background image

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.

1 Eléments et branchements

Microphone pour faire démarrer la lumière via

les bruits environnants [interrupteur (2) sur MIC
et interrupteur (4) sur BEAT STEP]

Inverseur LINE / MIC pour sélectionner si la

lumière doit démarrer via le micro (1) ou via un
signal appliqué aux prises LINE IN (13)

Réglage de GAIN pour régler la sensibilité de

réponse en cas de commande de la lumière via
le micro (1) ou la prise LINE IN (13)

4 Inverseur AUTO STEP / BEAT STEP

AUTO STEP : la lumière est en continu
BEAT STEP : la lumière est démarrée et arrêtée

via le micro (1) ou la prise LINE IN
(13)

LED de contrôle pour chaque canal 1– 8 ;

la LED brille lorsque le canal correspondant et le
projecteur associé sont allumés

Touche FLASH pour chaque canal 1– 8 :

1. pour un allumage bref d’un canal
2. en liaison avec la touche FIX CHANNEL (10)

pour un allumage continu du canal corres-
pondant (voir chap. 5.4)

3. en mode programmation pour créer un pro-

gramme personnalisé (voir chap. 5.3)

Réglage STEP RATE : réglage de la vitesse de

diffusion (0,03 – 0,6 s/étape)

Touche NEXT P : sélection du numé-

ro de programme immédiatement supérieur

Touche PREVIOUS PROGRAM - : sélection du

numéro de programme immédiatement inférieur

10 Touche FIX CHANNEL / USER MODE : 

1. en liaison avec une ou plusieurs touches

FLASH (6) pour un allumage continu du canal
correspondant (voir chap. 5.4)

2. en liaison avec l’interrupteur POWER (12)

pour appeler le mode programmation pour le
programme 16

11 Affichage du numéro du programme sélectionné

0 – 16

12 Interrupteur POWER Marche/Arrêt

13 Prises d’entrée LINE IN pour brancher un ap-

pareil audio à sortie ligne (p. ex. lecteur CD, tape
deck, table de mixage) ; via ces prises  la lumière
peut être démarrée ou éteinte p. ex. via un signal
musical.

14 Prise à trois contacts encastrés pour brancher

un projecteur, pour chaque canal 1– 8

15 Cordon secteur à relier à une prise 230 V~/50 Hz

2 Conseils de sécurité

Le modulateur de lumière répond à la norme euro-
péenne 89/336/CEE relative à la compatibilité élec-
tromagnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur
les appareils à basse tension.

Respectez les points suivants en tout cas :

L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures et tout
type de projections d’eau, de l’humidité excessive

et de la chaleur (température d’utilisation admissi-
ble 0 – 40 °C).

Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
par exemple verres, sur l’appareil.

Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement du secteur lorsque : 
1. des dommages sur l’appareil ou le cordon sec-

teur apparaissent.

2. après une chute ou accident similaire, vous

avez un doute sur l’état de l’appareil. 

3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.

Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.

Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.

Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l’appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n’est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.

3 Possibilités d’utilisation

Le PLL-800/SW (Processor Loop Light Channels)
est un modulateur de lumière 8 canaux programm-
able pour commander jusqu’à 8 projecteurs. Il sert à
créer des effets lumineux, par exemple sur scène ou
en discothèque. Si seulement jusqu’à 6 canaux sont

Lorsque l’appareil est définitivement re-
tiré du marché, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage de proxi-
mité pour contribuer à son élimination
non polluante.

Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-

sion dangereuse en 230 V~. Ne tou-
chez jamais l’intérieur de l’appareil car
en cas de mauvaise manipulation vous
pourviez subir une décharge électri-
que. En outre, l’ouverture de l’appareil
rend tout droit à la garantie caduque.

Attention ! Même lorsque le PLL-800/SW est

éteint, une tension dangereuse est
présente à ses prises CH 1– CH 8.
Avant de brancher tout projecteur
ou de travailler sur les projecteurs,
en tout cas veillez à débrancher
l’appareil du secteur !

Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

Microfono per avviare le luci di scorrimento in

seguito ai rumori ambientali [posizionare i com-
mutatori (2) su MIC e (4) su BEAT STEP]

Commutatore LINE / MIC per attivare le luci con il

microfono (1) o con un segnale applicato alle
prese LINE IN (13)

Regolatore GAIN per impostare la sensibilità nel

caso di comando delle luci attraverso il micro-
fono (1) o la presa LINE IN (13)

4 Commutatore AUTO STEP / BEAT STEP

AUTO STEP le luci di scorrimento sono sempre

attivate

BEAT STEP

le luci vengono attivate e disatti-
vate dal microfono (1) o dalla
presa LINE IN (13)

LED di controllo, uno per ogni canale 1– 8;

sono ascesi se il relativo canale e il faretto colle-
gato sono attivati

Tasti FLASH, per i canali 1– 8

1. per attivare brevemente un canale
2. insieme al tasto FIX CHANNEL (10) per atti-

vare permanentemente il relativo canale (vedi
anche cap. 5.4)

3. nel modo di programmazione per program-

mare un programma proprio (vedi cap. 5.3)

Regolatore STEP RATE per impostare la velo-

cità di scorrimento (0,03 – 0,6 secondi / passo)

Tasto NEXT P per selezionare un

numero più alto del programma

Tasto PREVIOUS PROGRAM - per selezionare

un numero più basso del programma

10 Tasto FIX CHANNEL / USER MODE

1. con uno o più tasti FLASH (6), per attivare

permanentemente il relativo canale (vedi
anche cap. 5.4)

2. con l’interruttore POWER (12), per avviare il

modo di programmazione per il programma 16

11 Display per indicare il numero del programma

scelto, 0 – 16

12 Interruttore on/off POWER

13 Prese d’ingresso LINE IN per collegare un appa-

recchio audio con uscita Line (p. es. lettore CD,
registratore a cassette, mixer) con il quale si pos-
sono avviare ed arrestare le luci, p. es. tramite un
segnale musicale.

14 Prese per apparecchi freddi, per il canali 1– 8,

per collegare i faretti.

15 Cavo rete per il collegamento con una presa

(230 V~/50 Hz).

2 Avvertenze di sicurezza

Quest’apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.

Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:

Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di lo-
cali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal

calore (temperatura d’impiego ammessa fra
0 – 40 °C).

Non posare mai dei contenitori con liquidi (p. es.
bicchieri) sull’apparecchio.

Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei

danni visibili;

2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il

sospetto di un difetto;

3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.

Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.

Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.

Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.

Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per
l’apparecchio.

3 Possibilità d’impiego e di colloca-

mento

La PLL-800/SW (Processor Loop Light Channels)
è un’unità di luci di scorrimento programmabile a
8 canali per comandare fino a 8 faretti. Serve per
creare effetti di luce p. es. sul palcoscenico o in
discoteca. Se si collegano non più di sei canali, ogni
uscita utilizzata può supportare una potenza di 2,5 A

Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo smal-
timento ad un’istituzione locale per il ri-
ciclaggio.

Attenzione! Quest’apparecchio funziona con ten-

sione di rete di 230 V~. Non inter-
venire mai al suo interno; la manipo-
lazione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l’apparecchio
viene aperto, cessa ogni diritto di
garanzia.

Attenzione! Anche se la PLL-800/SW è spen-

ta, alle prese CH 1– CH 8 è pre-
sente una tensione pericolosa di
rete. Prima di collegare i faretti o
durante i lavori con i faretti si deve
assolutamente staccare la spina
di rete della PLL-800/SW dalla
presa!

7

I

F

B

CH

Содержание 38.2220

Страница 1: ...NAL LICHTSTEUERGER T 8 CHANNEL LIGHT CONTROL UNIT MODULATEUR DE LUMI RE 8 CANAUX UNIT DI COMANDO LUCE A 8 CANALI AUTO STEP BEAT STEP GAIN STEP RATE NEXT PROGRAM PREVIOUS PROGRAM FIX CHANNEL USER MODE...

Страница 2: ...Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 7 9 F B CH I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaan wijzing zal u...

Страница 3: ...GB For individual programming see chapter 5 3 F Programmation personnalis e voir chap 5 3 I Programmazione propria vedi capitolo 5 3 NL Eigen programmering zie hoofdstuk 5 3 E Programaci n personaliz...

Страница 4: ...cheinwerfern unbedingt den Netzstecker des PLL 800 SW aus der Steckdose ziehen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections described 1 Operating Elements and Co...

Страница 5: ...SW aus der Steckdose ziehen 3 The wire which is coloured brown must be con nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red Warning This appliance must be earthed 3 Possibiliti...

Страница 6: ...de via the microphone and if the volume of the music system is changed the response sensitivity must also be matched again with control GAIN 5 3 Storing an individual light sequence programme Under pr...

Страница 7: ...s CH 1 CH 8 Avant de brancher tout projecteur ou de travailler sur les projecteurs en tout cas veillez d brancher l appareil du secteur Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Cos vedrete sem...

Страница 8: ...gnifica che si possono collegare gruppi di faretti con un massimo di 575 W cadauno per uscita Sfruttando tutti i canali la potenza massima per ogni uscita di 2 A che corrispondono a gruppi di faretti...

Страница 9: ...ntation 230 V 50 Hz 3600 VA Temp rature ambiante 0 40 C Dimensions L x H x P 482 x 48 x 170 mm 1 U Poids 2 5 kg Tout droit de modification r serv 2 Tener premuto il tasto FIX CHANNEL USER MODE 10 e co...

Страница 10: ...an de schijnwerpers altijd eerst de netstekker van de PLL 800 SW uit het stopcontact Abrir el presente folleto p gina 3 para poder as visualizar los elementos y conexiones 1 Elementos y conexiones 1 M...

Страница 11: ...or de aansluit ing van schijnwerpers of bij werkzaamhe den aan de schijnwerpers altijd eerst de netstekker van de PLL 800 SW uit het stopcontact hasta 8 proyectores o grupos de proyectores con un pote...

Страница 12: ...ting 8 voedingsjacks Voedingsspanning 230 V 50 Hz 3600 VA Omgevings temperatuurbereik 0 40 C Afmetingen B x H x D 482 x 48 x 170 mm 1 rack eenheid Gewicht 2 5 kg Wijzigingen voorbehouden 2 Mantener la...

Страница 13: ...sonal En skadad elsladd skall bytas p verkstad Drag aldrig ut kontakten genom att dra sladden utan ta tag i kontaktkroppen Reng r endast med en ren och torr trasa anv nd aldrig v tskor i n gon form d...

Страница 14: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0389 99 01 03 2005...

Отзывы: