10780631 • 07 - 2003 3
a
Ed.
10780631 • 07 - 2003 3 Ausgabe
Deutsch
La posizione di fissaggio (grado di inclinazione) risulta completamente
indifferente ai fini del funzionamento.
Prima di procedere all’installazione, accertarsi che i dati di targa corrispondano
a quelli richiesti (tipo di ingresso, valore di alimentazione ausiliaria, ecc.).
Nei cablaggi rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione, una inesat-
tezza nei collegamenti è inevitabile causa di misure falsate o di danni allo
strumento.
Nei collegamenti evitare di disporre i cavi parallelamente a conduttori di
potenza o in prossimità di sorgenti di campi elettromagnetici intensi
(es. grossi trasformatori, teleruttori, ecc.).
Per l’ingresso di misura utilizzare preferibilmente cavi schermati.
Nei modelli DG4P2 • DG4Q2 (con allarmi) •
RM3C
la posizione dei contatti
indicata nello schema, si riferisce allo strumento non alimentato.
■
Istruzioni per l’installazione
In den Menüs
AL.1
und
AL.2
können zwei Alarme parametriert werden.
Für jeden Alarm können Sie einstellen:
• tYP
ALARMTYP
Hi
= max. oder
Lo
= min.
• rEL
AUSGANGSRELAIS
n.E
= normalerweise angezogen oder
n.d
= normalerweise abgefallen
• SEt
SCHWELLE
-1999…1999
(DG4P - RM3C)
0...9999
(DG4Q)
• HYS
HYSTERESE
-1999…1999
(DG4Q)
0...9999
• dEL
EINSATZVERZÖGERUNG
0…60
= 0…60 Sekunden
18
0
Drücken Sie solange auf
PgUp
bis
AL.1
dargestellt wird
19
0
Drücken Sie gleichzeitig
▲▼
Am Display erscheint
PAS
und danach
Typ
20
1
Durch Drücken von
▲
erscheint am Display der Alarmtyp
(
Hi
max.,
Lo
min.)
a
Wenn der angezeigte Typ der gewünschte ist, drücken Sie
PgUp
um die Programmierung fortzusetzen
(siehe Punkt 21)
.
b
SWenn Sie den Typ ändern wollen, können Sie mit der Taste
▲
den gewünschten Typ wählen und mit
PgUp
abschließen.
1
11
1
Italiano
Alarmas
H
3