykonać zgodnie z normami obowiązującym UNI i CEI prawem lokalnymi przepisami technicznymi oraz zgodnie z najlepszą wiedzą techniczną Przed zai...

Страница 8: ...netto di riempimento va chiuso quando la lancetta del manometro di caldaia indica circa 1 2 bar vedi libretto istruzioni della caldaia 1 2 DIMENSIONES PRINCIPALES Leyenda 1 1 y 1 2 D Diámetro del acumulador H Altura del acumulador ISP Collarín de inspección AF Entrada de agua fría sanitaria RP Retorno de paneles solares MP Salida de paneles solares RU Retorno del acumulador RC Recirculación Opcion...

Страница 9: ... należy wykonać w racjonalny sposób Uwaga wceluzachowaniawłaściwościtechnicznych i wydajności wymiennika zaleca się zainstalowa nie zestawu dozownika polifosforanów jeżeli właściwości wody mogłyby spowodować powstawa nie osadów wapiennych w szczególności zaleca się zainstalowanie zestawu w przypadku gdy stopień twardości wody przekracza wartość 25 stopni w skali francuskiej 1 4 NAPEŁNIANIE INSTALA...

Страница 10: ...cor redati di foglio istruzioni per il loro montaggio e utilizzo 1 5 ACUMULADOR DE AGUA CALIENTE SANITARIA La unidad acumulador se debe conectar a una caldera y a una instalación de paneles solares En el interior se insertaron tubos de intercambio tér mico de amplia dimensión enrollados en forma de serpentín quepermitenreducirconsiderablemente el tiempo de producción de agua caliente Proteccióndel...

Страница 11: ...equest The above kits are supplied complete with instruc tions for assembly and use 1 5 BOJLER CIEPŁEJ WODY SANITARNEJ Bojler musi być podłączony do kotła i paneli słonecznych Wewnątrz znajdują się stalowe rury inox wymiany ciepła o wygodnych wymiarach owinięte wokół wężownicy które umożliwiają znacznie zredukowanie czasu podgrzewania wody Zabezpieczenie kotła Pokrycie emalią porcelanową zwane rów...

Страница 12: ...da pannelli solari 8 Rubinetto svuotamento boiler 9 Anodo di magnesio UB 1500 UB 2000 1 7 COMPONENTES PRINCIPALES Leyenda 1 3 1 Collarín de inspección 2 Ánodo de magnesio 3 Material aislante 4 Serpentín acumulador 5 Sonda sanitaria NTC 10 k hom a 25 C de serie 6 Serpentín paneles solares 7 Sonda paneles solares 8 Grifo de vaciado de acumulador 9 Ánodo de magnesio UB 1500 UB 2000 1 3 UB 200 300 500...

Страница 13: ...oil 7 Solar panels probe 8 Boiler drain cock 9 magnesium anode UB 1500 UB 2000 1 7 GŁÓWNE KOMPONENTY Legenda 1 3 1 Kołnierz kontrolny 2 Anoda magnezowa 3 Materiał izolujący 4 Wężownica bojlera 5 Sonda sanitarna NTC 10 k hom 25 C montowana seryjnie 6 Wężownica paneli słonecznych 7 Sonda paneli słonecznych 8 Zawór opróżniający bojler 9 Anoda magnezowa UB 1500 UB 2000 1 3 UB 200 300 500 UB 1000 1500 ...

Страница 14: ...accertan dosi fra l altro che venga disinserita l alimentazione idrica 2 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 2 1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Se aconseja al cliente realizar el mantenimiento anual de la unidad acumulador Esta operación permite mantener inalteradas en el tiempo las características de seguridad rendimien to y funcionamiento que distinguen a la unidad acumulador 2 2 FUNCIONAMIENTO Este ...

Страница 15: ...for the procedures and ensure that the water supply is shut off 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI 2 1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zaleca się przeprowadzanie konserwacji bojlera raz w roku Pozwoli to na utrzymanie parametrów bezpieczeństwa sprawności i pracy urządzenia na niezmiennie wysokim poziomie 2 2 DZIAŁANIE Ten bojler dostarcza ciepłej wody do użytku domo wego i przemysłowego Bojler jest podł...

Страница 16: ...P Mandata da pannelli solari RP Ritorno a pannelli solari 3 CONTROL Y MANTENIMIENTO 3 1 ESQUEMA FUNCIONAL Acontinuaciónserepresentaunejemplodeconexión de la unidad acumulador vinculada a una instalación de calefacción de paneles solares Fig 3 1 Leyenda 1 Colectores solares 2 Centralita de control electrónica 3 Grupo solar de circulación 4 Depósito de expansión de instalación solar 5 Válvula de seg...

Страница 17: ...rom solar panels RP return to solar panels 3 KONTROLA I FUNKCJONALNY 3 1 SCHEMAT FUNKCJONALNY Poniżej przedstawiony został przykład podłączenia bojlera do instalacji grzewczej na bazie paneli słonecznych rys 3 1 Legenda 1 Kolektory słoneczne 2 Centralka elektroniczna 3 Zespół cyrkulacyjny instalacji słonecznej 4 Zbiornik wyrównawczy instalacji słonecznej 5 Zawór bezpieczeństwa 6 bar 6 Sonda i spus...

Страница 18: ...ico o de madera para remover los sedimentos más resistentes y luego limpiar y enjuagar con un cubo de agua Durante la fase de limpieza se debe estar atento a no dañar la protección interna del depósito Una vez terminada la operación montar el col larín aplicando el revestimiento en el caso que el mismo esté dañado se debe sustituir por uno nuevo cerrar el grifo de descarga y rellenar el depósito v...

Страница 19: ... strumieniem wody Podczasczyszczenianależyzachowaćszczególną ostrożność aby nie uszkodzić zabezpieczeń wewnątrz zbiornika Po zakończeniu operacji należy ponownie zamontować kołnierz wraz z uszczelką jeżeli jest uszkodzona należy ją wymienić na nową zamknąć kurek spustowy i napełnić zbiornik sprawdzając czy nie dochodzi do wycieków z kołnierza lub kurka 3 3 DANE TECHNICZNE BOJLERA 3 3 STORAGE UNIT ...

Страница 20: ...Cod 1 030078 Rev 15 031966 000 02 10 Immergas S p A 42041 Brescello RE Italy Tel 39 0522 689011 Fax 39 0522 680726 www immergas com ...

Отзывы: