Huvema 11136 HU 34 AX Vario Скачать руководство пользователя страница 56

V.02

57 

1. SICHERHEIT ALLGEMEINE AUSKUNFT. 

1.3. RICHTIGER EINSATZ DER MASCHINE. 

Der richtige Einsatz der Maschine schließt folgendes ein: 

• Nicht die Arbeitskapazität der Maschine überschreiten.
• Ihre Bedienung durch fähiges und ausgebildetes Personal in Übereinstimmung
mit dem in der Betriebsanleitung Dargelegten. 
• Mit den in der Maschine vorgesehenen Sicherheitssystemen arbeiten, sie
überprüfen und warten. 
• Die in der Betriebsanleitung und auf Warntafeln angegebenen Maßnahmen zur
Sicherheit befolgen. 
• Die in der Betriebsanleitung vermerkte Schutzkleidung bzw.
Schutzgegenstände benutzen. 
• Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen beachten, die die Arbeit an der Maschine
beeinträchtigen können und vor dem Gesetz als auch vom Werk vorgeschrieben
sind. 

1.4. SPANNEN DER TEILE. 

1.1. SICHERHEIT. 
Bohrmaschinen gelten wegen des Gebrauchs, dem 
sie unterworfen sind, als "offene" Maschinen, 
weshalb ernsthafte Sicherheitsmaßregeln ergriffen 
werden  müssen, um Unfällen vorzubeugen. 

Immer die folgenden Sicherheitsmaßregeln beachten: 

• Die Maschine immer für die Arbeiten einsetzen, für die  sie geschaffen
wurde. 
• Niemals sich unter einer Maschine aufhalten, die aufgehängt ist, wenn ihr
Transport vorgesehen ist. 
• Die Maschine ist an einen elektrischen Anschluß anzuschließen, der
speziell für diese Maschine geschaffen wurde und zu dem ein
Schutzdifferenzialschalter gehör. Zuerst das grün-gelbe    Shutzkabel
anschließen, danach die restlichen. 
• Immer das Werkstück mit den dafür vorgesenhenen korrekten
Vorrichtungen bzw. Mitteln spannen.  Niemals Teile mit der Hand
festhalten.
• Grundsätzlich gut geschliffene und erhaltene Werkzeuge einsetzen.
• Immwe die geeigneten Werkzeuge verwenden. Niemals ein Werkzeug für
eine Arbeit herrichten, für die es nicht vorgesehen war. 
• Grundsätzlich geeignete Drehzahlen und Vorschübe benutzen, ebenso
für das zu bearbeitende Material wie für das eingesetzte Werkzeug. 
• Arbeitsbrillen benutzen, um das Eindringen kleiner Metallsplitter in die
Augen zu vermeiden. 
• Das Werkzeug korrekt in die Werkzeugaufnahme einführen.
• Spannen bzw. Befestigen der Spannvorrichtungen am Maschinentisch.
• Keine weite Kleidung oder Handschuhe etc. benutzen, da derlei vom
Werkzeug erfaßt werden könnte, während man bohrt. 
• Kein langes Haar tragen oder es zumindest zusammenbinden, solange
man bohrt. 
• Den Arbeitsplatz sauber halten.
• Die Bohrspäne mit geeigneten Instrumenten oder Mitteln wegnehmen
(Bürste, Handschuhe usw.). 
• Bevor irgendeine Angelegenheit in Gang gesetzt wird, die nicht strikt
Bohren oder Gewindeschneiden usw  (Schmieren, Werkzeugwechsel,
usw.) ist, den Hauptschalter auf "0"-Stellung bringen. 
• Vor einem Werkzeugwechsel dir Maschine abschalten und warten, bis
alle beweglichen Elemente derselben    vollkommen stillstehen. 
• Niemals die Maschine ohne Beaufsichtigung laufen lassen. Im Moment
des Verlassens der Maschine überprüfen, daß der Hauptschalter auf der
"0"-Position steht und die beweglichen Elemente nicht mehr laufen. 

Periodisch das korrekte Funktionieren der Steuer- 

und 

Sicherheitselemente überprüfen, mit denen die Maschine ausgestattet ist.
• Vor Drücken des Starttasters immer den Bohrerschtz auf Arbeitsposition
bringen. 

Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benützen Sie

Elektrowerkzeuge nitch in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
gute  Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gassen. 
• Halten Sie Kinder fern. 

Benützen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der

Gebrauchsanweisung oder den jeweils gültigen Katalogen aufgeführt sind. 

1.2. VORGESEHENER EINSATZ DER MASCHINE. 

Die Bohrmaschine wurde entworfen, um mit spezifischen Werkzeugen und 
für einen bestimmten Bearbeitungstyp zu arrbeiten. 

Der allgemeinste Bearbeitungsvorgang mit einer Bohrmaschine ist das 
Bohren eines Loches mit einem Spiralbohrer. Das Bohren des Loches 
erreicht man mit der Kombination einer Drehbewegung des Bohrers und 
einer Vorschubbewegung in Richtung der Rotationsachse. 

Abgesehen von Spiralbohrern können auch andere Werkzeuge zum 
Herstellen von Bohrungen eingesetzt werden. Es gibt eine große Anzahl 
von Typen und Formen von Bohrern auf dem Markt, die in dieser Maschine 
eingesetzt werden können, natürlich grundsätzlich dann, wenn sie dafür 
vorgesehen sind und in der Spindelaufnahme befestigt werden können. 
Normalerweise ist die Aufnahme vom Typ MK oder ISO. Die Bohrerschäfte 
müssen entsprechend dem Hauptspindelkegel, in dem sie angebracht 
werden sollen, sein. Verfügt das Werkzeug über einen zylindrischen 
Schaft, so muß es ein Bohrfutterr bekommen. Bei jeglichem Zweifel setze 
man sich mit dem Hersteller des Werkzeugs in Verbindung. Niemals 
Werkzeuge benutzen, die nicht für den Einsatz in einer Bohrmaschine 
vorgesehen sind und bei denen irgendeine Anpassung vorgenommen 
worden ist. 

Eine Bohrmaschine ist auch fähig, andere Bearbeitungsgänge auszuführen 
abgesehen vom Bohren, zum Beispiel Gewindeschneiden, Aufreiben, 
Abschrägen, Ankörnen, Absenken und Freischneiden. Um diese Vorgänge 
auszuführen, müssen geeignete, speziell für diese Arbeitstypen entworfene 
Werkzeuge vorhanden sein. Im Falle des Gewindeschneidens braucht die 
Maschine  -  abgesehen vom geeigneten Werkzeug -  eine eingebaute 
Vorrichtung zur Drehrichtungsumkehr des Werkzeugs, wenn die vorher 
festgelegte Gewindeschneidtiefe erreicht ist. 

1. SECURITE ET INFORMATION GENERALE. 

Beim Bohrvorgang ergeben sich vor allen Dingen tangentiale Schnitt-  und 
Axialkräfte in Richtung des Werkzeugvorschubs. Die Tangentialkräfte lösen 
Kräfte aus, welche das zu bohrende Teil zum Drehen bringen können. Deshalb 
müssen die zu bearbeitenden Teile (nicht nur die zu bohrenden, sondern auch 
bei jedem weiteren vorher genannten Bearbeitungsprozeß) sehr gut in einer 
geeigneten Spannvorrichtung befestigt werden, was zum Beispiel ein korrekt am 
Maschinentisch befestigter Schraubstock sein kann. Dazu haben die Tische der 

Huvema

-Maschinen die entsprechenden T-Nuten. 

Die Werkstücke müssen entsprechend an irgendeinem Spannelement 
befestigt sein. Diese wiederum müssen ihrerseits am Maschinentisch 
befestigt werden. Zu diesem    Zweck verfügt der Maschinentisch über die 
erforderlichen T-Nuten. 

1.5. SPANNEN DES WERKZEUGS. 

Die normalerweise in dieser Maschine verwendeten Werkzeuge haben 
zylindrische oder kegelförmige Schäfte. 

Um die Werkzeuge mit zylindrischem Schaft an der Bohrspindel zu befestigen, 
benutzt man gewöhnlich Werkzeughalter. Diese Spannvorrichtung hat 
normalerweise drei Backen, die das Werkzeug am zylindrischen Teil des 
Schaftes halten. Man benutzt sie für kleine Bohrdurchmesser (maximal bis 16 
mm Durchmesser). Bohrer größeren Durchmessers pflegen kegelförmige 
Schäfte vom Morsekonus-Typ zu haben (die mit kleinerem Durchmesser als 16 
können auch kegelförmige Schäfte haben). 

Die Aufnahme in der Bohrspindel zum Werkzeugspannen ist vom Morsekonus-
Typ.   Es ist sehr wichtig, den Konus des Werkzeugs korrekt in den Konus der 
Bohrspindel einzuführen, um zu vermeiden, daß selbige aus der Aufnahme 
herausfällt, wenn sie sich dreht und so Unfälle verursacht. Das eigentliche 
Koppelungssystem des Werkzeug-Kegelschafts in der Bohrspindelaufnahme ist 
selbstblockierend, dazu müssen jedoch die Oberflächen des Werkzeugkonus' 
und des Spindelkegels in Kontakt sein. Damit dieser Kontakt so gut wie möglich 
ist, müssen beide Oberflächen in tadellosem Zustand sein. Aus diesem Grunde 
empfiehlt sich eine schonende Behandlung sowohl des Werkzeugs als auch der 
Bohrspindel. 

1.6. WÄHREND DER BEARBEITUNG ANFALLENDE BOHRSPÄNE. 

Der Bearbeitungsprozeß hebt Material vom Werkstück ab. Dieses Material löst 
sich in Form von Spänen vom Teil ab, die wiederum verschiedene Formen haben 
können, je nach Material des zu bearbeitenden Teils. Am üblichsten sind drei 
Arten: der in kleine Stückchen zerbrochene Span, schraubenförmige kurze bzw. 
lange Späne. 

Die in kleine Stückchen zerbrochenen Späne können vom Bearbeitungsbereich 
weggeflogen sein und können im Falle, daß sie in die Augen der Person, die die 
Maschine bedient, fliegen. Damit dies nicht geschieht, empfiehlt sich das Tragen 
einer Sicherheitsbrille. 

Der lange schraubenförmige Span hat die Tendenz, sich um das Werkzeug zu 
wickeln und einen beachtlichen Umfang zu erreichen, bevor er reißt, was ihn zu 
einer Gefahr macht, da er zum Maschinenbedienungsmann fliegen und ihn 
verletzen kann. Der erreichte Umfang kann ebenso den Bohrerschutz aus seiner 
Sicherheitsposition verdrängen und das Unfallrisiko erhöhen. Man empfiehlt die 
Verwendung von Werkzeugen, die die Späne zerkleinern beim Arbeiten mit 
Material, das diesen Spantyp produziert. Zu mehr Information sollte man mit dem 
Werkzeughersteller Kontakt aufnehmen. 

1.3. UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE. 

Содержание 11136 HU 34 AX Vario

Страница 1: ...11137 HU 40 AX Vario 11141 HU 40 AX 11136 HU 34 AX Vario 11152 HU 34 AX 11140 HU 34 SX 11151 HU 40 SX EN DE FR...

Страница 2: ...h chstverf gbaren Maschinendrehzahl Le moyen utilis pour mesurer le bruit g n r par la maschine a t le suivant Distance de mesure approximativement 300 mm de la partie frontale de la t te broche de la...

Страница 3: ...Spindel Perpendicularit de la table avec la broche Perpendicularidad de la mesa con el husillo Rotary arm Rule of 300mm Dial gauge Schwenkarm Lineal von 300mm l nge Tastuhr Bras tournant R gle de 300...

Страница 4: ...or power Motorleistung Puissance du moteur Potencia del motor CV Kw 1 5 1 1 2 1 5 3 2 2 Transmission Antrieb Transmission Transmisi n Gear box Zahnradgetriebe Engranajes Engranajes Number of speeds An...

Страница 5: ...gesteckt mit der die Maschine unter Zuhilfenahme eines Seiles gehoben werden kann MANUTENTION travers le trou transversal sur la t te de la machine on introduira una barre de acier laquelle l aide d u...

Страница 6: ...sorgf ltig zu entfernen Anschliessend ist gr ndlich zu fetten EXAMEN PREALABLE La machine doit tre examin e soigneusement son arriv e pour qu elle est intacte et en bon tat cela afin d effectuer les...

Страница 7: ...nzuf hren die spezifisch f r Fundamentierung der Maschinen sind FONDATION Dans la plupart de cas il n est pas n cessaire de pr voir des fondations pour la machine Il suffit de la poser sur le sol et d...

Страница 8: ...halter von 30 mA Empfindlichkeit und auch mit Landschaltung CONNEXION AU RESEAU ELECTRIQUE La connexion lectrique devra tre faite par personelle qualifi S assurer que le interrupteur principal est en...

Страница 9: ...hutzvorrichtung unter keinen Umst nden entfernen PROTECTEUR DE COPEAUX ACCESOIRE EXTRA La machine est dot e d un protecteur de copeaux avec micro de securit Pour que la machine puisse fonctionner il f...

Страница 10: ...V 02 11 1 4 5 3 11 2 7 6 10 12 8 9 1 2 3 4 5 6 7 11 10 12 13 15 8 9 17 1 2 3 4 5 6 7 11 10 12 13 15 8 9 18 SX 32 SX 34 SX 40 AX 32 AX 34 AX 40 BX 32 BX 34 BX 40...

Страница 11: ...lablasschraube Bouchon de vidange d huile Tap n de vaciado de aceite 7 Oil draining plug lablasschraube Bouchon de vidange d huile Tap n de vaciado de aceite 16 Feed selector Wahlhebel f r Vorsch be...

Страница 12: ...ne sort de l usine sans huile Nous vous prions de suivre lesinstructions suivantes pour le remplissage D visser le bouchon sup rieur A l aide d un entonoir introduire l huile Cesser de remplir d s que...

Страница 13: ...HL 2 Aralub LF 2 BP Energol HLP D 46 BP Energol HLP 46 BP Energol HLP C 68 BP Maccurat 68 BP Energrease LS 2 ELF OLNA DS 46 ELF MOGLIA 68 ELF ROLEXA 2 ELF MULTI Hydrol DO 46 Tellus Oil 46 Tonna Oil T...

Страница 14: ...S R SCHMERUNG Das Drehzahlgetriebe ist mit einer Pumpe zum Schmieren der Zahnr der ausgestattet PUMPE DE GRAISSAGE La bo te de vitesses contient une pompe de graissage pour lubrifier les engranages BO...

Страница 15: ...ule Colonne Columna Clean and grease eith oil every50 hours Aller 50 Studen S ubern und mit l schmieren Toutes les 50 heures nettoyer et graisser l huile Cada 50 horas limpiar y engrasar con aceite S...

Страница 16: ...it auszuw hlen dreght man den seitlichen Wahlschalter auf den gew nschten Wert SELETEUR DE VITESSES Au moyen des deux leviers s lectionn r les vitesses de la broche Le levier de gauche s lectionne une...

Страница 17: ...rkzeug mit der Hand festhalten das es sonst auf den Tisch f llt ACHTUNG Nicht den Auswerferstift drin lassen EJECTEUR AUTOMATIQUE D OUTIL Pour extraire l outil de la broche effecteur les op rations su...

Страница 18: ...Griffkreuzes Am Hubende halt ein Endschalter den Vorschub auf DESCENTE AUTOMATIQUE Les mod les AX 32 AX 34 et AX 40 ont une descente automatique m canique Le mode d utilisation est la suivant R gler l...

Страница 19: ...die h chste Axialbelastung der Maschine gemessen wurde Daher empfiehlt es sich die Mutter nicht zu sehr anzuziehen um eventuelle Br che zu vermeiden LIMITEUR DE COUPLE La bo te d avances est quip e d...

Страница 20: ...nach das Griffkreuz in Pfeilichtung drehen und die Pinole wieder hineinfaheren RESSORT DE RAPPEL Pour tender le resort de rappel extraire le fourreau jusqu xe que la cr maillere chape au pignon de rem...

Страница 21: ...0 16 0 16 0 18 0 20 0 24 0 28 0 32 0 40 0 50 0 63 0 80 Fundiciones blandas Alluminium and light alloy 40 95 HSS 6800 5100 4100 3400 2200 2200 1850 1400 1100 890 690 550 445 390 280 Aluminum und leich...

Страница 22: ...V 02 23 MANUAL FEED HANDVORSCHUB DESCENTE MANUELLE AVANCE MANUAL A SX 32 SX 34 SX 40...

Страница 23: ...V 02 24 AUTOMATIC FEED AUTOMATISCHE VORSCH BE AVANCE AUTOMATIQUE AVANCE AUTOMATICO B AX 32 AX 34 AX 40...

Страница 24: ...V 02 25 ELECTROMAGNETIC FEED ELEKTROMAGNETISCHES VORSCH BE AVANCE ELECTROMAGNETIQUE AVANCE ELECTROMAGNETICO C BX 32 BX 34 BX 40...

Страница 25: ...V 02 26 GEAR BOX GETRIEBEKASTEN BOITE DE VITESSES CAJA DE VELOCIDADES D 19...

Страница 26: ...V 02 27 NEW LIGHT SYSTEM NEUES BELEUVHTUNGSSYSTEM NOUVEAU SYSTEMA D ECLAIRAGE NUEVO SISTEMA DE ALUMBRADO...

Страница 27: ...V 02 28 X Z 32 COLUMN S ULE COLONNE COLUMNA A...

Страница 28: ...913 M6x110 STUD DIN 913 M6x110 6422001 POMO 26x23 KNOB 26x23 7012104 CREMALLERA RACK COD DESCRIPTION BESCHREIBUNG 2532004 COLONNE S ULE 2532100 BASE BASIS 2532204 BRIDE DE COLONNE S ULENFLANSCH 45126...

Страница 29: ...V 02 30 X Z 34 COLUMN S ULE COLONNE COLUMNA A...

Страница 30: ...M6x110 STUD DIN 913 M6x110 6422001 POMO 26x23 KNOB 26x23 7012095 CREMALLERA TOOTHED RACK C D DESCRIPTION BESCHREIBUNG 2502002 BASE BASIS 2532004 COLONNE S ULE 2532204 BRIDE DE COLONNE S ULENFLANSCH 45...

Страница 31: ...V 02 32 X Z 40 COLUMN S ULE COLONNE COLUMNA A...

Страница 32: ...M6x110 STUD DIN 913 M6x110 6422001 POMO 26x23 KNOB 26x23 7012104 CREMALLERA TOOTHED RACK C D DESCRIPTION BESCHREIBUNG 2502002 BASE BASIS 2502003 COLONNE S ULE 4032204 BRIDE DE COLONNE S ULENFLANSCH 45...

Страница 33: ...HSUPPORT STANDARD SUPPORTE TABLE STANDARD SOPORTE MESA STANDARD OPTIONAL MGI Rotating table and tilting support OPTION MGI Dreh Schwenk Tisch OPTIONEL MGI Table tournante et pivotante inclinable OPCIO...

Страница 34: ...V 02 35 X Z 40 OPTIONAL MGI Rotating table and tilting support OPTION MGI Dreh Schwenk Tisch OPTIONEL MGI Table tournante et pivotante inclinable OPCIONAL MGI Mesa giratoria con soporte inclinable...

Страница 35: ...V 02 36 HEAD BOHRKOPF T TE CABEZAL E...

Страница 36: ...HUTZVORRICHTUNG AUF ARBEITSPOSITION STEHT GESCHLOSSEN IST DIE SCHUTZVORRICHTUNG UNTER KEINEN UMST NDEN ENTFERNEN ATTENTION LA MACHINE FONCTIONNE LORSQUE L ECRAN PROTECTEUR EST EN POSITION DE TRAVAIL F...

Страница 37: ...Ressort Muelle 1 3575200900 6 Shaft Welle Arbre Eje 1 3405203701 7 Seeger I 55 Seeger I 55 Seeger I 55 Seeger I 55 2 5135100900 8 Ball bearing 6006 1RS Lager 6006 1RS Roulement 6006 1RS Rodamiento 600...

Страница 38: ...6007 Rodamiento 16007 1 5765704900 17 Bushing B chse Douille Casquillo 1 3310301001 18 Joint Dichtung Joint Junta 1 4505200500 19 Ball Stahlkugel Bille Bola 3 5210100001 20 Cover Deckel Couvercle Tapa...

Страница 39: ...3 Roulement 6003 Rodamiento 6003 1 5765706600 39 Gear Zahnrad Engrenage Engrane 1 3430400701 40 Gear Zahnrad Engrenage Engrane 1 3430400601 41 Ball bearing 6205 Lager 6205 Roulement 6205 Rodamiento 62...

Страница 40: ...haft form worm Achse Arbre du sans fin Eje sinf n 1 3405602900 17 Ball bearing 6205 Lager 6205 Roulement 6205 Rodamiento 6205 1 5765702800 18 Gear Zahnrad Engrenage Engrane 1 3430400601 19 Gear Zahnra...

Страница 41: ...400100 48 Needle roller bearing HK 3516 B Inner ring IR 30x35x26 Nadellager HK 3516 B Innenring IR 30x35x26 Roulement aiguille HK 3516 B Bague int rieure IR 30x35x26 Rodamiento a agujas HK 3516 B Aro...

Страница 42: ...1 3190200800 13 Shaft Welle Arbre Eje 1 3405710900 14 Plate Anode Plaque Placa 1 4640207301 15 Sight Schauglass Viseur Visor 1 4800200600 16 Ball Stahlkugel Bille Bola 2 5210100004 17 Spring Feder Res...

Страница 43: ...htring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 5760100003 47 Oil retainer 40x 55x7 Oldichtring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 3310250400 48 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 1 5505100023 49 G...

Страница 44: ...1 3190200800 13 Shaft Welle Arbre Eje 1 3405710900 14 Plate Anode Plaque Placa 1 4640207301 15 Sight Schauglass Viseur Visor 1 4800200600 16 Ball Stahlkugel Bille Bola 2 5210100004 17 Spring Feder Res...

Страница 45: ...htring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 5760100003 47 Oil retainer 40x 55x7 Oldichtring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 3310250400 48 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 1 5505100023 49 G...

Страница 46: ...1 3190200800 13 Shaft Welle Arbre Eje 1 3405710900 14 Plate Anode Plaque Placa 1 4640207301 15 Sight Schauglass Viseur Visor 1 4800200600 16 Ball Stahlkugel Bille Bola 2 5210100004 17 Spring Feder Res...

Страница 47: ...htring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 5760100003 47 Oil retainer 40x 55x7 Oldichtring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 3310250400 48 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 1 5505100023 49 G...

Страница 48: ...e Anode Plaque Placa 1 4640404900 14 AX 32 Plate Anode Plaque Placa 1 4640405000 14 BX 32 Plate Anode Plaque Placa 1 4640405100 15 Vernier knob Nonius Nonius Nonio 1 3585200101 16 Shuttle Schiffchen C...

Страница 49: ...2600 39 Joint Dichtung Assemblage Junta 1 5505100024 40 Bushing B chse Douille Casquillo 1 3310350302 41 Key Passfeder Clavette Chaveta 1 3380203800 42 Spring Feder Ressort Muelle 1 4575200800 43 Ball...

Страница 50: ...e Anode Plaque Placa 1 4640403400 14 AX 34 Plate Anode Plaque Placa 1 4640403500 14 BX 34 Plate Anode Plaque Placa 1 4640403600 15 Vernier knob Nonius Nonius Nonio 1 3585200101 16 Shuttle Schiffchen C...

Страница 51: ...2600 39 Joint Dichtung Assemblage Junta 1 5505100024 40 Bushing B chse Douille Casquillo 1 3310350302 41 Key Passfeder Clavette Chaveta 1 3380203800 42 Spring Feder Ressort Muelle 1 4575200800 43 Ball...

Страница 52: ...e Plaque Placa 1 4640403700 14 AX 40 Plate Anode Plaque Placa 1 4640403800 14 BX 40 Plate Anode Plaque Placa 1 4640403900 15 Vernier knob Nonius Nonius Nonio 1 3585200101 16 Shuttle Schiffchen Cannett...

Страница 53: ...2600 39 Joint Dichtung Assemblage Junta 1 5505100024 40 Bushing B chse Douille Casquillo 1 3310350302 41 Key Passfeder Clavette Chaveta 1 3380203800 42 Spring Feder Ressort Muelle 1 4575200800 43 Ball...

Страница 54: ...r par l outil Avant de proc der au d montage de n importe quel l ment de la machine observer attentivement le montage des pi ces dans ce manuel d instructions PRECAUCIONES Utilizar lubricantes prescri...

Страница 55: ...s considered an open machine Therefore some safety measures have to be taken to avoid accidents Bear in mind the following safety instructions The machine must always be operated for the purpose for w...

Страница 56: ...sind und in der Spindelaufnahme befestigt werden k nnen Normalerweise ist die Aufnahme vom Typ MK oder ISO Die Bohrersch fte m ssen entsprechend dem Hauptspindelkegel in dem sie angebracht werden sol...

Страница 57: ...brises copeaux pour usiner des mat riaux qui produissent ce type de copeaux Pour plus d information se mettre en contact avec le fabricant de l outil Toujours tenir compte des indications de securit s...

Страница 58: ...dradora debido al uso al que ha sido destinada es considerada como una m quina abierta Por ello hay que tomar serias precauciones de seguridad para prevenir accidentes Tener en cuenta siempre las sigu...

Страница 59: ...90005 TEE ZB5 AZ101 TEE SB4 16 1 6145300016 PR17 1103 A8 BACO KS1 17 1 6145360001 OMRON D3V 16 1C5 OMRON SQ8 18 1 6145360002 OMRON V 163 1C5 OMRON SQ9 19 2 6145360026 Z15 G15 ELEKTRA SQ1 SQ2 20 1 6145...

Страница 60: ...his document and in the informa partes sin el expreso consentimiento por escrito prohibido la reproduci n uso o distribuci n a terceras y toda la informaci n contenida en l Esta estrictamente Reservad...

Страница 61: ...Esta estrictamente Reservados todos los derechos sobre este documento 2 23 06 2017 4 1 E5 1 D5 1 D6 1 D6 2 4 6 22 21 5 3 1 2 4 6 22 21 5 3 1 2 4 6 22 21 5 3 1 1 E5 30 M3 1 T1 0 55 FU5 53 T1 0 30 1 55...

Страница 62: ...scado Drilling Tapping selector S lecteur per age filetage Wahlschalter Bohren Gewindeschneiden Stop de emergencia Emergency stop Stop d urgence Not Aus Selector de refrigeraci n Coolant selector S le...

Страница 63: ...tial Tipo cable Numero cable HOJA DE BORNAS internal Destination external Destination Reservados todos los derechos sobre este documento y toda la informaci n contenida en l Esta estrictamente prohibi...

Страница 64: ...esponsible for declaring that the Huvema machine Huvema Machine S No As described in the Machinery Directive 2006 42 EG EMC Directive 2014 30 EG richtlijn 2014 30 EU which this declaration relates to...

Страница 65: ...2021 V1...

Отзывы: