A-11
- In caso di guasto, avaria e riparazione
dell’impianto idraulico è necessario
eseguire la riparazione indossando,
oltre alle scarpe di sicurezza, i guanti
antiolio, la tuta da lavoro, l’elmetto
anche gli occhiali di sicurezza.
A.1.7 PERDITA DI STABILITÀ
La perdita di stabilità della macchina
può provocare serissimi danni a
persone e cose, pertanto è tassativo
seguire le procedure indicate nel MU
per quanto riguarda la corretta
procedura di staffaggio. Non
manomettere i dispositivi di sicurezza.
AVVERTENZE
Eseguire lo staffaggio della macchina
secondo le specifiche tecniche indicate
al §D.1.1: in particolar modo:
- Staffare la gru su base rigida tramite
le viti prescritte: la base deve essere
progettata per sopportare le
sollecitazioni massime indotte dalla
gru e dal carico.
- All maintenance personnel operating
on the hydraulic system must wear
safety footwear, oil-proof gloves,
overalls, helmet and goggles.
A.1.7 LOSS OF STABILITY
Loss of machine stability can cause
serious damage to property and injury
to persons. Carefully follow the
stabilisation procedure instructions
specified in the user manual. Do NOT
tamper with safety devices.
WARNINGS
Attach the machine in accordance with
the technical instructions given in
§D.1.1, specifically:
- Attach the crane on rigid base with the
specificated screws: the base must be
designed in order to stand the max
forces due to crane and to the load.
-
Im Falle von Betriebsstörungen,
Schäden und Reparatureingriffen an
der Hydraulikanlage müssen für die
Reparatur Sicherheitsschuhe, ölfeste
Handschuhe, Arbeitsoverall, Schutz-
helm sowie eine Schutzbrille getragen
werden.
A.1.7 STABILITÄTSVERLUST
Der Stabilitätsverlust der Maschine
kann ernste Personen- und
Sachschäden zur Folge haben. Die im
Bedienungshandbuch beschriebenen
Anleitungen für die korrekte
Durchführung der Stabilisierung sind
daher strikt zu befolgen. Die
Sicherheitseinrichtungen unter keinen
Umständen verändern.
WARNUNGEN
Die Maschine ist gemäß den
technischen Spezifikationen in §D.1.1
befestigen. Insbesondere:
- Den Kran auf starren Sockel durch die
vorgeschriebene Schrauben
befestigen: der Sockel muss etworfen
werden, um die vom Kran und von der
Last erzeugte maximale Belastungen
auszuhalten.
Mr
Md
N
Содержание AMCO VEBA 804FM
Страница 2: ......
Страница 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Страница 49: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Страница 91: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Страница 100: ...D 1 804FM 904FM D ALLEGATI D ENCLOSURES D BEILAGEN...
Страница 134: ...D 35 D 2 CERTIFICATO DI CONFORMIT CE D 2 CE DECLARATION OF CONFORMITY D 2 CE KONFORMI T TSERKL RUNG...
Страница 135: ......